Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 66:16  For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
Isai NHEBJE 66:16  For by fire will Jehovah execute judgment, and by his sword, on all flesh; and the slain of Jehovah shall be many.
Isai ABP 66:16  For by the fire of the lord [4shall be judged 1all 2the 3earth], and by his broadsword all flesh. Many shall be slain by the lord.
Isai NHEBME 66:16  For by fire will the Lord execute judgment, and by his sword, on all flesh; and the slain of the Lord shall be many.
Isai Rotherha 66:16  For, by fire, will Yahweh enter into judgment, And by his sword, with all flesh,—And many shall be the slain of Yahweh.
Isai LEB 66:16  For Yahweh enters into judgment on all flesh with fire and his sword, and ⌞those slain by⌟ Yahweh shall be many.
Isai RNKJV 66:16  For by fire and by his sword will יהוה plead with all flesh: and the slain of יהוה shall be many.
Isai Jubilee2 66:16  For by fire and by his sword will the LORD judge all flesh; and the slain of the LORD shall be multiplied.
Isai Webster 66:16  For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
Isai Darby 66:16  For by fire and by his sword will Jehovah enter into judgment with all flesh: and the slain of Jehovah shall be many.
Isai ASV 66:16  For by fire will Jehovah execute judgment, and by his sword, upon all flesh; and the slain of Jehovah shall be many.
Isai LITV 66:16  For by fire and by His sword Jehovah will execute judgment with all flesh; and the slain of Jehovah shall be many.
Isai Geneva15 66:16  For the Lord will iudge with fire, and with his sworde all flesh, and the slaine of the Lord shall be many.
Isai CPDV 66:16  For the Lord will divide with fire, and with his sword among all flesh, and those slain by the Lord will be many.
Isai BBE 66:16  For with fire and sword will the Lord come, judging all the earth, and his sword will be on all flesh: and great numbers will be put to death by him.
Isai DRC 66:16  For the Lord shall judge by fire, and by his sword unto all flesh, and the slain of the Lord shall be many.
Isai GodsWord 66:16  The LORD will judge with fire, and he will judge all people with his sword. Many people will be struck dead by the LORD.
Isai JPS 66:16  For by fire will HaShem contend, and by His sword with all flesh; and the slain of HaShem shall be many.
Isai KJVPCE 66:16  For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many.
Isai NETfree 66:16  For the LORD judges all humanity with fire and his sword; the LORD will kill many.
Isai AB 66:16  For with the fire of the Lord all the earth shall be judged, and all flesh with His sword; many shall be slain by the Lord.
Isai AFV2020 66:16  For by fire and by His sword the LORD will execute judgment with all flesh; and the slain of the LORD will be many.
Isai NHEB 66:16  For by fire will the Lord execute judgment, and by his sword, on all flesh; and the slain of the Lord shall be many.
Isai NETtext 66:16  For the LORD judges all humanity with fire and his sword; the LORD will kill many.
Isai UKJV 66:16  For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
Isai Noyes 66:16  For with fire will Jehovah contend, And with his sword, with all flesh, And many shall be the slain of Jehovah.
Isai KJV 66:16  For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many.
Isai KJVA 66:16  For by fire and by his sword will the Lord plead with all flesh: and the slain of the Lord shall be many.
Isai AKJV 66:16  For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
Isai RLT 66:16  For by fire and by his sword will Yhwh plead with all flesh: and the slain of Yhwh shall be many.
Isai MKJV 66:16  For by fire and by His sword the LORD will execute judgment with all flesh; and the slain of the LORD will be many.
Isai YLT 66:16  For by fire and by His sword, Doth Jehovah do judgment with all flesh. And many have been Jehovah's pierced ones.'
Isai ACV 66:16  For by fire Jehovah will execute judgment, and by his sword, upon all flesh, and the slain of Jehovah shall be many.
Isai VulgSist 66:16  quia in igne Dominus diiudicabit, et in gladio suo ad omnem carnem, et multiplicabuntur interfecti a Domino,
Isai VulgCont 66:16  quia in igne Dominus diiudicabit, et in gladio suo ad omnem carnem, et multiplicabuntur interfecti a Domino,
Isai Vulgate 66:16  quia in igne Dominus diiudicatur et in gladio suo ad omnem carnem et multiplicabuntur interfecti a Domino
Isai VulgHetz 66:16  quia in igne Dominus diiudicabit, et in gladio suo ad omnem carnem, et multiplicabuntur interfecti a Domino,
Isai VulgClem 66:16  quia in igne Dominus dijudicabit, et in gladio suo ad omnem carnem ; et multiplicabuntur interfecti a Domino,
Isai CzeBKR 66:16  Hospodin, pravím, ohněm mstíti bude, a mečem svým nad všelikým tělem, tak že mnoho bude zbitých od Hospodina.
