Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 63:4  For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed is come.
Isai NHEBJE 63:4  For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
Isai ABP 63:4  For a day of recompense came upon them, and a year of ransoming is at hand.
Isai NHEBME 63:4  For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
Isai Rotherha 63:4  For, a day of avenging, was in my heart, And the year of my redeemed, had come.
Isai LEB 63:4  for the day of vengeance was in my heart, and the year of my blood-vengeance has come!
Isai RNKJV 63:4  For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
Isai Jubilee2 63:4  For the day of vengeance [is] in my heart, and the year of my redeemed is come.
Isai Webster 63:4  For the day of vengeance [is] in my heart, and the year of my redeemed is come.
Isai Darby 63:4  For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed had come.
Isai ASV 63:4  For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.
Isai LITV 63:4  For the day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed has come.
Isai Geneva15 63:4  For the day of vengeance is in mine heart, and the yeere of my redeemed is come.
Isai CPDV 63:4  For the day of vengeance is in my heart. The year of my redemption has arrived.
Isai BBE 63:4  For the day of punishment is in my heart, and the year for the payment of the price for my people has come.
Isai DRC 63:4  For the day of vengeance is in my heart, the year of my redemption is come.
Isai GodsWord 63:4  I planned the day of vengeance. The year for my reclaiming you has come.
Isai JPS 63:4  For the day of vengeance that was in My heart, and My year of redemption are come.
Isai KJVPCE 63:4  For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
Isai NETfree 63:4  For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
Isai AB 63:4  For the day of recompense has come upon them, and the year of redemption is at hand.
Isai AFV2020 63:4  For the day of vengeance is in My heart, and the year of My redemption has come.
Isai NHEB 63:4  For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
Isai NETtext 63:4  For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
Isai UKJV 63:4  For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed has come.
Isai Noyes 63:4  For the day of vengeance was in my heart, And the year of my deliverance was come.
Isai KJV 63:4  For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
Isai KJVA 63:4  For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
Isai AKJV 63:4  For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed is come.
Isai RLT 63:4  For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
Isai MKJV 63:4  For the day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed has come.
Isai YLT 63:4  For the day of vengeance is in my heart, And the year of my redeemed hath come.
Isai ACV 63:4  For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
Isai VulgSist 63:4  Dies enim ultionis in corde meo annus retributionis meae venit.
Isai VulgCont 63:4  Dies enim ultionis in corde meo: annus redemptionis meæ venit.
Isai Vulgate 63:4  dies enim ultionis in corde meo annus redemptionis meae venit
Isai VulgHetz 63:4  Dies enim ultionis in corde meo annus redemptionis meæ venit.
Isai VulgClem 63:4  Dies enim ultionis in corde meo ; annus redemptionis meæ venit.
Isai CzeBKR 63:4  Den zajisté pomsty v srdci mém, a léto, v němž mají vykoupeni býti moji, přišlo.
Isai CzeB21 63:4  V srdci jsem toužil po dni pomsty; konečně přišlo mé léto odplaty.
Isai CzeCEP 63:4  Den pomsty měl jsem v srdci, nastalo milostivé léto pro vykoupené.
Isai CzeCSP 63:4  Neboť ⌈v mém srdci byl⌉ den pomsty a přišel rok mého vykoupení.
Isai PorBLivr 63:4  Porque o dia da vingança estava em meu coração; e o ano de meus redimidos havia chegado.
Isai Mg1865 63:4  Fa efa ato am-poko ny andro hamaliako, ary tonga ny taonan’ ny voavotro.
Isai FinPR 63:4  Sillä koston päivä oli minun mielessäni ja minun lunastettujeni vuosi oli tullut.
Isai FinRK 63:4  Sillä koston päivä oli mielessäni, ja lunastettujeni vuosi oli tullut.
