Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards.
Isai NHEBJE 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai ABP 36:17  until whenever I should come and should take you into a land as your land; a land of grain, and wine, and bread loaves, and vineyards.
Isai NHEBME 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai Rotherha 36:17  Until I come and take you, into A land like your own land,—A land of corn and new wine, A land of bread and vineyards:—
Isai LEB 36:17  until ⌞I come⌟ and take you to a land like your land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards,
Isai RNKJV 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai Jubilee2 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards.
Isai Webster 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai Darby 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai ASV 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai LITV 36:17  until I come and take you to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai Geneva15 36:17  Till I come and bring you to a land like your owne land, euen a land of wheate, and wine, a land of bread and vineyardes,
Isai CPDV 36:17  until I arrive and take you away to a land which is like your own: a land of grain and of wine, a land of bread and of vineyards.
Isai BBE 36:17  Till I come and take you away to a land like yours, a land of grain and wine, a land of bread and vine-gardens.
Isai DRC 36:17  Till I come and take you away to a land, like to your own, a land of corn and of wine, a land of bread and vineyards.
Isai GodsWord 36:17  Then I will come and take you away to a country like your own. It's a country with grain and new wine, a country with bread and vineyards.
Isai JPS 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai KJVPCE 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai NETfree 36:17  until I come and take you to a land just like your own - a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai AB 36:17  until I come and take you to a land, like your own land, a land of grain and wine, and bread and vineyards.
Isai AFV2020 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards.
Isai NHEB 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai NETtext 36:17  until I come and take you to a land just like your own - a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai UKJV 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai Noyes 36:17  until I come, and take you to a land like your own land; a land of corn, and of new wine, a land of bread and of vineyards.
Isai KJV 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai KJVA 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai AKJV 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards.
Isai RLT 36:17  Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards.
Isai MKJV 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards.
Isai YLT 36:17  till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards;
Isai ACV 36:17  until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
Isai VulgSist 36:17  donec veniam, et tollam vos ad terram, quae est ut terra vestra, terram frumenti et vini, terram panum et vinearum.
Isai VulgCont 36:17  donec veniam, et tollam vos ad terram, quæ est ut terra vestra, terram frumenti et vini, terram panum et vinearum.
Isai Vulgate 36:17  donec veniam et tollam vos ad terram quae est ut terra vestra terram frumenti et vini terram panum et vinearum
Isai VulgHetz 36:17  donec veniam, et tollam vos ad terram, quæ est ut terra vestra, terram frumenti et vini, terram panum et vinearum.
Isai VulgClem 36:17  donec veniam, et tollam vos ad terram quæ est ut terra vestra, terram frumenti et vini, terram panum et vinearum.
Isai CzeBKR 36:17  Dokudž nepřijdu, a nepoberu vás do země podobné zemi vaší, do země úrodné, země chleba a vinic.
Isai CzeB21 36:17  než přijdu a vezmu vás do země podobné té vaší, do země obilí a moštu, země chleba a vinic.
Isai CzeCEP 36:17  dokud nepřijdu a nevezmu vás do země stejné, jako je země vaše, do země obilí a moštu, do země chleba a vinic.‘
Isai CzeCSP 36:17  dokud nepřijdu a nevezmu vás do země podobné vaší zemi, země obilí a vína, země chleba a vinic.
Isai PorBLivr 36:17  Até que eu venha, e vos leve a uma terra como a vossa, terra de trigo e de suco de uva, terra de pão e de vinhas.
Isai Mg1865 36:17  mandra-pihaviko hitondra anareo ho any amin’ izay tany tahaka ny taninareo, dia tany misy vary sy ranom-boaloboka, tany misy mofo sy tanim-boaloboka.
Isai FinPR 36:17  kunnes minä tulen ja vien teidät maahan, joka on teidän maanne kaltainen, vilja-ja viinimaahan, leivän ja viinitarhojen maahan.
Isai FinRK 36:17  kunnes minä tulen ja vien teidät maahan, joka on teidän maanne kaltainen, viljan ja viinin maa, leivän ja viinitarhojen maa.
Isai ChiSB 36:17  直到我來領你們到一個與你們本國一樣的地方去,一個有五穀和新酒的地方,一個有食糧和葡萄園的地方。
Isai CopSahBi 36:17  ϣⲁⲛϯⲉⲓ ⲧⲁϫⲓⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲛⲥⲟⲩⲟ ϩⲓ ⲏⲣⲡ ϩⲓ ⲟⲉⲓⲕ ϩⲓ ⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
Isai ChiUns 36:17  等我来领你们到一个地方,与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地。
Isai BulVeren 36:17  докато дойда и ви заведа в земя като вашата земя, земя на жито и вино, земя на хляб и лозя.