Isai CzeB21 66:16  Hospodin se bude soudit ohněm, svým mečem s každým člověkem; Hospodin mnohé pobije.
Isai CzeCEP 66:16  Ohněm totiž a mečem povede Hospodin soud s veškerým tvorstvem. Mnoho bude těch, jež Hospodin skolí.
Isai CzeCSP 66:16  Neboť ohněm a mečem bude Hospodin soudit veškeré tělo a pobitých Hospodinem bude mnoho.
Isai PorBLivr 66:16  Porque com fogo e com sua espada o SENHOR julgará toda carne; e os mortos pelo SENHOR serão muitos.
Isai Mg1865 66:16  Fa ny afo sy ny sabany no ho entin’ i Jehovah hifandahatra amin’ ny nofo rehetra; Ary ho maro ny voaringan’ i Jehovah.
Isai FinPR 66:16  Herra käy tuomiolle kaiken lihan kanssa tulella ja miekallaan; ja Herran surmaamia on oleva paljon.
Isai FinRK 66:16  Herra käy oikeutta kaiken lihan kanssa tulella ja miekalla. Herran surmaamia on oleva paljon.
Isai ChiSB 66:16  因為上主要用火審判大地,用刀審判所有血肉的,許多人將被上主消滅。
Isai CopSahBi 66:16  ⲥⲉⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϩⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϩⲛ ⲧⲉϥⲥⲏϥⲉ ⲟⲩⲛϩⲁϩ ⲛϩⲁⲧⲃⲉⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Isai ChiUns 66:16  因为耶和华在一切有血气的人身上,必以火与刀施行审判;被耶和华所杀的必多。
Isai BulVeren 66:16  защото с огън и с меча Си ще се съди ГОСПОД с всяка плът и убитите от ГОСПОДА ще бъдат много.
Isai AraSVD 66:16  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ بِٱلنَّارِ يُعَاقِبُ وَبِسَيْفِهِ عَلَى كُلِّ بَشَرٍ، وَيَكْثُرُ قَتْلَى ٱلرَّبِّ.
Isai Esperant 66:16  Ĉar per fajro kaj glavo la Eternulo faros juĝon super ĉiu karno; kaj multaj estos la frapitoj de la Eternulo.
Isai ThaiKJV 66:16  เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำการพิพากษาด้วยไฟ และด้วยพระแสงของพระองค์เหนือเนื้อหนังทั้งสิ้น และผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงสังหารเสียจะมีมากมาย
Isai OSHB 66:16  כִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבּ֖וֹ אֶת־כָּל־בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהוָֽה׃
Isai BurJudso 66:16  ထာဝရဘုရားသည် မီးနှင့်ထားအားဖြင့်၊ လူသတ္တဝါအပေါင်းတို့ကို အပြစ်ပေးတော်မူ၍၊ ထာဝရ ဘုရားကွပ်မျက်တော်မူသော သူတို့သည် များကြလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 66:16  او با آتش و شمشیر تمام کسانی را که خاطی بودند مجازات خواهد کرد، و بسیاری از آنها کشته خواهند شد.
Isai UrduGeoR 66:16  Kyoṅki Rab āg aur apnī talwār ke zariye tamām insānoṅ kī adālat karke apne hāth se muta'addid logoṅ ko halāk karegā.
Isai SweFolk 66:16  för med eld och med sitt svärd ska Herren gå till rätta med alla människor, och många ska bli slagna av Herren.
Isai GerSch 66:16  Denn mit Feuer wird der HERR richten und mit seinem Schwert alles Fleisch; und der vom HERRN Erschlagenen wird eine große Menge sein.
Isai TagAngBi 66:16  Sapagka't sa pamamagitan ng apoy makikipagpunyagi ang Panginoon, at sa pamamagitan ng kaniyang tabak, sa lahat ng mga tao: at ang mapapatay ng Panginoon ay magiging marami.
Isai FinSTLK2 66:16  Herra käy tuomiolle kaiken lihan kanssa tulella ja miekallaan, ja Herran surmaamia on oleva paljon.
Isai Dari 66:16  و گناهکاران را با آتش و شمشیر مجازات می کند و عدۀ زیادی را به هلاکت می رساند.