Isai ChiSB 63:4  因為復仇的日子已在我心中,我施救的歲月已經來到。
Isai CopSahBi 63:4  ⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲱⲱⲃⲉ ⲉⲓ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲉⲓ
Isai ChiUns 63:4  因为,报仇之日在我心中;救赎我民之年已经来到。
Isai BulVeren 63:4  защото денят на отмъщението бе в сърцето Ми и годината Ми за изкупление настана.
Isai AraSVD 63:4  لِأَنَّ يَوْمَ ٱلنَّقْمَةِ فِي قَلْبِي، وَسَنَةَ مَفْدِيِّيَّ قَدْ أَتَتْ.
Isai Esperant 63:4  Ĉar la tago de venĝo estas en Mia koro, kaj la jaro de Miaj liberigotoj venis.
Isai ThaiKJV 63:4  เพราะวันแก้แค้นอยู่ในใจของเรา และปีแห่งการไถ่ของเราได้มาถึง
Isai OSHB 63:4  כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃
Isai BurJudso 63:4  အပြစ်ပေးသော နေ့ရက်ကို ငါအောက်မေ့ပြီ။ ငါရွေးနှုတ်သော သူတို့၏ နှစ်သည် ရောက်လာပြီ။
Isai FarTPV 63:4  به این نتیجه رسیدم که زمان نجات قوم من و زمان مجازات دشمنان آنها فرا رسیده است.
Isai UrduGeoR 63:4  Kyoṅki merā dil intaqām lene par tulā huā thā, apnī qaum kā ewazānā dene kā sāl ā gayā thā.
Isai SweFolk 63:4  För hämndens dag var i mitt hjärta och året för min återlösning hade kommit.
Isai GerSch 63:4  Denn ich hatte mir einen Tag der Rache vorgenommen, das Jahr meiner Erlösten war gekommen.
Isai TagAngBi 63:4  Sapagka't ang kaarawan ng panghihiganti ay nasa aking puso, at ang taon ng aking mga tinubos ay dumating.
Isai FinSTLK2 63:4  Sillä koston päivä oli mielessäni ja lunastettujeni vuosi oli tullut.
Isai Dari 63:4  روز آن رسیده است که از دشمنان انتقام بگیرم و قوم برگزیدۀ خود را نجات بدهم.
Isai SomKQA 63:4  Waayo, maalintii aarsashadu qalbigaygay ku jirtay, oo kuwaygii aan furtay sannaddoodu waa timid.
Isai NorSMB 63:4  For ein hemnedag var i min hug, og mitt utløysingsår var kome.
Isai Alb 63:4  Sepse dita e hakmarrjes ishte në zemrën time dhe viti i çlirimit tim ka ardhur.
Isai KorHKJV 63:4  원수 갚는 날이 내 마음속에 있고 내가 구속할 자들의 해가 이르렀으나
Isai SrKDIjek 63:4  Јер је дан од освете у срцу мом, и дође година да се моји искупе.
Isai Wycliffe 63:4  For whi a dai of veniaunce is in myn herte, and the yeer of my yeldyng cometh.
Isai Mal1910 63:4  ഞാൻ ഒരു പ്രതികാരദിവസം കരുതിയിരുന്നു; എന്റെ വിമുക്തന്മാരുടെ സംവത്സരം വന്നിരുന്നു.
Isai KorRV 63:4  이는 내 원수 갚는 날이 내 마음에 있고 내 구속할 해가 왔으나
Isai Azeri 63:4  چونکي قئصاص گونو قلبئمده ائدي، خالقيمي ساتين آلديغيم ائل گلئب.
Isai KLV 63:4  vaD the jaj vo' vengeance ghaHta' Daq wIj tIq, je the DIS vo' wIj toDta' ghaH ghoS.
Isai ItaDio 63:4  Perciocchè il giorno della vendetta è nel mio cuore, e l’anno dei miei riscattati è venuto.
