Isai
|
RWebster
|
27:1 |
In that day the LORD with his fierce and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
NHEBJE
|
27:1 |
In that day, Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
ABP
|
27:1 |
In that day [2will bring on 1God] the [8sword 1holy 2and 3the 4great 5and 6the 7strong] against the dragon, [2serpent 1the fleeing] -- against the dragon, [2serpent 1the crooked]. And he will do away with the dragon, the one in the sea.
|
Isai
|
NHEBME
|
27:1 |
In that day, the Lord with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
Rotherha
|
27:1 |
In that day, will Yahweh With his sword—the hard and the great and the strong, Bring punishment Upon Leviathan, the fleeing serpent, And upon Leviathan, the crooked serpent,—And will slay the monster which is in the sea.
|
Isai
|
LEB
|
27:1 |
On that day, Yahweh will punish with his cruel, great and strong sword Leviathan, the fleeing serpent, and Leviathan, the twisting serpent, and he will kill the sea monster that is in the sea.
|
Isai
|
RNKJV
|
27:1 |
In that day יהוה with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
Jubilee2
|
27:1 |
In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall visit [punishment] upon leviathan the fleeing serpent, and upon leviathan that serpent of double vision; and he shall slay the dragon that [is] in the sea.
|
Isai
|
Webster
|
27:1 |
In that day the LORD with his keen and great and strong sword will punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he will slay the dragon that [is] in the sea.
|
Isai
|
Darby
|
27:1 |
In that day Jehovah, with his sore and great and strong sword, will visit leviathan the fleeing serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.
|
Isai
|
ASV
|
27:1 |
In that day Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.
|
Isai
|
LITV
|
27:1 |
In that day Jehovah shall visit the sea monster, the darting serpent, with His great and fierce and strong sword; even on the sea monster, the twisting serpent; and He shall slay the monster that is in the sea.
|
Isai
|
Geneva15
|
27:1 |
In that day the Lord with his sore and great and mightie sword shall visite Liuiathan, that pearcing serpent, euen Liuiathan, that crooked serpent, and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
CPDV
|
27:1 |
In that day, the Lord will visit, with his harsh and great and strong sword, against Leviathan, the barred serpent, and against Leviathan, the twisted serpent, and he will slay the whale that is in the sea.
|
Isai
|
BBE
|
27:1 |
In that day the Lord, with his great and strong and cruel sword, will send punishment on Leviathan, the quick-moving snake, and on Leviathan, the twisted snake; and he will put to death the dragon which is in the sea.
|
Isai
|
DRC
|
27:1 |
In that day the Lord with his hard, and great, and strong sword shall visit leviathan the bar serpent, and leviathan the crooked serpent, and shall slay the whale that is in the sea.
|
Isai
|
GodsWord
|
27:1 |
On that day the LORD will use his fierce and powerful sword to punish Leviathan, that slippery snake, Leviathan, that twisting snake. He will kill that monster which lives in the sea.
|
Isai
|
JPS
|
27:1 |
In that day HaShem with His sore and great and strong sword will punish leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent; and He will slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
KJVPCE
|
27:1 |
IN that day the Lord with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
NETfree
|
27:1 |
At that time the LORD will punish with his destructive, great, and powerful sword Leviathan the fast-moving serpent, Leviathan the squirming serpent; he will kill the sea monster.
|
Isai
|
AB
|
27:1 |
In that day God shall bring His holy and great and strong sword upon the dragon, even the serpent that flees, upon the dragon, the crooked serpent; He shall destroy the dragon.
|
Isai
|
AFV2020
|
27:1 |
In that day the LORD with His great and fierce and strong sword shall punish the sea monster, the darting serpent, the sea monster, that twisting serpent; and He shall kill the monster in the sea.
|
Isai
|
NHEB
|
27:1 |
In that day, the Lord with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
NETtext
|
27:1 |
At that time the LORD will punish with his destructive, great, and powerful sword Leviathan the fast-moving serpent, Leviathan the squirming serpent; he will kill the sea monster.
|
Isai
|
UKJV
|
27:1 |
In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan (p. sea serpent) the piercing serpent, even leviathan (p. sea serpent) that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
Noyes
|
27:1 |
In that day will Jehovah punish with his sword, His hard, and great, and strong sword, The leviathan, that fleet serpent, Even the leviathan, that winding serpent; Yea, he will slay the monster, that is in the sea.
|
Isai
|
KJV
|
27:1 |
In that day the Lord with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
KJVA
|
27:1 |
In that day the Lord with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
AKJV
|
27:1 |
In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
RLT
|
27:1 |
In that day Yhwh with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
MKJV
|
27:1 |
In that day the LORD with His great and fierce and strong sword shall punish the sea-monster, the darting serpent, the sea-monster, that twisting serpent; and He shall kill the monster in the sea.
|
Isai
|
YLT
|
27:1 |
In that day lay a charge doth Jehovah, With his sword--the sharp, and the great, and the strong, On leviathan--a fleeing serpent, And on leviathan--a crooked serpent, And He hath slain the dragon that is in the sea.