Isai SomKQA 66:16  Waayo, Rabbigu wuxuu binu-aadmiga oo dhan ku xukumi doonaa dab iyo seeftiisa, oo kuwa Rabbigu laayana way badan doonaan.
Isai NorSMB 66:16  For Herren held dom med eld, og med sverdet sitt yver alt kjøt, og mange vert dei som Herren hev drepe.
Isai Alb 66:16  Sepse Zoti do të ushtrojë drejtësinë me zjarrin dhe shpatën e tij kundër çdo mishi; dhe të vrarët nga Zoti do të jenë të shumtë.
Isai KorHKJV 66:16  주가 불과 자신의 칼로 모든 육체와 변론하리니 주에게 죽임을 당할 자가 많으리라.
Isai SrKDIjek 66:16  Јер ће Господ судити огњем и мачем својим сваком тијелу, и много ће бити побијенијех од Господа.
Isai Wycliffe 66:16  For whi the Lord schal deme in fier, and in hys swerd to ech fleisch; and slayn men of the Lord schulen be multiplied,
Isai Mal1910 66:16  യഹോവ അഗ്നികൊണ്ടും വാൾകൊണ്ടും സകലജഡത്തോടും വ്യവഹരിക്കും; യഹോവയുടെ നിഹതന്മാർ വളരെ ആയിരിക്കും.
Isai KorRV 66:16  여호와께서 불과 칼로 모든 혈육에게 심판을 베푸신즉 여호와께 살륙 당할 자가 많으리니
Isai Azeri 66:16  چونکي رب بوتون بشري اودلا، قيلينجي ائله موحاکئمه اده‌جک، و اونون قيلينجي ائله ييخيلانلارين سايي چوخ اولاجاقدير.
Isai KLV 66:16  vaD Sum qul DichDaq joH'a' execute yoj, je Sum Daj 'etlh, Daq Hoch ghab; je the Heghta' vo' joH'a' DIchDaq taH law'.
Isai ItaDio 66:16  Perciocchè il Signore farà giudicio con fuoco, e con la sua spada, sopra ogni carne; e gli uccisi dal Signore saranno in gran numero.
Isai RusSynod 66:16  Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякою плотью, и много будет пораженных Господом.
Isai CSlEliza 66:16  огнем бо Господним судитися будет вся земля, и мечем Его всяка плоть: мнози язвени будут от Господа.
Isai ABPGRK 66:16  εν γαρ τω πυρί κυρίου κριθήσεται πάσα η γη και εν τη ρομφαία αυτού πάσα σαρξ πολλοί τραυματίαι έσονται υπό κυρίου
Isai FreBBB 66:16  Car l'Eternel soutient son droit par le feu et par son épée contre toute chair ; et grand sera le nombre de ceux que l'Eternel aura percés.
Isai LinVB 66:16  Solo, Yawe akopesa bato banso etu­mbu, na móto mpe na mopanga mwa ye ; baye Yawe akosukisa bazali baike.
Isai HunIMIT 66:16  Mert tűzzel száll ítéletre az Örökkévaló, és kardjával minden halandóval: és sokan lesznek az Örökkévaló megöltjei.
Isai ChiUnL 66:16  蓋耶和華以火與刃、罰凡有血氣者、爲耶和華所戮者衆、
Isai VietNVB 66:16  Vì CHÚA sẽ dùng lửa và gươmĐể trừng trị mọi người phàm;Nhiều người sẽ bị CHÚA xử tử.
Isai LXX 66:16  ἐν γὰρ τῷ πυρὶ κυρίου κριθήσεται πᾶσα ἡ γῆ καὶ ἐν τῇ ῥομφαίᾳ αὐτοῦ πᾶσα σάρξ πολλοὶ τραυματίαι ἔσονται ὑπὸ κυρίου
Isai CebPinad 66:16  Kay pinaagi sa kalayo si Jehova mopahamtang sa hukom, ug pinaagi sa iyang espada, ibabaw sa tanang unod; ug ang mga pinatay ni Jehova daghan.
Isai RomCor 66:16  Căci cu foc Îşi aduce Domnul la îndeplinire judecăţile şi cu sabia Lui pedepseşte pe oricine, şi cei ucişi de Domnul vor fi mulţi la număr.
Isai Pohnpeia 66:16  E pahn ketin kalokehki kisiniei oh kedlahs tohn sampah koaros me dipadahr-oh me ngeder pahn kamakamala.