Isai AraSVD 36:17  حَتَّى آتِيَ وَآخُذَكُمْ إِلَى أَرْضٍ مِثْلِ أَرْضِكُمْ، أَرْضِ حِنْطَةٍ وَخَمْرٍ، أَرْضِ خُبْزٍ وَكُرُومٍ.
Isai Esperant 36:17  ĝis mi venos kaj prenos vin en landon similan al via lando, en landon de greno kaj mosto, en landon de pano kaj vinberĝardenoj.
Isai ThaiKJV 36:17  จนเราจะมานำเจ้าไปยังแผ่นดินที่เหมือนแผ่นดินของเจ้าเอง เป็นแผ่นดินที่มีข้าวและน้ำองุ่น แผ่นดินที่มีขนมปังและสวนองุ่น
Isai OSHB 36:17  עַד־בֹּאִ֕י וְלָקַחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֑ם אֶ֤רֶץ דָּגָן֙ וְתִיר֔וֹשׁ אֶ֥רֶץ לֶ֖חֶם וּכְרָמִֽים׃
Isai BurJudso 36:17  သင်တို့ပြည်နှင့် တူသောပြည်တည်း ဟူသော၊ ဆန်စပါးစပျစ်ရည်နှင့် ပြည့်စုံသောပြည်၊ မုန့်နှင့် စပျစ်ဥယျာဉ်များသောပြည်သို့၊ သင်တို့ကို ပို့ခြင်းငှါ ငါမ လာမှီတိုင်အောင်၊ သင်တို့သည် ကိုယ်စပျစ်ပင်၏အသီး၊ ကိုယ်သင်္ဘောသဖန်းပင်၏ အသီးကို စား၍၊ ကိုယ်ရေကန် ကရေကို သောက်လျက်နေကြဦးလော့။
Isai FarTPV 36:17  -‌تا زمانی که امپراتور شما را در سرزمینی شبیه وطن خودتان اسکان دهد- جایی که تاکستانهای آن، شراب شما و غلاّت آن، نان شما را تأمین می‌کند.
Isai UrduGeoR 36:17  Phir kuchh der ke bād maiṅ tumheṅ ek aise mulk meṅ le jāūṅgā jo tumhāre apne mulk kī mānind hogā. Us meṅ bhī anāj aur naī mai, roṭī aur angūr ke bāġh haiṅ.
Isai SweFolk 36:17  tills jag kommer och hämtar er till ett land som liknar ert eget, ett land med säd och vin, ett land med bröd och vingårdar.
Isai GerSch 36:17  bis ich komme und euch in ein Land führe, das eurem Lande gleich ist, ein Land, darin Korn und Most ist, ein Land, darin Brot und Weinberge sind.
Isai TagAngBi 36:17  Hanggang sa ako'y dumating at dalhin ko kayo sa isang lupaing gaya ng inyong sariling lupain, na lupain ng trigo at ng alak, na lupain ng tinapay at ng mga ubasan.
Isai FinSTLK2 36:17  kunnes tulen ja vien teidät maahan, joka on teidän maanne kaltainen, vilja- ja viinimaahan, leivän ja viinitarhojen maahan.
Isai Dari 36:17  تا وقتیکه من بیایم و شما را به یک کشور دیگر که مثل کشور خود تان پُر از غله، شراب، نان و تاکهای انگور است، ببرم.
Isai SomKQA 36:17  intaanan iman oo idiin kaxayn dal dalkiinna la mid ah, oo ah dal hadhuudh iyo khamri leh, oo ah dal kibis iyo beerocanab leh.
Isai NorSMB 36:17  til dess eg kjem og hentar dykk til eit land som er likt dykkar eige, eit land med korn og druvesaft, eit land med brød og vinhagar.
Isai Alb 36:17  deri sa të vijë unë për t'ju çuar në një vend të ngjashëm me tuajin, në një vend gruri dhe mushti, në një vend buke dhe vreshtash.
Isai KorHKJV 36:17  마침내 내가 와서 너희를 사로잡아 너희 땅과 같은 땅으로 옮길 터인데 그 땅은 곡식과 포도즙이 있는 땅이요, 빵과 포도원이 있는 땅이라.