|
Isai
|
ACV
|
27:1 |
In that day Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent, and he will kill the monster that is in the sea.
|
Isai
|
PorBLivr
|
27:1 |
Naquele dia, o SENHOR punirá, com sua dura, grande e forte espada, ao Leviatã, a ágil serpente; ao Leviatã, a serpente tortuosa; e matará o dragão que está no mar.
|
Isai
|
Mg1865
|
27:1 |
Amin’ izany andro izany ny sabatr’ i Jehovah, izay mafy sady lehibe no mahery, no ho entiny mamaly ny leviatana, dia ilay menarana mandositra, sy ny leviatana, dia ilay menarana miforoporotra, Ary hovonoiny ilay dragona ao an-dranomasina.
|
Isai
|
FinPR
|
27:1 |
Sinä päivänä Herra kostaa kovalla, suurella ja väkevällä miekallansa Leviatanille, kiitävälle käärmeelle, ja Leviatanille, kiemurtelevalle käärmeelle, ja tappaa lohikäärmeen, joka on meressä.
|
Isai
|
FinRK
|
27:1 |
Sinä päivänä Herra vaatii tilille Leviatanin, liukkaasti pakenevan käärmeen, Leviatanin, kiemurtelevan käärmeen. Hän lyö sitä terävällä, suurella ja vahvalla miekallaan. Hän tappaa meressä olevan lohikäärmeen.
|
Isai
|
ChiSB
|
27:1 |
到那一天,上主要用他那厲害、巨大、猛烈的劍,來懲罰「里外雅堂」飛龍,和「里外雅堂」蜿蛇;並要擊殺海中的蛟龍。
|
Isai
|
CopSahBi
|
27:1 |
ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲥⲏⲃⲉ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϫⲟⲟⲣ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲡϩⲟϥ ⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲇⲣⲁⲕⲱⲛ
|
Isai
|
ChiUns
|
27:1 |
到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼─就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼─就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。
|
Isai
|
BulVeren
|
27:1 |
В онзи ден ГОСПОД ще накаже с тежкия, големия и силния Си меч Левиатан, бягащата змия, и Левиатан, виещата се змия; и ще убие морското чудовище.
|
Isai
|
AraSVD
|
27:1 |
فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ يُعَاقِبُ ٱلرَّبُّ بِسَيْفِهِ ٱلْقَاسِي ٱلْعَظِيمِ ٱلشَّدِيدِ لَوِيَاثَانَ، ٱلْحَيَّةَ ٱلْهَارِبَةَ. لَوِيَاثَانَ ٱلْحَيَّةَ ٱلْمُتَحَوِّيَةَ، وَيَقْتُلُ ٱلتِّنِّينَ ٱلَّذِي فِي ٱلْبَحْرِ.
|
Isai
|
Esperant
|
27:1 |
En tiu tago la Eternulo punos per Sia peza kaj granda kaj forta glavo la levjatanon, la serpenton eltordiĝeman, kaj la levjatanon, la serpenton kurbiĝantan; kaj Li mortigos la drakon, kiu estas en la maro.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
27:1 |
ในวันนั้น พระเยโฮวาห์จะทรงลงโทษด้วยพระแสงอันร้ายกาจ ยิ่งใหญ่ และแข็งแกร่งของพระองค์ต่อเลวีอาธาน ซึ่งเป็นพญานาคที่ฉกกัด คือเลวีอาธานพญานาคที่ขด และพระองค์จะทรงประหารมังกรที่อยู่ในทะเล
|
Isai
|
OSHB
|
27:1 |
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא יִפְקֹ֣ד יְהוָה֩ בְּחַרְב֨וֹ הַקָּשָׁ֜ה וְהַגְּדוֹלָ֣ה וְהַֽחֲזָקָ֗ה עַ֤ל לִוְיָתָן֙ נָחָ֣שׁ בָּרִ֔חַ וְעַל֙ לִוְיָתָ֔ן נָחָ֖שׁ עֲקַלָּת֑וֹן וְהָרַ֥ג אֶת־הַתַּנִּ֖ין אֲשֶׁ֥ר בַּיָּֽם׃ ס
|
Isai
|
BurJudso
|
27:1 |
ထိုကာလ၌ ထာဝရဘုရားသည် ပြေးတက်သော မြွေလဝိသန် ကို၎င်း၊ လိမ်သောမြွေလဝိသန်ကို၎င်း ခိုင်ခံ့ ကြီးမားသော ထားတော်နှင့် ဒဏ်ပေး၍၊ ပင်လယ်၌ ရှိသော နဂါးကိုလည်း သတ်တော်မူလိမ့်မည်။
|
Isai
|
FarTPV
|
27:1 |
در آن روز خداوند شمشیر پرقدرت و کشندهٔ خود را برای مجازات هیولای دریایی، آن اژدهای پرپیچ و خمی که دایماً میلولد، و برای کشتن هیولایی که در دریا زندگی میکند، به کار خواهد گرفت.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
27:1 |
Us din Rab us bhāgne aur pech-o-tāb khāne wāle sāṅp ko sazā degā jo Liwiyātān kahlātā hai. Apnī saḳht, azīm aur tāqatwar talwār se wuh samundar ke azhdahe ko mār ḍālegā.