Isai HunUj 66:16  Mert tűzzel ítél az Úr, kardja mindenkit elér, és sokan lesznek, akiket megöl az Úr.
Isai GerZurch 66:16  Ja, mit Feuer und mit seinem Schwert geht der Herr ins Gericht mit allem Fleisch, und der Erschlagenen des Herrn werden viele sein.
Isai GerTafel 66:16  Denn mit dem Feuer wird Jehovah richten, und mit Seinem Schwerte alles Fleisch, und viel wird werden der Erschlagenen Jehovahs.
Isai PorAR 66:16  Porque com fogo e com a sua espada entrará o Senhor em juízo com toda a carne; e os que forem mortos pelo Senhor serão muitos.
Isai DutSVVA 66:16  Want met vuur, en met Zijn zwaard zal de Heere in het recht treden met alle vlees; en de verslagenen des Heeren zullen vermenigvuldigd zijn.
Isai FarOPV 66:16  زیرا خداوند باآتش و شمشیر خود بر تمامی بشر داوری خواهد نمود و مقتولان خداوند بسیار خواهندبود.
Isai Ndebele 66:16  Ngoba ngomlilo langenkemba yayo iNkosi izangena ekwahluleleni layo yonke inyama, lababuleweyo beNkosi bazakuba banengi.
Isai PorBLivr 66:16  Porque com fogo e com sua espada o SENHOR julgará toda carne; e os mortos pelo SENHOR serão muitos.
Isai Norsk 66:16  for med ild skal Herren holde dom og med sitt sverd slå alt kjød, og mange skal det bli som Herren slår ihjel.
Isai SloChras 66:16  Kajti Gospod bo sodbo vršil z ognjem in z mečem svojim proti vsemu mesu, in mnogo jih bode, ki jih prebode Gospod.
Isai Northern 66:16  Rəbb bütün bəşəri odla, Qılıncı ilə mühakimə edəcək, Çoxlarını məhv edəcək.
Isai GerElb19 66:16  Denn durch Feuer und durch sein Schwert wird Jehova Gericht üben an allem Fleische, und der Erschlagenen Jehovas werden viele sein.
Isai LvGluck8 66:16  Jo ar uguni Tas Kungs tiesās un ar Savu zobenu visu miesu, un liels pulks būs Tā Kunga nokauto.
Isai PorAlmei 66:16  Porque com fogo e com a sua espada entrará o Senhor em juizo com toda a carne; e os mortos do Senhor serão multiplicados.
Isai ChiUn 66:16  因為耶和華在一切有血氣的人身上,必以火與刀施行審判;被耶和華所殺的必多。
Isai SweKarlX 66:16  Ty Herren skall döma igenom eld, och genom sitt svärd, allt kött, och de dräpne af Herranom skola vara månge.
Isai FreKhan 66:16  Oui! L’Eternel, par le feu, par son glaive, fera justice de toute chair; et ils seront nombreux, ceux que frappera le Seigneur!
Isai FrePGR 66:16  Car l'Éternel châtie par le feu, et toute chair par son épée, et nombreux sont les morts de l'Éternel.
Isai PorCap 66:16  Com efeito, o Senhor julgará com o seu fogo, e com a sua espada, todo o mortal. Serão muitas as vítimas do Senhor.
Isai JapKougo 66:16  主は火をもって、またつるぎをもって、すべての人にさばきを行われる。主に殺される者は多い」。
Isai GerTextb 66:16  Denn mit Feuer rechtet Jahwe und durch sein Schwert mit jeglichem Fleisch, und die von Jahwe Erschlagenen werden zahlreich sein.
Isai SpaPlate 66:16  Pues Yahvé va a ejercer el juicio con fuego, y con su espada sobre toda carne; y serán muchos los que perecerán por la mano de Yahvé.
Isai Kapingam 66:16  Mee ga-hagaduadua nia daangada huogodoo o henuailala ala guu-mmada ginai Mee bolo gu-ihala, gi-di ahi mo tulumanu dauwa, gei nia daangada dogologo gaa-mmade.
Isai WLC 66:16  כִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבּ֖וֹ אֶת־כָּל־בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהוָֽה׃
Isai LtKBB 66:16  Ugnimi ir kardu Viešpats padarys teismą kiekvienam kūnui. Viešpaties užmuštųjų bus daug.
Isai Bela 66:16  Бо Гасподзь у агні і мечам Сваім учыніць суд над усякаю плоцьцю, і многа будзе пабітых Госпадам.