Isai SrKDIjek 36:17  Докле не дођем и однесем вас у земљу као што је ваша, у земљу обилну житом и вином, у земљу обилну хљебом и виноградима.
Isai Wycliffe 36:17  til Y come, and take awei you to a lond which is as youre lond; to a lond of whete and of wyn, to a lond of looues and of vyneris.
Isai Mal1910 36:17  പിന്നെ ഞാൻ വന്നു, നിങ്ങളുടെ ദേശത്തിന്നു തുല്യമായി ധാന്യവും വീഞ്ഞും അപ്പവും മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളും ഉള്ള ഒരു ദേശത്തേക്കു നിങ്ങളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോകും.
Isai KorRV 36:17  내가 와서 너희를 너희 본토와 같이 곡식과 포도주와 떡과 포도원이 있는 땅에 옮기기까지 하리라
Isai Azeri 36:17  سونرا من گلئب سئزي اؤلکه‌نئزه بَنزَر بئر اؤلکه‌يه، بوغدا، تزه شراب، چؤرک و اوزوم باغلاري اولان بئر تورپاغا آپاراجاغام.
Isai KLV 36:17  until jIH ghoS je tlhap SoH DoH Daq a puH rur lIj ghaj puH, a puH vo' grain je chu' HIq, a puH vo' tIr Soj je vineyards.
Isai ItaDio 36:17  finchè io venga, e vi meni in un paese simile al vostro; in un paese di frumento e di mosto, in un paese di pane e di vigne.
Isai RusSynod 36:17  доколе я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
Isai CSlEliza 36:17  дондеже прииду и поиму вы в землю, яже аки ваша земля, земля пшеницы и вина и хлебов и виноградов:
Isai ABPGRK 36:17  έως αν έλθω και λάβω υμάς εις γην ως η γη υμών γη σίτου και οίνου και άρτων και αμπελώνων
Isai FreBBB 36:17  jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes !
Isai LinVB 36:17  Na nsima nakoya kokamata bino banso mpe nakotia bino o mokili mozali lokola mokili mwa bino, esika mbuma ya mampa mpe vino ya sika izali mi­ngi, mokili mwa mampa mpe mwa bilanga bya vino ebele.
Isai HunIMIT 36:17  Amíg eljövök és elviszlek benneteket egy országba, mely olyan mint a ti országtok: gabona és must országába, kenyér és szőlők országába.
Isai ChiUnL 36:17  迨我來遷爾至一地、如爾故土、有穀有酒、有食品、有葡萄園、
Isai VietNVB 36:17  Cho đến khi ta đến và đem các ngươi vào vùng đất như đất của các ngươi, tức là đất có lúa và rượu, đất có bánh và vườn nho.
Isai LXX 36:17  ἕως ἂν ἔλθω καὶ λάβω ὑμᾶς εἰς γῆν ὡς ἡ γῆ ὑμῶν γῆ σίτου καὶ οἴνου καὶ ἄρτων καὶ ἀμπελώνων
Isai CebPinad 36:17  Hangtud nga ako moabut ug modala kaninyo ngadto sa usa ka yuta nga sama sa inyong kaugalingon nga yuta, sa usa ka yuta sa mais ug sa bag-ong vino, usa ka yuta sa tinapay ug kaparrasan.
Isai RomCor 36:17  până voi veni şi vă voi lua într-o ţară ca a voastră, într-o ţară plină de grâu şi de vin, o ţară plină de pâine şi de vii!
Isai Pohnpeia 36:17  lao lel ahnsou me nanmwarki lapalapo pahn ketin koasoaneikumwaildi nan sahpw ehu me kereniong duwehte sapwamwailet, wasa me mwetin wain kan mi ie oh wahnsahpw mehn wiahda pilawa.
Isai HunUj 36:17  amíg el nem jövök, és el nem viszlek benneteket a ti földetekhez hasonló földre, gabonát és mustot adó földre, kenyeret és szőlőt adó földre.
Isai GerZurch 36:17  bis ich komme und euch hole in ein Land, das eurem Lande gleich ist, ein Land voll Korn und Wein, ein Land voll Brot und Weinberge.
Isai GerTafel 36:17  Bis daß ich komme und euch nehme in ein Land, wie euer Land, ein Land des Korns und Mostes, ein Land des Brotes und der Weinberge.
Isai PorAR 36:17  até que eu venha, e vos leve para uma terra semelhante à vossa, terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
Isai DutSVVA 36:17  Totdat ik kom en u haal in een land, als ulieder land is, een land van koren en most, een land van brood en van wijngaarden.