Isai RusSynod 63:4  ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
Isai CSlEliza 63:4  день бо воздаяния прииде на них, и лето избавления приспе:
Isai ABPGRK 63:4  ημέρα γαρ ανταποδόσεως επήλθεν αυτοίς και ενιαυτός λυτρώσεως πάρεστι
Isai FreBBB 63:4  car un jour de vengeance était dans mon cœur, et l'année de ma rédemption était venue.
Isai LinVB 63:4  Mpamba te, nalingaki kobekola mabe ma banguna mpe kobikisa bato ba ngai o mobu moye.
Isai HunIMIT 63:4  Mert bosszú napja volt a szívemben, és megváltottjaim éve eljött.
Isai ChiUnL 63:4  蓋復仇之日、在我意中、我救贖之年已屆、
Isai VietNVB 63:4  Vì Ta đã định ngày báo thù trong lòngVà năm của những kẻ được cứu chuộc của Ta đã đến.
Isai LXX 63:4  ἡμέρα γὰρ ἀνταποδόσεως ἐπῆλθεν αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸς λυτρώσεως πάρεστιν
Isai CebPinad 63:4  Kay ang adlaw sa pagpanimalus diha sa akong kasingkasing, ug ang tuig sa akong tinubos miabut na.
Isai RomCor 63:4  Căci în inima Mea era o zi de răzbunare şi venise anul celor răscumpăraţi ai Mei.
Isai Pohnpeia 63:4  Ngehi eri koasoanehdi me ahnsoun komourala nei aramas akan leledohr; oh ih ahnsowo met ahnsoun kaloke ar imwintihti kan.
Isai HunUj 63:4  Mert bosszúállás napja van a szívemben, eljött a megtorlás esztendeje.
Isai GerZurch 63:4  Denn der Tag der Rache war bei mir beschlossen, und das Jahr meiner Vergeltung war gekommen. (a) Jes 34:8
Isai GerTafel 63:4  Denn der Tag der Rache ist in Meinem Herzen; und das Jahr Meiner Erlösten ist gekommen.
Isai PorAR 63:4  Porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano dos meus remidos é chegado.
Isai DutSVVA 63:4  Want de dag der wraak was in Mijn hart, en het jaar Mijner verlosten was gekomen.
Isai FarOPV 63:4  زیرا که یوم انتقام در دل من بود و سال فدیه شدگانم رسیده بود.
Isai Ndebele 63:4  Ngoba usuku lwempindiselo lusenhliziyweni yami, lomnyaka wabahlengwa bami usufikile.
Isai PorBLivr 63:4  Porque o dia da vingança estava em meu coração; e o ano de meus redimidos havia chegado.
Isai Norsk 63:4  For hevnens dag var i mitt hjerte, og mitt gjenløsnings-år var kommet;
Isai SloChras 63:4  Zakaj dan maščevanja je bil v srcu mojem in moje leto odrešenja je prišlo.
Isai Northern 63:4  Çünki qisas günü qəlbimdə idi, Xalqımı satın aldığım il gəldi.
Isai GerElb19 63:4  Denn der Tag der Rache war in meinem Herzen, und das Jahr meiner Erlösung war gekommen.
Isai LvGluck8 63:4  Jo atriebšanas diena ir Manā sirdī, un Mans pestīšanas gads ir atnācis.
Isai PorAlmei 63:4  Porque o dia da vingança estava no meu coração; e o anno dos meus remedios é chegado.
Isai ChiUn 63:4  因為,報仇之日在我心中;救贖我民之年已經來到。
Isai SweKarlX 63:4  Ty jag hafver tagit mig en hämndadag före; året till att förlossa de mina är kommet.
Isai FreKhan 63:4  Car c’était un jour de revanche dans ma pensée, l’année de mes représailles était venue.
Isai FrePGR 63:4  car un jour de vengeance était dans ma pensée, et l'année de mes rachetés était venue.
Isai PorCap 63:4  É que este é o dia em que decidi vingar-me; chegou o ano do meu resgate.