Isai GerBoLut 66:16  Denn der HERR wird durchs Feuer richten und durch sein Schwert alles Fleisch; und der Getoteten vom HERRN wird viel sein.
Isai FinPR92 66:16  Niin Herra toteuttaa oikeutensa tulella, hänen miekkansa lyö ihmissukua, ja monet kaatuvat sen lävistäminä:
Isai SpaRV186 66:16  Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada a toda carne; y los muertos de Jehová serán multiplicados.
Isai NlCanisi 66:16  Want te vuur en te zwaard houdt Jahweh gericht over alle vlees, En onder de slagen van Jahweh vallen tallozen neer.
Isai GerNeUe 66:16  Denn mit Feuer und Schwert hält Jahwe Gericht. / Es werden viele sein, die Jahwe erschlägt.
Isai UrduGeo 66:16  کیونکہ رب آگ اور اپنی تلوار کے ذریعے تمام انسانوں کی عدالت کر کے اپنے ہاتھ سے متعدد لوگوں کو ہلاک کرے گا۔
Isai AraNAV 66:16  لأَنَّ الرَّبَّ يُعَاقِبُ أَهْلَ الأَرْضِ بِنَارِهِ وَسَيْفِهِ، وَيَكْثُرُ قَتْلَى الرَّبِّ.
Isai ChiNCVs 66:16  因为耶和华必用火和刀剑,在所有的人身上施行审判,被耶和华所杀的人必定很多。
Isai ItaRive 66:16  Poiché l’Eterno eserciterà il suo giudizio col fuoco e colla sua spada, contro ogni carne; e gli uccisi dall’Eterno saranno molti.
Isai Afr1953 66:16  Want met vuur en met sy swaard sal die HERE strafgerig hou oor alle vlees, en hulle wat deur die HERE verslaan is, sal baie wees.
Isai RusSynod 66:16  Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякой плотью, и много будет пораженных Господом.
Isai UrduGeoD 66:16  क्योंकि रब आग और अपनी तलवार के ज़रीए तमाम इनसानों की अदालत करके अपने हाथ से मुतअद्दिद लोगों को हलाक करेगा।
Isai TurNTB 66:16  Çünkü O bütün insanlığı ateş ve kılıçla yargılayacak, Pek çok kişiyi öldürecek.
Isai DutSVV 66:16  Want met vuur, en met Zijn zwaard zal de HEERE in het recht treden met alle vlees; en de verslagenen des HEEREN zullen vermenigvuldigd zijn.
Isai HunKNB 66:16  Mert az Úr a tűzben ítélkezik, s kardja által minden test fölött; és sokan lesznek, akiket megöl az Úr.
Isai Maori 66:16  No te mea he ahi ta Ihowa, me tana hoari ano, ina totohe ia ki nga kikokiko katoa, ka tokomaha ano nga tupapaku a Ihowa.
Isai HunKar 66:16  Mert az Úr tűzzel ítél és kardjával minden testet, és sokan lesznek az Úrtól megöltek.
Isai Viet 66:16  Ðức Giê-hô-va sẽ lấy lửa và gươm làm sự xét đoán Ngài trên mọi xác thịt, và số những kẻ phải chết bởi Ðức Giê-hô-va là nhiều lắm.
Isai Kekchi 66:16  Li Ka̱cuaˈ ta̱rakok a̱tin saˈ xbe̱neb riqˈuin xam ut riqˈuin chˈi̱chˈ tixcamsiheb. Kˈaxal nabalakeb li teˈcamsi̱k xban li Ka̱cuaˈ.
Isai Swe1917 66:16  Ty HERREN skall hålla dom med eld, och med sitt svärd skall han slå allt kött, och många skola de vara, som bliva slagna av HERREN.
Isai CroSaric 66:16  Da, sudit će Jahve ognjem i mačem svakom smrtniku: pobijenih Jahvinih mnoštvo će biti.
Isai VieLCCMN 66:16  Vì ĐỨC CHÚA sẽ dùng lửa và lưỡi kiếm mà xét xử mọi người phàm ; nhiều người phải mạng vong vì lưỡi gươm của ĐỨC CHÚA.
Isai FreBDM17 66:16  Car l’Eternel exercera jugement contre toute chair par le feu, et avec son épée, et le nombre de ceux qui seront mis à mort par l’Eternel, sera grand.
Isai FreLXX 66:16  Car toute la terre sera jugée par le feu du Seigneur, et toute chair par son glaive ; une multitude d'hommes seront blessés par le Seigneur.