Isai FarOPV 36:17  تا بیایم و شما را به زمین مانندزمین خودتان بیاورم یعنی به زمین غله و شیره وزمین نان و تاکستانها.
Isai Ndebele 36:17  ngize ngifike, ngilithathe, ngilise elizweni elifanana lelizwe lenu, ilizwe lamabele lewayini elitsha, ilizwe lesinkwa lezivini.
Isai PorBLivr 36:17  Até que eu venha, e vos leve a uma terra como a vossa, terra de trigo e de suco de uva, terra de pão e de vinhas.
Isai Norsk 36:17  til jeg kommer og henter eder til et land som ligner eders land, et land med korn og most, et land med brød og vingårder.
Isai SloChras 36:17  dokler ne pridem ter vas vzamem v deželo, podobno vaši deželi, v deželo, kjer je obilo žita in vina, kruha in vinogradov.
Isai Northern 36:17  Sonra mən gəlib sizi ölkənizə bənzər bir ölkəyə – buğda, şərab, çörək, üzüm bağları olan bir torpağa aparacağam.
Isai GerElb19 36:17  bis ich komme und euch in ein Land hole wie euer Land, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weinbergen.
Isai LvGluck8 36:17  Kamēr es nākšu, un jūs aizvedīšu tādā zemē, kā jūsu zeme, zeme, kur ir labība un vīns, zeme, kur ir maize un vīna dārzi.
Isai PorAlmei 36:17  Até que eu venha, e vos leve para uma terra como a vossa: terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
Isai ChiUn 36:17  等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。
Isai SweKarlX 36:17  Tilldess jag kommer, och hemtar eder uti ett land, sådant som edart land är; ett land, der korn och vin uti är; ett land, der bröd och vingårdar uti äro.
Isai FreKhan 36:17  jusqu’à ce que je vienne vous emmener dans un pays semblable au vôtre, un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes.
Isai FrePGR 36:17  jusqu'à ce que je vienne et vous emmène dans un pays pareil à votre pays, pays de blé et de moût, pays de pain et de vignoble.
Isai PorCap 36:17  até que eu venha e vos leve para uma terra, semelhante à vossa, terra de trigo e de vinho, terra de cereais e de vinhas’.
Isai JapKougo 36:17  やがて、わたしが来て、あなたがたを一つの国へ連れて行く。それは、あなたがたの国のように穀物とぶどう酒の多い地、パンとぶどう畑の多い地だ。
Isai GerTextb 36:17  bis ich komme und euch in ein Land hole, das eurem Lande gleicht, ein Land voller Korn und Most, ein Land voller Brotkorn und Weinberge.
Isai Kapingam 36:17  gaa-dae-loo gi-di king aamua ga-haganoho goodou labelaa gi-lodo tenua dela e-hai gadoo be di-godou henua donu, di gowaa e-tomo nia laagau-waini e-inu goodou, nia huwa laagau hai palaawaa.
Isai SpaPlate 36:17  hasta que yo venga y os lleve a una tierra parecida a la vuestra, tierra de trigo y de vino, tierra de pan y de viñas.
Isai WLC 36:17  עַד־בֹּאִ֕י וְלָקַחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֑ם אֶ֤רֶץ דָּגָן֙ וְתִיר֔וֹשׁ אֶ֥רֶץ לֶ֖חֶם וּכְרָמִֽים׃
Isai LtKBB 36:17  kol aš ateisiu ir išvesiu jus į kraštą, panašų į jūsų, pilną javų ir vyno, duonos ir vynuogių.
Isai Bela 36:17  пакуль я не прыйду і не вазьму вас у зямлю такую самую, як і ваша зямля, у зямлю хлеба і віна, у зямлю пладоў і вінаграднікаў.
Isai GerBoLut 36:17  bis dafi ich komme und hole euch in ein Land, wie euer Land ist, ein Land, da Korn und Most innen ist, ein Land, da Brot und Weinberge innen sind.
Isai FinPR92 36:17  aina siihen hetkeen saakka, jolloin minä ehdin tänne ja vien teidät mukanani maahan, joka on teidän oman maanne kaltainen: viljan ja viinin, leivän ja viinitarhojen maahan.
Isai SpaRV186 36:17  Hasta que yo venga, y traspasaros he a una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas.
Isai NlCanisi 36:17  totdat ik u kom medenemen naar een land, dat op het uwe gelijkt: een land van koren en wijn, een land van brood en wijnbergen.
Isai GerNeUe 36:17  bis ich euch in ein Land bringe, das ebenso gut wie eures ist, wo es Korn und Most, Brot und Weinberge gibt.