Isai JapKougo 63:4  報復の日がわが心のうちにあり、わがあがないの年が来たからである。
Isai GerTextb 63:4  Denn einen Rachetag hatte ich im Sinn, und mein Erlösungsjahr war herbeigekommen.
Isai SpaPlate 63:4  Porque había fijado en mi corazón el día de la venganza, y el año de mis redimidos había llegado.
Isai Kapingam 63:4  Au gu-hagababa bolo di madagoaa dela belee haga-mouli agu daangada la-gu-dae-mai, deenei di madagoaa hogi belee hagaduadua nadau hagadaumee.
Isai WLC 63:4  כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃
Isai LtKBB 63:4  Keršto diena buvo mano širdyje, ir išgelbėjimo metas atėjo.
Isai Bela 63:4  бо дзень помсты — у сэрцы Маім, і год Маіх адкупленьняў настаў.
Isai GerBoLut 63:4  Denn ich habe einen Tag der Rache mir vorgenommen; das Jahr, die Meinen zu erlosen, ist kommen.
Isai FinPR92 63:4  Sillä koston päivää vaati minun sydämeni, kansani lunastamisen vuosi oli tullut.
Isai SpaRV186 63:4  Porque el día de la venganza está en mi corazón; y el año de mis redimidos es venido.
Isai NlCanisi 63:4  Want Ik had een dag van wraak beraamd, Gekomen was mijn jaar van verlossing!
Isai GerNeUe 63:4  Ein Tag der Rache lag mir im Sinn, / und das Jahr der Erlösung war gekommen.
Isai UrduGeo 63:4  کیونکہ میرا دل انتقام لینے پر تُلا ہوا تھا، اپنی قوم کا عوضانہ دینے کا سال آ گیا تھا۔
Isai AraNAV 63:4  لأَنَّ يَوْمَ الانْتِقَامِ كَانَ كَامِناً فِي قَلْبِي، وَسَنَةَ مَفْدِيِّيَّ قَدْ أَتَتْ.
Isai ChiNCVs 63:4  因为报仇的日子早已在我的心里,我救赎的年日早已经来到。
Isai ItaRive 63:4  Poiché il giorno della vendetta, ch’era nel mio cuore, e il mio anno di redenzione son giunti.
Isai Afr1953 63:4  Want die dag van wraak was in my hart, en die jaar van my verlossing het gekom.
Isai RusSynod 63:4  ибо день мщения – в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
Isai UrduGeoD 63:4  क्योंकि मेरा दिल इंतक़ाम लेने पर तुला हुआ था, अपनी क़ौम का एवज़ाना देने का साल आ गया था।
Isai TurNTB 63:4  Çünkü öç alma günü yüreğimdeydi, Halkımı kurtaracağım yıl gelmişti.
Isai DutSVV 63:4  Want de dag der wraak was in Mijn hart, en het jaar Mijner verlosten was gekomen.
Isai HunKNB 63:4  Mert bosszú napja van a szívemben, és megváltásom esztendeje elérkezett.
Isai Maori 63:4  Kei roto hoki i toku ngakau te ra o te rapu utu; kua tae mai ano te tau o aku i hoko ai.
Isai HunKar 63:4  Mert bosszúállás napja volt szívemben, és megváltottaim esztendeje eljött.
Isai Viet 63:4  Vì ta đã định ngày báo thù trong lòng ta, và năm cứu chuộc của ta đã đến.
Isai Kekchi 63:4  Xcuulac xcutanquil nak tinqˈue re̱kaj li rahobtesi̱nc li queˈxba̱nu reheb lin tenamit. Xcuulac xkˈehil nak tincoleb lin tenamit saˈ rukˈeb li xicˈ nequeˈiloc reheb.
Isai Swe1917 63:4  Ty en hämndedag hade jag beslutit, och mitt förlossningsår hade kommit.
Isai CroSaric 63:4  Jer dan osvete bijaše mi u srcu, došla je godina mojeg otkupljenja.
