Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 53:1  Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
Isai NHEBJE 53:1  Who has believed our message? To whom has the arm of Jehovah been revealed?
Isai ABP 53:1  O lord, who trusted our report? And the arm of the lord, to whom was it uncovered?
Isai NHEBME 53:1  Who has believed our message? To whom has the arm of the Lord been revealed?
Isai Rotherha 53:1  Who believed what we have heard? And, the arm of Yahweh, to whom was it revealed?
Isai LEB 53:1  Who has believed our message, and to whom has the arm of Yahweh been revealed?
Isai RNKJV 53:1  Who hath believed our report? and to whom is the arm of יהוה revealed?
Isai Jubilee2 53:1  Who shall believe our report? and upon whom shall the arm of the LORD be manifested?
Isai Webster 53:1  Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
Isai Darby 53:1  Who hath believed our report? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
Isai ASV 53:1  Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
Isai LITV 53:1  Who has believed our report? And to whom is the arm of Jehovah revealed?
Isai Geneva15 53:1  Who will beleeue our report? and to whom is the arme of the Lord reueiled?
Isai CPDV 53:1  Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
Isai BBE 53:1  Who would have had faith in the word which has come to our ears, and to whom had the arm of the Lord been unveiled?
Isai DRC 53:1  Who a hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
Isai GodsWord 53:1  Who has believed our message? To whom has the LORD's power been revealed?
Isai JPS 53:1  'Who would have believed our report? And to whom hath the arm of HaShem been revealed?
Isai KJVPCE 53:1  WHO hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
Isai NETfree 53:1  Who would have believed what we just heard? When was the LORD's power revealed through him?
Isai AB 53:1  O Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
Isai AFV2020 53:1  Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed?
Isai NHEB 53:1  Who has believed our message? To whom has the arm of the Lord been revealed?
Isai NETtext 53:1  Who would have believed what we just heard? When was the LORD's power revealed through him?
Isai UKJV 53:1  Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
Isai Noyes 53:1  Who hath believed our report, And to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
Isai KJV 53:1  Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
Isai KJVA 53:1  Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
Isai AKJV 53:1  Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
Isai RLT 53:1  Who hath believed our report? and to whom is the arm of Yhwh revealed?
Isai MKJV 53:1  Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed?
Isai YLT 53:1  Who hath given credence to that which we heard? And the arm of Jehovah, On whom hath it been revealed?
Isai ACV 53:1  Who has believed our report? And to whom has the arm of Jehovah been revealed?
Isai VulgSist 53:1  Quis credidit auditui nostro? et brachium Domini cui revelatum est?
Isai VulgCont 53:1  Quis credidit auditui nostro? Et brachium Domini cui revelatum est?
Isai Vulgate 53:1  quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est
Isai VulgHetz 53:1  Quis credidit auditui nostro? et brachium Domini cui revelatum est?
Isai VulgClem 53:1  Quis credidit auditui nostro ? et brachium Domini cui revelatum est ?
Isai CzeBKR 53:1  Kdo uvěřil kázaní našemu? A rámě Hospodinovo komu jest zjeveno?
Isai CzeB21 53:1  Kdo uvěřil naší zprávě? Komu se zjevila Hospodinova paže?
Isai CzeCEP 53:1  Kdo uvěří naší zprávě? Nad kým se zjeví paže Hospodinova?
Isai CzeCSP 53:1  ⌈Kdo by jen uvěřil zprávě, kterou jsme slyšeli?⌉ A při kom se zjevila Hospodinova paže?
Isai PorBLivr 53:1  Quem creu em nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do SENHOR?
Isai Mg1865 53:1  Iza no nino ny teny nampitondraina anay? Ary iza no nampisehoana ny sandrin’ i Jehovah?
Isai FinPR 53:1  Kuka uskoo meidän saarnamme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
Isai FinRK 53:1  Kuka uskoo meidän julistuksemme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
Isai ChiSB 53:1  有誰會相信我們的報道呢﹖上主的手臂又向誰顯示了呢﹖
Isai CopSahBi 53:1  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲉⲛϩⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϭⲃⲟⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲁϥϭⲱⲗⲡ ⲉⲛⲓⲙ
Isai ChiUns 53:1  我们所传的(或译:所传与我们的)有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢?