Isai UrduGeo 36:17  پھر کچھ دیر کے بعد مَیں تمہیں ایک ایسے ملک میں لے جاؤں گا جو تمہارے اپنے ملک کی مانند ہو گا۔ اُس میں بھی اناج اور نئی مَے، روٹی اور انگور کے باغ ہیں۔
Isai AraNAV 36:17  إِلَى أَنْ آتِيَ وَأَنْقُلَكُمْ إِلَى أَرْضٍ كَأَرْضِكُمْ، أَرْضِ حِنْطَةٍ وَخَمْرٍ وَخُبْزٍ وَكُرُومٍ.
Isai ChiNCVs 36:17  等到我来的时候,就会把你们领到一个与你们本地一样的地方;就是一个有五谷和新酒的地方,一个有粮食和葡萄园的地方。
Isai ItaRive 36:17  finch’io venga a menarvi in un paese simile al vostro: paese di grano e di vino, paese di pane e di vigne.
Isai Afr1953 36:17  totdat ek kom en julle meeneem na 'n land soos julle land, 'n land van koring en mos, 'n land van brood en wingerde.
Isai RusSynod 36:17  доколе я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников“.
Isai UrduGeoD 36:17  फिर कुछ देर के बाद मैं तुम्हें एक ऐसे मुल्क में ले जाऊँगा जो तुम्हारे अपने मुल्क की मानिंद होगा। उसमें भी अनाज और नई मै, रोटी और अंगूर के बाग़ हैं।
Isai TurNTB 36:17  Hizkiya'yı dinlemeyin.’ Çünkü Asur Kralı diyor ki, ‘Teslim olun, bana gelin. Böylece ben gelip sizi kendi ülkeniz gibi bir ülkeye –tahıl ve yeni şarap, ekmek ve üzüm dolu bir ülkeye– götürene kadar herkes kendi asmasından, kendi incir ağacından yiyecek, kendi sarnıcından içecek.
Isai DutSVV 36:17  Totdat ik kom en u haal in een land, als ulieder land is, een land van koren en van most, een land van brood en van wijngaarden.
Isai HunKNB 36:17  míg el nem jövök, és el nem viszlek titeket egy olyan földre, mint a ti földetek, gabonát és mustot termő földre, kenyeret és szőlőt termő földre.
Isai Maori 36:17  Kia tae atu ra ano ahau ki te tiki atu i a koutou ki te whenua e penei ana me to koutou nei whenua, ki te whenua witi, waina, ki te whenua taro, mara waina.
Isai HunKar 36:17  Míg eljövök és elviszlek titeket oly földre, minő a ti földetek, gabona és must földére, kenyér és szőlő földére.
Isai Viet 36:17  cho tới chừng ta đến, đặng đem các ngươi vào một xứ như xứ các ngươi, tức là xứ có mạch nha và rượu mới, lúa mì và nho.
Isai Kekchi 36:17  toj retal nak texincˈam chi cua̱nc saˈ jalan chic naˈajej kˈaxal cha̱bil joˈ le̱ naˈaj. Aran na-el nabal li uvas ut na-el nabal li trigo. Cua̱nk e̱vino ut cua̱nk e̱caxlan cua.
Isai Swe1917 36:17  till dess jag kommer och hämtar eder till ett land som är likt edert eget land, ett land med säd och vin, ett land med bröd och vingårdar.
Isai CroSaric 36:17  dok ne dođem i ne odvedem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju pšenice i mošta, u zemlju kruha i vinograda.
Isai VieLCCMN 36:17  cho tới khi ta đến đem các ngươi tới một xứ giống như xứ các ngươi, một xứ có lúa mì và rượu, xứ có bánh và vườn nho.
Isai FreBDM17 36:17  Jusqu’à ce que je vienne, et que je vous emmène en un pays qui est comme votre pays, un pays de froment et de bon vin, un pays de pain et de vignes.
Isai FreLXX 36:17  Jusqu'à ce que je revienne pour vous transporter en une terre comme votre terre, pleine de pain et de vin, de vignes et de froment.