|
Isai
|
SweFolk
|
27:1 |
På den dagen ska Herren med sitt hårda, stora och starka svärd straffa Leviatan, den snabba ormen, Leviatan, den ringlande ormen, och han ska döda draken i havet.
|
Isai
|
GerSch
|
27:1 |
An jenem Tage wird der HERR mit seinem harten, großen und starken Schwerte heimsuchen den Leviatan, die flüchtige Schlange, und den Leviatan, die gewundene Schlange, und wird das Krokodil am Meere töten.
|
Isai
|
TagAngBi
|
27:1 |
Sa araw na yaon ay parurusahan ng Panginoon, ng kaniyang matigas at malaki at matibay na tabak ang leviatan na maliksing ahas, at ang leviatan na lumilikaw na ahas, at kaniyang papatayin ang buwaya na nasa dagat.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
27:1 |
Sinä päivänä Herra kostaa kovalla, suurella ja väkevällä miekallaan leviatanille, kiitävälle käärmeelle, ja leviatanille, kiemurtelevalle käärmeelle, ja tappaa lohikäärmeen, joka on meressä.
|
Isai
|
Dari
|
27:1 |
در آن روز خداوند با شمشیر کشنده و تیز خود لِویاتان را که یک مار تیزرَو پیچان است، جزا می دهد و آن اژدها را که در بحر است می کشد.
|
Isai
|
SomKQA
|
27:1 |
Oo wakhtigaas ayaa Rabbigu seeftiisa adag ee weyn ee xoogga badan ku ciqaabi doonaa Lewiiyaataan oo ah maska dheereeya, iyo xataa Lewiiyaataan oo ah maska qalloocan, oo wuxuu dili doonaa bahalka baas ee badda ku jira.
|
Isai
|
NorSMB
|
27:1 |
På den dagen skal Herren med sverdet sitt, det harde og store og sterke, heimsøkja Livjatan, den flogsnare ormen, og Livjatan, den krøkjande ormen, og han skal drepa sjøormen.
|
Isai
|
Alb
|
27:1 |
Atë ditë Zoti do të ndëshkojë me shpatën e tij të ashpër, të madhe dhe të fortë Leviathanin, gjarpërin e shkathët, gjarpërin Leviathani dredha-dredha, dhe do të vrasë përbindëshin që është në det.
|
Isai
|
KorHKJV
|
27:1 |
그 날에 주께서 자신의 매섭고 크고 강한 칼로 꿰뚫는 뱀 리워야단 곧 저 구부러진 뱀 리워야단을 벌하시며 바다에 있는 용을 죽이시리라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
27:1 |
Тада ће Господ покарати мачем својим љутијем и великим и јаким левијатана, пругу змију, и левијатана, кривуљасту змију, и убиће змаја који је у мору.
|
Isai
|
Wycliffe
|
27:1 |
In that dai the Lord schal visite in his hard swerd, and greet, and strong, on leuyathan, serpent, a barre, and on leuyathan, the crookid serpent; and he schal sle the whal, which is in the see.
|
Isai
|
Mal1910
|
27:1 |
അന്നാളിൽ യഹോവ കടുപ്പവും വലിപ്പവും ബലവും ഉള്ള തന്റെ വാൾകൊണ്ടു വിദ്രുതസൎപ്പമായ ലിവ്യാഥാനെയും വക്രസൎപ്പമായ ലിവ്യാഥാനെയും സന്ദൎശിക്കും; സമുദ്രത്തിലെ മഹാസൎപ്പത്തെ അവൻ കൊന്നുകളയും.
|
Isai
|
KorRV
|
27:1 |
그 날에 여호와께서 그 견고하고 크고 강한 칼로 날랜 뱀 리워야단 곧 꼬불꼬불한 뱀 리워야단을 벌하시며 바다에 있는 용을 죽이시리라
|
Isai
|
Azeri
|
27:1 |
او گون رب لِوياتانا، او قاچان ائلانا، بلی، لِوياتانا، او قيوريلان ائلانا آمانسيز، بؤيوک و قووّتلي قيلينجي ائله جزا ورهجک، دهنزدهکي اژداهاني اؤلدورهجک.
|
Isai
|
KLV
|
27:1 |
Daq vetlh jaj, joH'a' tlhej Daj hard je Dun je HoS 'etlh DichDaq punish leviathan, the fleeing lung, je leviathan the twisted lung; je ghaH DichDaq HoH the dragon vetlh ghaH Daq the biQ'a'.
|
Isai
|
ItaDio
|
27:1 |
IN quel giorno il Signore farà punizione, con la sua dura, grande, e forte spada, di Leviatan, serpente guizzante, e di Leviatan, serpente torto; ed ucciderà la balena che è nel mare.
|
Isai
|
RusSynod
|
27:1 |
В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.