Isai BulVeren 53:1  Кой е повярвал на известието ни? И на кого се е открила мишцата ГОСПОДНА?
Isai AraSVD 53:1  مَنْ صَدَّقَ خَبَرَنَا، وَلِمَنِ ٱسْتُعْلِنَتْ ذِرَاعُ ٱلرَّبِّ؟
Isai Esperant 53:1  Kiu kredus al tio, kion ni aŭdis? kaj super kiu malkaŝiĝis la brako de la Eternulo?
Isai ThaiKJV 53:1  ใครเล่าได้เชื่อสิ่งที่เขาได้ยินจากเราทั้งหลาย พระกรของพระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ผู้ใด
Isai OSHB 53:1  מִ֥י הֶאֱמִ֖ין לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ וּזְר֥וֹעַ יְהוָ֖ה עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃
Isai BurJudso 53:1  ငါတို့ ဟောပြောသော သိတင်းစကားကို အဘယ်သူ ယုံသနည်း။ ထာဝရဘုရား၏ လက်တော် သည် အဘယ်သူအား ထင်ရှားတော်မူသနည်း။
Isai FarTPV 53:1  مردم در جواب می‌گویند: «چه کسی می‌توانست آنچه را که ما اکنون شنیدیم، باور کند؟ چه کسی می‌توانست در تمام این چیزها قدرت خداوند را ببیند؟
Isai UrduGeoR 53:1  Lekin kaun hamāre paiġhām par īmān lāyā? Aur Rab kī qudrat kis par zāhir huī?
Isai SweFolk 53:1  Vem trodde vår predikan? För vem blev Herrens arm uppenbarad?
Isai GerSch 53:1  Wer hat dem geglaubt, was uns verkündigt ward, und der Arm des HERRN, wem ward er geoffenbart?
Isai TagAngBi 53:1  Sinong naniwala sa aming balita? at kanino nahayag ang bisig ng Panginoon?
Isai FinSTLK2 53:1  Kuka uskoo saarnamme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
Isai Dari 53:1  اما چه کسی این حقیقت را باور می کند؟ به چه کسی خداوند این حقیقت را آشکار ساخته است.
Isai SomKQA 53:1  Bal yaa warkayagii rumaystay? Oo yaa gacantii Rabbiga loo muujiyey?
Isai NorSMB 53:1  Kven trudde det bodet me høyrde? Og kven synte Herrens arm seg for?
Isai Alb 53:1  Kush i ka besuar predikimit tonë dhe kujt iu shfaq krahu i Zotit?
Isai KorHKJV 53:1  우리가 전한 것을 누가 믿었느냐? 주의 팔이 누구에게 나타났느냐?
Isai SrKDIjek 53:1  Ко вјерова проповиједању нашему, и мишица Господња коме се откри?
Isai Wycliffe 53:1  Who bileuyde to oure heryng? and to whom is the arm of the Lord schewide?
Isai Mal1910 53:1  ഞങ്ങൾ കേൾപ്പിച്ചതു ആർ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു? യഹോവയുടെ ഭുജം ആൎക്കു വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു?
Isai KorRV 53:1  우리의 전한 것을 누가 믿었느뇨 여호와의 팔이 뉘게 나타났느뇨
Isai Azeri 53:1  بئزئم خبرئمئزه کئم ائنانيب، ربّئن گوجو کئمه آشکار اولوب؟
Isai KLV 53:1  'Iv ghajtaH Harta' maj message? Daq 'Iv ghajtaH the arm vo' joH'a' taH 'angta'?
Isai ItaDio 53:1  Chi ha creduto alla nostra predicazione? ed a cui è stato rivelato il braccio del Signore?
Isai RusSynod 53:1  [Господи!] кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?
Isai CSlEliza 53:1  Господи, кто верова слуху нашему, и мышца Господня кому открыся?