Isai Aleppo 36:17  עד באי ולקחתי אתכם אל ארץ כארצכם  ארץ דגן ותירוש ארץ לחם וכרמים
Isai MapM 36:17  עַד־בֹּאִ֕י וְלָקַחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֑ם אֶ֤רֶץ דָּגָן֙ וְתִיר֔וֹשׁ אֶ֥רֶץ לֶ֖חֶם וּכְרָמִֽים׃
Isai HebModer 36:17  עד באי ולקחתי אתכם אל ארץ כארצכם ארץ דגן ותירוש ארץ לחם וכרמים׃
Isai Kaz 36:17  Кейін мен мұнда қайтып келіп, сендерді осы елдерің сияқты басқа бір елге көшіремін. Онда нан мен жүзім шырыны, егіндіктер мен жүзімдіктер мол болады.
Isai FreJND 36:17  jusqu’à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays comme votre pays, un pays de blé et de moût, un pays de pain et de vignes.
Isai GerGruen 36:17  bis daß ich komme, euch in ein Land zu holen, das dem euren gleicht, zu einem Land voll Korn und Wein, zu einem Land voll Korn und Weinbergen.'
Isai SloKJV 36:17  dokler ne pridem in vas ne vzamem proč v deželo, podobno vaši lastni deželi, deželo žita in vina, deželo kruha in vinogradov.
Isai Haitian 36:17  Lè wa a va vin isit la, l'a pran nou, l'a mennen nou nan yon lòt peyi ki tankou peyi pa nou an, yon peyi kote ki gen anpil ble pou fè farin ak anpil rezen pou fè diven.
Isai FinBibli 36:17  Siihenasti että minä tulen ja vien teidät senkaltaiseen maahan kuin teidänkin maanne on, maahan, jossa jyviä ja viinaa on, maahan, jossa leipää ja viinamäkiä on.
Isai SpaRV 36:17  Hasta que yo venga y os lleve á una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas.
Isai WelBeibl 36:17  Wedyn bydda i'n mynd â chi i wlad debyg i'ch gwlad chi – gwlad o fara a sudd grawnwin, o gaeau ŷd a gwinllannoedd.
Isai GerMenge 36:17  bis ich komme und euch in ein Land hole, das gleich dem eurigen ist, ein Land voll von Getreide und Most, ein Land voll von Brot und Weinbergen!
Isai GreVamva 36:17  εωσού έλθω και σας λάβω εις γην ομοίαν με την γην σας, γην σίτου και οίνου, γην άρτου και αμπελώνων.
Isai UkrOgien 36:17  аж поки я не прийду́ й не візьму́ вас до кра́ю такого ж, як ваш край, до кра́ю збіжжя та виноградного соку, до краю хліба та виноградників.
Isai FreCramp 36:17  jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes.
Isai SrKDEkav 36:17  Докле не дођем и однесем вас у земљу као што је ваша, у земљу обилну житом и вином, у земљу обилну хлебом и виноградима.
Isai PolUGdan 36:17  Aż przyjdę i zabiorę was do ziemi podobnej do waszej ziemi, do ziemi zboża i wina, do ziemi chleba i winnic.
Isai FreSegon 36:17  jusqu'à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes.
Isai SpaRV190 36:17  Hasta que yo venga y os lleve á una tierra como la vuestra, tierra de grano y de vino, tierra de pan y de viñas.
Isai HunRUF 36:17  amíg el nem jövök, és el nem viszlek benneteket a ti földetekhez hasonló földre, gabonát és mustot adó földre, kenyeret és szőlőt adó földre.
Isai DaOT1931 36:17  indtil jeg kommer og tager eder med til et Land, der ligner eders, et Land med Korn og Most, et Land med Brød og Vingaarde.
Isai TpiKJPB 36:17  Inap long mi kam na kisim yupela i go long wanpela hap graun i olsem hap graun bilong yupela yet. Em i hap graun bilong wit samting na wain. Em i hap graun bilong bret na ol gaden bilong diwai wain.
Isai DaOT1871 36:17  indtil jeg kommer og henter eder til et Land som eders Land, et Land, i hvilket der er Korn og Vin, et Land, i hvilket der er Brød og Vingaarde.
Isai FreVulgG 36:17  jusqu’à ce que je vienne, et que je vous emmène dans une terre semblable à la vôtre, une terre de blé et de vin, une terre abondante en pains et en vignes.
Isai PolGdans 36:17  Aż przyjdę a pobiorę was do ziemi podobnej ziemi waszej, do ziemi zboża i wina, do ziemi chleba i winnic.
Isai JapBungo 36:17  遂には我きたりて汝等をほかの國にたづさへゆかん その國はなんぢの國のごとき國にして 穀物 ぶだう酒 パンおよび葡萄園あり
Isai GerElb18 36:17  bis ich komme und euch in ein Land hole wie euer Land, ein Land von Korn und Most, ein Land von Brot und Weinbergen.