|
Isai
|
CSlEliza
|
27:1 |
В той день наведет Господь мечь святый и великий и крепкий на драконта змиа бежаща, на драконта змиа лукаваго, и убиет драконта сущаго в мори.
|
Isai
|
ABPGRK
|
27:1 |
εν τη ημέρα εκείνη επάξει ο θεός την μάχαιραν την αγίαν και την μεγάλην και την ισχυράν επί τον δράκοντα όφιν φεύγοντα επί τον δράκοντα όφιν σκολιόν και ανελεί τον δράκοντα τον εν τη θαλάσση
|
Isai
|
FreBBB
|
27:1 |
En ce jour-là, l'Eternel visitera de son épée, de sa lourde, grande et forte épée, Léviathan, le serpent agile, et Léviathan, le serpent tortueux ; et il tuera le monstre qui est dans la mer.
|
Isai
|
LinVB
|
27:1 |
O mokolo mona Yawe akokamata mompanga mwa ye mopotu, monene na mokasi, akobundisa Leviatan, nyoka eye ekokimaka mbangu, Leviatan, nyoka eye ya mayele mabe, akoboma ebuki ya ngando, eye ekozalaka o mbu.
|
Isai
|
HunIMIT
|
27:1 |
Ama napon megbünteti az Örökkévaló az ő kemény és nagy és erős kardjával a leviatánt, a futó kígyót és a leviátánt, a tekerődző kígyót és megöli a szörnyeteget, mely a tengerben van.
|
Isai
|
ChiUnL
|
27:1 |
是日也、耶和華以其堅剛且鉅之刃、罰彼鱷魚、卽滑汰之蛇、罰彼鱷魚、卽蟠屈之蛇、並戮海中之龍焉、○
|
Isai
|
VietNVB
|
27:1 |
Vào ngày ấy,CHÚA sẽ dùng gươm cứng,Lớn và mạnh để trừng phạt:Lê-vi-a-than, là con rắn lanh lẹ,Phạt Lê-vi-a-than, là con rắn uốn khúc.Ngài sẽ giết con rồng dưới biển.
|
Isai
|
LXX
|
27:1 |
τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπάξει ὁ θεὸς τὴν μάχαιραν τὴν ἁγίαν καὶ τὴν μεγάλην καὶ τὴν ἰσχυρὰν ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν φεύγοντα ἐπὶ τὸν δράκοντα ὄφιν σκολιὸν καὶ ἀνελεῖ τὸν δράκοντα
|
Isai
|
CebPinad
|
27:1 |
Niadtong adlawa ni Jehova sa iyang magahi ug daku ug malig-on nga espada ang leviathan ang matulin nga halas, ug ang leviathan ang baliko nga halas; ug iyang pagapatyon ang dragon nga anaa sa dagat.
|
Isai
|
RomCor
|
27:1 |
În ziua aceea, Domnul va lovi cu sabia Lui cea aspră, mare şi tare Leviatanul, Babilonul, şarpele fugar (Asur), şi Leviatanul, şarpele inelat (Babel), şi va ucide balaurul de lângă mare (Egiptul).
|
Isai
|
Pohnpeia
|
27:1 |
Ni rahno KAUN-O pahn ketin doadoahngki sapwellime manaman oh kedlahs en kamaramas pwehn ketin kaloke Lepaiadan,. lapalahn kemisik kamasepwehko, oh kemehla mahn kamasepwehko me kin kousoan nan madau.
|
Isai
|
HunUj
|
27:1 |
Azon a napon megbünteti az Úr kemény, nagy, erős kardjával Leviátánt, a gyors kígyót, Leviátánt, a tekergő kígyót, és megöli a tengerben lakó szörnyeteget.
|
Isai
|
GerZurch
|
27:1 |
AN jenem Tage wird der Herr mit seinem harten, grossen und starken Schwerte heimsuchen den Leviathan, die flüchtige Schlange, und den Leviathan, die gewundene Schlange, und wird den Drachen töten, der im Meere haust.
|
Isai
|
GerTafel
|
27:1 |
An jenem Tage wird Jehovah mit Seinem harten und großen und gewaltigen Schwert heimsuchen den Leviathan, die längliche Schlange, und Leviathan, die gewundene Schlange, und erwürgen die Walfische im Meer.
|
Isai
|
PorAR
|
27:1 |
Naquele dia o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o leviatã, a serpente fugitiva, e o leviatã, a serpente tortuosa; e matará o dragão, que está no mar.
|
Isai
|
DutSVVA
|
27:1 |
Te dien dage zal de Heere met Zijn hard, en groot, en sterk zwaard bezoeken den Leviathan, de langwemelende slang, ja, den Leviathan, de kromme slomme slang; en Hij zal den draak, die in de zee is, doden.
|
Isai
|
FarOPV
|
27:1 |
در آن روز خداوند به شمشیر سخت عظیم محکم خود آن مار تیز رو لویاتان را و آن مار پیچیده لویاتان را سزا خواهد داد و آن اژدها را که در دریا است خواهد کشت.