Isai ABPGRK 53:1  κύριε τις επίστευσε τη ακοή ημών και ο βραχίων κυρίου τίνι απεκαλύφθη
Isai FreBBB 53:1  Qui a cru à ce qui nous était annoncé, et à qui le bras de l'Eternel a-t-il été révélé ?
Isai LinVB 53:1  Nani akokaki kondima maye bayebisi biso ’te Yawe ala­kisi bongo bokasi bwa loboko la ye ?
Isai HunIMIT 53:1  Ki hitt a mi hírünknek, és az Örökkévaló karja kiben nyilvánult?
Isai ChiUnL 53:1  所傳於我儕者、有誰信之、耶和華之臂、向誰顯之、
Isai VietNVB 53:1  Ai tin điều chúng tôi đã nghe?Và cánh tay của CHÚA đã bày tỏ cho ai?
Isai LXX 53:1  κύριε τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη
Isai CebPinad 53:1  Kinsa bay nakatoo sa among balita? ug kang man ikapadayag ang bukton ni Jehova?
Isai RomCor 53:1  Cine a crezut în ceea ce ni se vestise? Cine a cunoscut braţul Domnului?
Isai Pohnpeia 53:1  Aramas akan ahpw sapeng, patohwan, “Ihs me pahn kamehlele dahme kitail kadehdedahret? Ihs me pahn kak marainkihla doadoahk en nin limen KAUN-O ni irair wet?
Isai HunUj 53:1  Ki hitte volna el, amit hallottunk, ki előtt volt nyilvánvaló az Úr hatalma?
Isai GerZurch 53:1  Wer hat dem geglaubt, was uns verkündet ward, und der Arm des Herrn, wem ward er offenbar?
Isai GerTafel 53:1  Wer hat dem von uns Gehörten geglaubt? Und wem hat sich Jehovahs Arm geoffenbart?
Isai PorAR 53:1  Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do Senhor?
Isai DutSVVA 53:1  Wie heeft onze prediking geloofd, en aan wien is de arm des Heeren geopenbaard?
Isai FarOPV 53:1  کیست که خبر ما را تصدیق نموده وکیست که ساعد خداوند بر او منکشف شده باشد؟
Isai Ndebele 53:1  Ngubani okholwe umbiko wethu? Njalo ingalo yeNkosi yembulelwe bani?
Isai PorBLivr 53:1  Quem creu em nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do SENHOR?
Isai Norsk 53:1  Hvem trodde det budskap vi hørte? Og for hvem blev Herrens arm åpenbaret?
Isai SloChras 53:1  Kdo je veroval oznanilu našemu in komu se je razodela rama Gospodova?
Isai Northern 53:1  Xəbərimizə kim inandı, Rəbbin gücü kimə zahir oldu?
Isai GerElb19 53:1  Wer hat unserer Verkündigung geglaubt, und wem ist der Arm Jehovas offenbar geworden? -
Isai LvGluck8 53:1  Kas tic mūsu sludināšanai? Un kam Tā Kunga elkonis ir parādīts?
Isai PorAlmei 53:1  Quem deu credito á nossa prégação? e a quem se manifestou o braço do Senhor?
Isai ChiUn 53:1  我們所傳的(或譯:所傳與我們的)有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
Isai SweKarlX 53:1  Men ho tror vår predikan, och hvem varder Herrans arm uppenbarad?
Isai FreKhan 53:1  Qui a ajouté foi à l’annonce qui nous a été faite? Et à qui s’est révélé le bras de Dieu?
Isai FrePGR 53:1  Qui ajoute foi à ce que nous annonçons, et pour qui le bras de l'Éternel a-t-il été manifeste ?
Isai PorCap 53:1  *Quem acreditou no nosso anúncio? A quem foi revelado o braço do Senhor ?
Isai JapKougo 53:1  だれがわれわれの聞いたことを信じ得たか。主の腕は、だれにあらわれたか。
Isai GerTextb 53:1  Wer hat dem, was uns verkündigt ward, geglaubt, und der Arm Jahwes, - wem ward er offenbar?