Isai VieLCCMN 63:4  Vì một ngày báo phục, lòng Ta đã quyết, và năm cứu chuộc của Ta đã đến rồi.
Isai FreBDM17 63:4  Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l’année en laquelle je dois racheter les miens, est venue.
Isai FreLXX 63:4  Car voici le jour de ma vengeance pour eux, et voici l'année de la Rédemption.
Isai Aleppo 63:4  כי יום נקם בלבי ושנת גאולי באה
Isai MapM 63:4  כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃
Isai HebModer 63:4  כי יום נקם בלבי ושנת גאולי באה׃
Isai Kaz 63:4  Мен халқымды езгіден құтқаратын жыл келді, арамза жауларыма жазаларын тартқызатын мезгіл жетті деп ұйғардым.
Isai FreJND 63:4  Car le jour de la vengeance était dans mon cœur, et l’année de mes rachetés était venue.
Isai GerGruen 63:4  Der Ahndung Tag lag mir im Sinne, und der Erlösung Jahr war mir gekommen.
Isai SloKJV 63:4  Kajti dan maščevanja je v mojem srcu in leto mojih odkupljenih je prišlo.
Isai Haitian 63:4  Mwen te chwazi nan kè m' jou pou m' te tire revanj pou pèp mwen an. Lè pou m' te pini lènmi l' yo te rive.
Isai FinBibli 63:4  Sillä minä olen säätänyt itselleni kostopäivän, ja vuosi on tullut omiani pelastaa.
Isai SpaRV 63:4  Porque el día de la venganza está en mi corazón, y el año de mis redimidos es venido.
Isai WelBeibl 63:4  Roedd y diwrnod i ddial ar fy meddwl, a'r flwyddyn i ollwng yn rhydd wedi dod.
Isai GerMenge 63:4  Denn ein Tag der Rache lag mir im Sinn, und das Jahr meiner Erlösung war gekommen.
Isai GreVamva 63:4  Διότι η ημέρα της εκδικήσεως ήτο εν τη καρδία μου, και έφθασεν ο ενιαυτός των λελυτρωμένων μου.
Isai UkrOgien 63:4  Бо день по́мсти — у серці Моїм, і надійшов рік Мого вику́плення!
Isai SrKDEkav 63:4  Јер је дан од освете у срцу мом, и дође година да се моји искупе.
Isai FreCramp 63:4  Car un jour de vengeance était dans mon cœur, et l'année de ma rédemption était venue.
Isai PolUGdan 63:4  Dzień pomsty był bowiem w moim sercu, a rok moich odkupionych nadszedł.
Isai FreSegon 63:4  Car un jour de vengeance était dans mon cœur, Et l'année de mes rachetés est venue.
Isai SpaRV190 63:4  Porque el día de la venganza está en mi corazón, y el año de mis redimidos es venido.
Isai HunRUF 63:4  Mert kitűztem magamban a bosszúállás napját, eljött a megtorlás esztendeje.
Isai DaOT1931 63:4  Thi til Hævnens Dag stod min Hu, mit Genløsningsaar var kommet.
Isai TpiKJPB 63:4  Long wanem de bilong bekim ol rong em i stap long bel bilong Mi, na yia bilong lain bilong Mi, Mi bin baim bek, em i kamap.
Isai DaOT1871 63:4  Thi Hævnens Dag var besluttet i mit Hjerte, og mit Genløsningsaar var kommet.
Isai FreVulgG 63:4  Car le jour de la vengeance était dans mon cœur, l’année de ma rédemption est venue.
Isai PolGdans 63:4  Albowiem dzień pomsty był w sercu mojem, a rok odkupionych moich przyszedł.
Isai JapBungo 63:4  そは刑罰の日わが心の中にあり 救贖の歳すでにきたれり
Isai GerElb18 63:4  Denn der Tag der Rache war in meinem Herzen, und das Jahr meiner Erlösung war gekommen.