|
Isai
|
Ndebele
|
27:1 |
Ngalolosuku iNkosi ngenkemba yayo elukhuni lenkulu lelamandla izajezisa uLeviyathani*, inyoka ebalekayo, ngitsho uLeviyathani inyoka egoqanayo, ibulale umgobho oselwandle.
|
Isai
|
PorBLivr
|
27:1 |
Naquele dia, o SENHOR punirá, com sua dura, grande e forte espada, ao Leviatã, a ágil serpente; ao Leviatã, a serpente tortuosa; e matará o dragão que está no mar.
|
Isai
|
Norsk
|
27:1 |
På den tid skal Herren med sitt sverd, det hårde og store og sterke, hjemsøke Leviatan, den lettfarende drage, og Leviatan, den buktede drage, og han skal drepe uhyret som er i havet
|
Isai
|
SloChras
|
27:1 |
Tisti dan bo Gospod kaznoval z mečem svojim, trdim in velikim in močnim, leviatana, hitro bežečo kačo, in leviatana, kačo zvito, in ubije zmaja, ki je v morju.
|
Isai
|
Northern
|
27:1 |
O gün Rəbb Livyatana, qaçan ilana, Bəli, Livyatana, qıvrılan ilana Amansız, nəhəng və qüvvətli qılıncı ilə cəza verəcək, Dənizdəki əjdahanı öldürəcək.
|
Isai
|
GerElb19
|
27:1 |
An jenem Tage wird Jehova mit seinem Schwerte, dem harten und großen und starken, heimsuchen den Leviathan, die flüchtige Schlange, und den Leviathan, die gewundene Schlange, und wird das Ungeheuer töten, welches im Meere ist.
|
Isai
|
LvGluck8
|
27:1 |
Tai dienā Tas Kungs ar Savu cieto, lielo un stipro zobenu piemeklēs Levijatanu, to žiglo čūsku, un Levijatanu, to lunkano čūsku, un nokaus to lielo pūķi, kas jūrā.
|
Isai
|
PorAlmei
|
27:1 |
N'aquelle dia o Senhor castigará com a sua espada dura, grande e forte, ao Leviathan, aquella serpente comprida, e ao Leviathan, aquella serpente tortuosa, e matará o dragão, que está no mar
|
Isai
|
ChiUn
|
27:1 |
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚─就是那快行的蛇,刑罰鱷魚─就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。
|
Isai
|
SweKarlX
|
27:1 |
På den tiden skall Herren, med sitt hårda, stora och starka svärd, hemsöka Leviathan, som en raker orm är, och Leviathan, som en krokot orm är, och skall dräpa drakan i hafvena.
|
Isai
|
FreKhan
|
27:1 |
En ce jour, l’Eternel châtiera de sa forte, grande et puissante épée le léviathan, serpent droit comme une barre, et le léviathan, serpent aux replis tortueux; il fera périr aussi le monstre qui habite la mer.
|
Isai
|
FrePGR
|
27:1 |
En ce même jour, l'Éternel châtiera avec sa dure, grande et forte épée le léviathan, serpent fuyard, et le léviathan, serpent tortueux, et tuera le dragon de la mer.
|
Isai
|
PorCap
|
27:1 |
*Naquele dia, o Senhor ferirá com a sua espada grande, temperada e forte, o monstro Leviatan, serpente sinuosa, o monstro Leviatan, serpente fugidia, e matará esse dragão do mar.
|
Isai
|
JapKougo
|
27:1 |
その日、主は堅く大いなる強いつるぎで逃げるへびレビヤタン、曲りくねるへびレビヤタンを罰し、また海におる龍を殺される。
|
Isai
|
GerTextb
|
27:1 |
An jenem Tage wird Jahwe mit seinem harten und großen und starken Schwerte den Leviathan, die flüchtige Schlange, und den Leviathan, die gewundene Schlange, heimsuchen und den Drachen im Meere töten.
|
Isai
|
Kapingam
|
27:1 |
I-di laangi deelaa, Dimaadua ga-hai-hegau gi ono mogobuna mo tulumanu dauwa daaligi dangada belee daaligi ‘Leviathan’, di manu dragon huaidu e-hulihuli ge haga-bigabiga, mo e-daaligi di manu damanaiee dela e-noho i-lodo di moana.
|
Isai
|
SpaPlate
|
27:1 |
En aquel día Yahvé castigará con su espada cortante; grande y fuerte, a leviatán, la serpiente huidiza, a leviatán, la serpiente tortuosa, y matará al dragón que está en el mar.
|
Isai
|
WLC
|
27:1 |
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא יִפְקֹ֣ד יְהוָה֩ בְּחַרְב֨וֹ הַקָּשָׁ֜ה וְהַגְּדוֹלָ֣ה וְהֽ͏ַחֲזָקָ֗ה עַ֤ל לִוְיָתָן֙ נָחָ֣שׁ בָּרִ֔חַ וְעַל֙ לִוְיָתָ֔ן נָחָ֖שׁ עֲקַלָּת֑וֹן וְהָרַ֥ג אֶת־הַתַּנִּ֖ין אֲשֶׁ֥ר בַּיָּֽם׃
|
Isai
|
LtKBB
|
27:1 |
Tą dieną Viešpats nubaus kietu, dideliu ir stipriu kardu leviataną, šliaužiančią ir besiraitančią gyvatę, ir nukaus jūros slibiną.