Isai SpaPlate 53:1  ¿Quién ha creído nuestro anuncio, y a quién ha sido revelado el brazo de Yahvé?
Isai Kapingam 53:1  Nia daangada ga-helekai boloo, “Ma koai dela belee hagadonu tadau longo dela e-hagi-aga dolomeenei? Ma koai dela gu-gidee nia mee Dimaadua ne-hai gi ono lima?
Isai GerOffBi 53:1  „Wer hat geglaubt (glaubt, hätte geglaubt, hat vertraut auf) die Kunde (das Gehörte, Offenbarte, Verkündigte) an uns (von uns), und JHWHs Macht (Arm) - {an} wem (an wem) ist (wurde) sie enthüllt (offenbar)?
Isai WLC 53:1  מִ֥י הֶאֱמִ֖ין לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ וּזְר֥וֹעַ יְהוָ֖ה עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃
Isai LtKBB 53:1  Kas patikėjo mūsų skelbimu? Ir kam buvo apreikšta Viešpaties ranka?
Isai Bela 53:1  Госпадзе ! хто паверыў чутаму ад нас, і каму адкрылася сіла Гасподняя?
Isai GerBoLut 53:1  Aber wer glaubt unserer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbaret?
Isai FinPR92 53:1  Kuka uskoo meidän sanomamme? Kuka ymmärtää Herran käsivarren voiman?
Isai SpaRV186 53:1  ¿Quién creyó a nuestro dicho? ¿Y el brazo de Jehová, sobre quien se ha manifestado?
Isai NlCanisi 53:1  Wie toch zou geloven, wat òns is voorspeld, Wien is Jahweh’s arm geopenbaard?
Isai GerNeUe 53:1  Wer hat denn unserer Botschaft geglaubt? / Und an wem hat sich Jahwes Macht ‹auf diese Weise› gezeigt?
Isai UrduGeo 53:1  لیکن کون ہمارے پیغام پر ایمان لایا؟ اور رب کی قدرت کس پر ظاہر ہوئی؟
Isai AraNAV 53:1  مَنْ آمَنَ بِكَلاَمِنَا، وَلِمَنْ ظَهَرَتْ يَدُ الرَّبِّ؟
Isai ChiNCVs 53:1  谁会相信我们所传的?耶和华的膀臂向谁显露呢?
Isai ItaRive 53:1  Chi ha creduto a quel che noi abbiamo annunziato? e a chi è stato rivelato il braccio dell’Eterno?
Isai Afr1953 53:1  Wie het geglo wat aan ons verkondig is? En aan wie is die arm van die HERE geopenbaar?
Isai RusSynod 53:1  Кто поверил слышанному от нас и кому открылась мышца Господня?
Isai UrduGeoD 53:1  लेकिन कौन हमारे पैग़ाम पर ईमान लाया? और रब की क़ुदरत किस पर ज़ाहिर हुई?
Isai TurNTB 53:1  Verdiğimiz habere kim inandı? RAB'bin gücü kime açıklandı?
Isai DutSVV 53:1  Wie heeft onze prediking geloofd, en aan wien is de arm des HEEREN geopenbaard?
Isai HunKNB 53:1  »Ki hitt annak, amit hallottunk, és az Úr karja ki előtt nyilvánult meg?
Isai Maori 53:1  Ko wai i whakapono ki ta matou korero; i whakaaturia ranei ki a wai te ringaringa o Ihowa?
Isai HunKar 53:1  Ki hitt a mi tanításunknak, és az Úr karja kinek jelentetett meg?
Isai Viet 53:1  Ai tin điều đã rao truyền cho chúng ta, và cánh tay Ðức Giê-hô-va đã được tỏ ra cho ai?
Isai Kekchi 53:1  ¿Ani ta biˈ xpa̱ban re li xkaye resil? Ut, ¿ani ta biˈ chi aj u quixcˈutbesi lix cuanquil li Dios?
Isai Swe1917 53:1  Men vem trodde, vad som predikades för oss, och för vem var HERRENS arm uppenbar?