Isai Aleppo 66:16  כי באש יהוה נשפט ובחרבו את כל בשר ורבו חללי יהוה
Isai MapM 66:16  כִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהֹוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבּ֖וֹ אֶת־כׇּל־בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהֹוָֽה׃
Isai HebModer 66:16  כי באש יהוה נשפט ובחרבו את כל בשר ורבו חללי יהוה׃
Isai Kaz 66:16  Иә, Жаратқан Ие адамзатқа шығарған үкімін отпен және семсерімен іске асырады. Ол сонда көбінің көзін құртады.
Isai FreJND 66:16  Car l’Éternel entrera en jugement avec toute chair, par le feu, et par son épée ; et les tués de l’Éternel seront en grand nombre.
Isai GerGruen 66:16  Denn richten wird der Herr mit Feuer, mit seinem Schwerte alles Fleisch, und zahlreich sind des Herrn Erschlagene.
Isai SloKJV 66:16  Kajti z ognjem in s svojim mečem se bo Gospod pravdal z vsem mesom in mnogo bo umorjenih od Gospoda.
Isai Haitian 66:16  Se avèk dife Seyè a pral jije, avèk nepe l' li pral regle tout moun ki koupab yo. Anpil moun pral mouri anba men l'.
Isai FinBibli 66:16  Sillä Herra on tuomitseva tulella ja miekallansa kaiken lihan; ja Herralta tapetuita pitää paljo oleman.
Isai SpaRV 66:16  Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada á toda carne: y los muertos de Jehová serán multiplicados.
Isai WelBeibl 66:16  Achos bydd yr ARGLWYDD yn barnu pawb hefo tân a gyda'i gleddyf, a bydd llawer yn cael eu lladd ganddo.
Isai GerMenge 66:16  Denn mit Feuer wird der HERR ein Strafgericht (an der ganzen Erde) vollziehen und mit seinem Schwert an allem Fleisch, und groß wird die Zahl der vom HERRN Erschlagenen sein:
Isai GreVamva 66:16  Διότι εν πυρί Κυρίου και εν τη μαχαίρα αυτού θέλει κριθή πάσα σαρξ, και οι πεφονευμένοι του Κυρίου θέλουσιν είσθαι πολλοί.
Isai UkrOgien 66:16  Бо огнем та мечем Своїм буде суди́тись Госпо́дь з кожним тілом, і буде багато побитих від Го́спода.
Isai SrKDEkav 66:16  Јер ће Господ судити огњем и мачем својим сваком телу, и много ће бити побијених од Господа.
Isai FreCramp 66:16  Car Yahweh exerce le jugement par le feu ; et par son épée, contre toute chair ; et nombreux seront ceux que Yahweh aura percés.
Isai PolUGdan 66:16  Gdyż Pan będzie sądził ogniem i mieczem wszelkie ciało, a wielu będzie pobitych przez Pana.
Isai FreSegon 66:16  C'est par le feu que l'Éternel exerce ses jugements, C'est par son glaive qu'il châtie toute chair; Et ceux que tuera l'Éternel seront en grand nombre.
Isai SpaRV190 66:16  Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada á toda carne: y los muertos de Jehová serán multiplicados.
Isai HunRUF 66:16  Mert tűzzel ítél az Úr, kardja minden embert elér, és sokan lesznek, akiket megöl az Úr.
Isai DaOT1931 66:16  thi med Ild og med sit Sværd skal HERREN dømme alt Kød, og mange er HERRENS slagne.
Isai TpiKJPB 66:16  Long wanem BIKPELA bai kotim olgeta manmeri long paia na long bainat bilong Em. Na ol daiman BIKPELA i bin kilim i dai bai stap planti.
Isai DaOT1871 66:16  Thi Herren skal holde Dom med Ild og med sit Sværd over alt Kød, og de af Herren ihjelslagne skulle være mange.
Isai FreVulgG 66:16  car c’est par le feu que le Seigneur jugera, et par son glaive qu’il châtiera toute chair ; et ceux que le Seigneur tuera seront (bien) nombreux.
Isai PolGdans 66:16  Pan, mówię, przez ogień sądzić będzie, i przez miecz swój wszelkie ciało, a pobitych od Pana wiele będzie.
Isai JapBungo 66:16  ヱホバは火をもて劍をもてよろづの人を刑ひたまはん ヱホバに刺殺さるるもの多かるべし
Isai GerElb18 66:16  Denn durch Feuer und durch sein Schwert wird Jehova Gericht üben an allem Fleische, und der Erschlagenen Jehovas werden viele sein.