|
Isai
|
Bela
|
27:1 |
Таго дня Гасподзь пакарае мечам Сваім цяжкім, і вялікім і моцным, левіяфана, зьмея, які проста бяжыць, і левіяфана, зьмея, які зьвіваецца, і заб’е пачвару марскую.
|
Isai
|
GerBoLut
|
27:1 |
Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen mit seinem harten, groften und starken Schwert beide den Leviathan, der eine schlechte Schlange, und den Leviathan, der eine krumme Schlange ist, und wird die Drachen im Meer erwurgen.
|
Isai
|
FinPR92
|
27:1 |
Sinä päivänä Herra vaatii tilille ja lyö suurella, vahvalla ja terävällä miekallaan Leviatanin, nopealiikkeisen käärmeen, Leviatanin, kiemurtavan käärmeen, iskee hengiltä syvyyden hirviön.
|
Isai
|
SpaRV186
|
27:1 |
En aquel día Jehová visitará con su espada dura, grande, y fuerte, sobre el leviatán, serpiente rolliza, y sobre el leviatán, serpiente retuerta; y matará al dragón que está en la mar.
|
Isai
|
NlCanisi
|
27:1 |
Op die dag zal Jahweh bestraffen Met zijn groot, geweldig en machtig zwaard Liwjatan, de vluchtende draak, Liwjatan, de kronkelende slang; Hij zal vermoorden Het monster der zee!
|
Isai
|
GerNeUe
|
27:1 |
An dem Tag wird Jahwe / durch sein hartes, großes, starkes Schwert / abrechnen mit dem Leviatan, / der flüchtigen gewundenen Schlange, / dem Ungeheuer im Meer.
|
Isai
|
UrduGeo
|
27:1 |
اُس دن رب اُس بھاگنے اور پیچ و تاب کھانے والے سانپ کو سزا دے گا جو لِویاتان کہلاتا ہے۔ اپنی سخت، عظیم اور طاقت ور تلوار سے وہ سمندر کے اژدہے کو مار ڈالے گا۔
|
Isai
|
AraNAV
|
27:1 |
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يُعَاقِبُ الرَّبُّ بِسَيْفِهِ الْقَاسِي الْعَظِيمِ الْمَتِينِ لَوِيَاثَانَ الْحَيَّةَ الْهَارِبَةَ الْمُتَلَوِّيَةَ، وَيَقْتُلُ التِّنِّينَ الَّذِي فِي الْبَحْرِ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
27:1 |
到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。
|
Isai
|
ItaRive
|
27:1 |
In quel giorno, l’Eterno punirà con la sua spada dura, grande e forte, il leviathan, l’agile serpente, il leviathan, il serpente tortuoso, e ucciderà il mostro che è nel mare!
|
Isai
|
Afr1953
|
27:1 |
In dié dag sal die HERE met sy harde en groot en sterk swaard besoeking doen oor die Leviátan, die vinnige slang, en oor die Leviátan, die kronkelende slang; en Hy sal die draak doodmaak wat in die groot water is.
|
Isai
|
RusSynod
|
27:1 |
В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим, и крепким левиафана, змея прямобегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
27:1 |
उस दिन रब उस भागने और पेचो-ताब खानेवाले साँप को सज़ा देगा जो लिवियातान कहलाता है। अपनी सख़्त, अज़ीम और ताक़तवर तलवार से वह समुंदर के अज़दहे को मार डालेगा।
|
Isai
|
TurNTB
|
27:1 |
O gün RAB Livyatan'ı, o kaçan yılanı, Evet Livyatan'ı, o kıvrıla kıvrıla giden yılanı Acımasız, kocaman, güçlü kılıcıyla cezalandıracak, Denizdeki canavarı öldürecek.
|
Isai
|
DutSVV
|
27:1 |
Te dien dage zal de HEERE met Zijn hard, en groot, en sterk zwaard bezoeken den Leviathan, de langwemelende slang, ja, den Leviathan, de kromme slomme slang; en Hij zal den draak, die in de zee is, doden.
|
Isai
|
HunKNB
|
27:1 |
Azon a napon majd meglátogatja az Úr kemény, nagy és erős kardjával a Leviatánt, a gyors kígyót, a Leviatánt, a tekergő kígyót, és megöli a tengeri sárkányt.
|
Isai
|
Maori
|
27:1 |
I taua ra ka patua e Ihowa ki tana hoari maro, hoari nui, hoari kaha a Rewiatana, te nakahi tere, a Rewiatana, te nakahi korohape; ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana.