Isai CroSaric 53:1  "Tko da povjeruje u ono što nam je objavljeno, kome se otkri ruka Jahvina?"
Isai VieLCCMN 53:1  Điều chúng ta đã nghe, ai mà tin được ? Cánh tay uy quyền của ĐỨC CHÚA đã được tỏ cho ai ?
Isai FreBDM17 53:1  Qui est-ce qui a cru à notre prédication ? et à qui est-ce qu’a été visible le bras de l’Eternel ?
Isai FreLXX 53:1  Mais, Seigneur, qui a cru à notre parole ? A qui le bras du Seigneur a-t- il été révélé ?
Isai Aleppo 53:1  מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה
Isai MapM 53:1     מִ֥י הֶאֱמִ֖ין לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ וּזְר֥וֹעַ יְהֹוָ֖ה עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃
Isai HebModer 53:1  מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃
Isai Kaz 53:1  Біздің хабарымызға азғана кісілер сенді! Жаратқан Иенің құдіретті күші кімге ашық көрсетілді?
Isai FreJND 53:1  Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l’Éternel a-t-il été révélé ?
Isai GerGruen 53:1  Wer glaubte unserer Botschaft? Wem wird der Arm des Herrn enthüllt?
Isai SloKJV 53:1  Kdo je veroval našemu poročilu? In komu se je razodel Gospodov laket?
Isai Haitian 53:1  Pèp la va reponn: -Ki moun ki te kwè sa n'ap tande la a? Ki moun ki rekonèt travay Bondye a nan sa ki rive la a?
Isai FinBibli 53:1  Kuka uskoo meidän saarnamme, ja kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
Isai SpaRV 53:1  ¿QUIÉN ha creído á nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?
Isai WelBeibl 53:1  Pwy fyddai'n credu'r neges glywon ni? Oes rhywun wedi gweld un grymus yr ARGLWYDD?
Isai GerMenge 53:1  Wer hat unserer Verkündigung Glauben geschenkt, und wem ist der Arm des HERRN offenbar geworden?
Isai GreVamva 53:1  Τις επίστευσεν εις το κήρυγμα ημών; και ο βραχίων του Κυρίου εις τίνα απεκαλύφθη;
Isai UkrOgien 53:1  Хто нашій спасе́нній тій звістці повірив, і над ким відкрива́лось раме́но Господнє?
Isai SrKDEkav 53:1  Ко верова проповедању нашем, и мишица Господња коме се откри?
Isai FreCramp 53:1  Qui a cru ce que nous avons entendu, et à qui le bras de Yahweh a-t-il été révélé ?
Isai PolUGdan 53:1  Któż uwierzył naszemu głoszeniu, a komu jest objawione ramię Pana?
Isai FreSegon 53:1  Qui a cru à ce qui nous était annoncé? Qui a reconnu le bras de l'Éternel?
Isai SpaRV190 53:1  ¿QUIÉN ha creído á nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?
Isai HunRUF 53:1  Ki hitte volna el, amit hallottunk, és az Úr karjának ereje ki előtt volt nyilvánvaló?
Isai DaOT1931 53:1  Hvo troede det, vi hørte, for hvem aabenbaredes HERRENS Arm?
Isai TpiKJPB 53:1  ¶ Husat i bin bilipim tok save bilong yumi? Na han bilong BIKPELA i kamap ples klia long husat?
Isai DaOT1871 53:1  Hvo troede det, vi have hørt? og for hvem er Herrens Arm aabenbaret?
Isai FreVulgG 53:1  Qui a cru à ce que nous avons entendu ? et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?
Isai PolGdans 53:1  Któż uwierzył kazaniu naszemu, a ramię Pańskie komu objawione jest?
Isai JapBungo 53:1  われらが宣るところを信ぜしものは誰ぞや ヱホバの手はたれにあらはれしや
Isai GerElb18 53:1  Wer hat unserer Verkündigung geglaubt, und wem ist der Arm Jehovas offenbar geworden? -