|
Isai
|
HunKar
|
27:1 |
Ama napon meglátogatja az Úr kemény, nagy és erős kardjával Leviatánt, a futó kígyót, Leviatánt, a keringő kígyót, és megöli a sárkányt, mely a tengerben van.
|
Isai
|
Viet
|
27:1 |
Trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ dùng gươm cứng, lớn, và mạnh mà phạt lê-vi-a-than, là con rắn lẹ làng, phạt lê-vi-a-than là con rắn cong queo; và Ngài sẽ giết con vật lớn dưới biển.
|
Isai
|
Kekchi
|
27:1 |
Saˈ eb li cutan aˈan li Ka̱cuaˈ tixqˈueheb chixtoj xma̱queb laj Leviatán li nimla xul li se̱b xchˈo̱l chixba̱nunquil li incˈaˈ us, ut li nimla cˈantiˈ li naxkˈotkˈoti rib, joˈ ajcuiˈ li dragón li cuan saˈ li palau. Riqˈuin lix nimla chˈi̱chˈ cau tixcamsiheb.
|
Isai
|
Swe1917
|
27:1 |
På den tiden skall HERREN med sitt svärd, det hårda, det stora och starka, hemsöka Leviatan, den snabba ormen, och Leviatan, den ringlande ormen, och skall dräpa draken, som ligger i havet.
|
Isai
|
CroSaric
|
27:1 |
U onaj dan kaznit će Jahve mačem ljutim, velikim i jakim Levijatana, zmiju hitru, Levijatana, zmiju vijugavu, i ubit će zmaja morskoga.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
27:1 |
Ngày ấy, ĐỨC CHÚA sẽ dùng thanh gươm vừa cứng, vừa dài, vừa mạnh mà trừng trị con giao long, con rắn chui nhủi, con giao long, con rắn ngoằn ngoèo, và Người sẽ giết chết con thuồng luồng ngoài biển.
|
Isai
|
FreBDM17
|
27:1 |
En ce jour-là l’Eternel punira de sa dure et grande et forte épée, le Léviathan, le serpent traversant ; le Léviathan, dis-je serpent tortu, et il tuera la baleine qui est dans la mer.
|
Isai
|
FreLXX
|
27:1 |
En ce jour-là Dieu tirera son épée sainte, sa grande et forte épée, contre le dragon fuyant, contre le dragon aux replis tortueux, et il tuera le dragon.
|
Isai
|
Aleppo
|
27:1 |
ביום ההוא יפקד יהוה בחרבו הקשה והגדולה והחזקה על לויתן נחש ברח ועל לויתן נחש עקלתון והרג את התנין אשר בים {ס}
|
Isai
|
MapM
|
27:1 |
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא יִפְקֹ֣ד יְהֹוָה֩ בְּחַרְבּ֨וֹ הַקָּשָׁ֜ה וְהַגְּדוֹלָ֣ה וְהַחֲזָקָ֗ה עַ֤ל לִוְיָתָן֙ נָחָ֣שׁ בָּרִ֔חַ וְעַל֙ לִוְיָתָ֔ן נָחָ֖שׁ עֲקַלָּת֑וֹן וְהָרַ֥ג אֶת־הַתַּנִּ֖ין אֲשֶׁ֥ר בַּיָּֽם׃
|
Isai
|
HebModer
|
27:1 |
ביום ההוא יפקד יהוה בחרבו הקשה והגדולה והחזקה על לויתן נחש ברח ועל לויתן נחש עקלתון והרג את התנין אשר בים׃
|
Isai
|
Kaz
|
27:1 |
Сол кезде Жаратқан Ие ирелеңдеп, бұралаңдаған алып жылан және теңіздегі айдаһарға ұқсаған жауларға назарын аудармақ. Оларды Өзінің қатты, үлкен әрі күшті семсерімен қырып-жоймақ.
|
Isai
|
FreJND
|
27:1 |
En ce jour-là, l’Éternel visitera de son épée, dure et grande et forte, le léviathan, serpent fuyard, et le léviathan, serpent tortueux ; et il tuera le monstre qui est dans la mer.
|
Isai
|
GerGruen
|
27:1 |
An jenem Tage straft der Herr mit seinem scharfen, großen, starken Schwert den Leviatan, diese flüchtige Schlange, den Leviatan, eine krumme Schlange, und tötet in dem Meer den Drachen.
|
Isai
|
SloKJV
|
27:1 |
Na tisti dan bo Gospod s svojim bridkim, velikim in močnim mečem kaznoval leviatána in ostro kačo, celó leviatána, to sprijeno kačo in pokončal bo zmaja, ki je v morju.
|
Isai
|
Haitian
|
27:1 |
Jou sa a, Seyè a pral pran gwo nepe li a ki byen file, byen solid, li pral sèvi avè l' pou l' pini levyatan an, gwo koulèv ki konn kouri kache a, gwo koulèv ki konn tòde kò l' la. L'ap touye dragon k'ap viv nan lanmè a.
|
Isai
|
FinBibli
|
27:1 |
Silloin on Herra kovalla, suurella ja väkevällä miekallansa etsivä Leviatania, joka on pitkä kärme, ja Leviatania, joka on kiperä kärme; ja on tappava lohikärmeen meressä.
|
Isai
|
SpaRV
|
27:1 |
EN aquel día Jehová visitará con su espada dura, grande y fuerte, sobre leviathán, serpiente rolliza, y sobre leviathán serpiente retuerta; y matará al dragón que está en la mar.
|
Isai
|
WelBeibl
|
27:1 |
Bryd hynny, bydd yr ARGLWYDD yn cosbi Lefiathan, y neidr wibiog, gyda'i gleddyf llym, mawr a didostur – Lefiathan, y neidr droellog; a bydd yn lladd Rahab, anghenfil y môr.
|
Isai
|
GerMenge
|
27:1 |
An jenem Tage wird der HERR mit seinem harten, großen und starken Schwerte als Rächer kommen über den Drachen, die flüchtige Schlange, und über den Drachen, die geringelte Schlange, und wird das Ungeheuer am Nil töten.
|
Isai
|
GreVamva
|
27:1 |
Εν εκείνη τη ημέρα θέλει παιδεύσει ο Κύριος, διά της μαχαίρας αυτού της σκληράς και μεγάλης και δυνατής, τον Λευϊάθαν, τον λοξοβάτην όφιν, ναι, τον Λευϊάθαν, τον σκολιόν όφιν· και θέλει αποκτείνει τον δράκοντα τον εν τη θαλάσση.
|
Isai
|
UkrOgien
|
27:1 |
У той день наві́дає Господь Своїм тверди́м, і дужим та сильним мече́м левіята́на, змія прудко́го, і левіята́на, змія звивко́го, і драко́на, що в морі, заб'є.
|
Isai
|
FreCramp
|
27:1 |
En ce jour-là, Yahweh visitera de son épée dure, grande et forte, Léviathan, le serpent agile, Léviathan, le serpent tortueux, et il tuera le monstre qui est dans la mer.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
27:1 |
Тада ће Господ покарати мачем својим љутим и великим и јаким левијатана, пругу змију, и левијатана, кривуљасту змију, и убиће змаја који је у мору.
|
Isai
|
PolUGdan
|
27:1 |
W tym dniu Pan ukarze swoim mieczem srogim, wielkim i mocnym Lewiatana, węża długiego, Lewiatana, węża skręconego, i zabije smoka, który jest w morzu.
|
Isai
|
FreSegon
|
27:1 |
En ce jour, l'Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée Le léviathan, serpent fuyard, Le léviathan, serpent tortueux; Et il tuera le monstre qui est dans la mer.
|
Isai
|
SpaRV190
|
27:1 |
EN aquel día Jehová visitará con su espada dura, grande y fuerte, sobre leviathán, serpiente rolliza, y sobre leviathán serpiente retuerta; y matará al dragón que está en la mar.
|
Isai
|
HunRUF
|
27:1 |
Azon a napon megbünteti az Úr kemény, nagy, erős kardjával Leviatánt, a gyors kígyót, Leviatánt, a tekergő kígyót, és megöli a tengerben lakó szörnyeteget.
|
Isai
|
DaOT1931
|
27:1 |
Paa hin Dag hjemsøger HERREN med sit haarde, vældige, stærke Sværd Livjatan, Den flugtsnare Slange, Livjatan, den bugtede Slange, og ihjelslaar Dragen i Havet.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
27:1 |
¶ Long dispela de BIKPELA bai yusim bikpela na strongpela bainat bilong Em long mekim save long levaiatan, dispela snek i sutim ol arapela. Yes em levaiatan, dispela snek i krungut. Na Em bai kilim i dai dispela dragon i stap long solwara.
|
Isai
|
DaOT1871
|
27:1 |
Paa den Dag skal Herren med sit haarde og store og stærke Sværd hjemsøge Leviathan, den flygtende Slange, og Leviathan, den bugtede Slange, og han skal ihjelslaa. Uhyret, som er i Havet.
|
Isai
|
FreVulgG
|
27:1 |
En ce jour-là le Seigneur visitera, avec son glaive dur, grand et fort, Léviathan, (ce) serpent robuste (levier), Léviathan, ce serpent tortueux, et il tuera le monstre de (grand poisson qui est dans) la mer.
|
Isai
|
PolGdans
|
27:1 |
Dnia onego nawiedzi Pan mieczem swoim srogim, wielkim i mocnym, Lewiatana, węża długiego, i Lewiatana, węża skręconego, a zabije smoka, który jest w morzu.
|
Isai
|
JapBungo
|
27:1 |
その日ヱホバは硬く大いなるつよき劍をもて 疾走るへびレビヤタン曲りうねる蛇レビヤタンを罰しまた海にある鱷をころし給ふべし
|
Isai
|
GerElb18
|
27:1 |
An jenem Tage wird Jehova mit seinem Schwerte, dem harten und großen und starken, heimsuchen den Leviathan, die flüchtige Schlange, und den Leviathan, die gewundene Schlange, und wird das Ungeheuer töten, welches im Meere ist.
|