Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame RWebster 4:17  Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame EMTV 4:17  Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
Jame NHEBJE 4:17  To him therefore who knows to do good, and does not do it, to him it is sin.
Jame Etheridg 4:17  And he who knoweth the good and doeth it not, sin is to him.
Jame ABP 4:17  Knowing then [2good 1to do] and not doing, [2sin 3to him 1it is].
Jame NHEBME 4:17  To him therefore who knows to do good, and does not do it, to him it is sin.
Jame Rotherha 4:17  To him, therefore, who knoweth how to be doing, a right thing, and is not doing it, it is, sin, unto him.
Jame LEB 4:17  Therefore, to the one who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
Jame BWE 4:17  But if a person knows what he should do and he does not do it, he has done something wrong.
Jame Twenty 4:17  He, then, who knows what is right but fails to do it--that is sin in him.
Jame ISV 4:17  Therefore, anyone who knows what is right but fails to do it is guilty of sin.
Jame RNKJV 4:17  Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame Jubilee2 4:17  Therefore sin is [still] in the one that knows to do good and does not do [it].:
Jame Webster 4:17  Therefore to him that knoweth to do good, and doeth [it] not, to him it is sin.
Jame Darby 4:17  To him therefore who knows how to do good, and does it not, to him it is sin.
Jame OEB 4:17  The person, then, who knows what is right but fails to do it — that is sin in them.
Jame ASV 4:17  To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame Anderson 4:17  Therefore, to him that knows how to do good, and does it not, to him it is sin.
Jame Godbey 4:17  Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.
Jame LITV 4:17  Therefore, to anyone knowing to do good, and not doing it , it is sin to him.
Jame Geneva15 4:17  Therefore, to him that knoweth how to doe well, and doeth it not, to him it is sinne.
Jame Montgome 4:17  So to him who knows how to do right and does not do it, to him it is sin.
Jame CPDV 4:17  Therefore, he who knows that he ought to do a good thing, and does not do it, for him it is a sin.
Jame Weymouth 4:17  If, however, a man knows what it is right to do and yet does not do it, he commits a sin.
Jame LO 4:17  Wherefore, to him who know how to do good, and does it not, to him it is sin.
Jame Common 4:17  Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin.
Jame BBE 4:17  The man who has knowledge of how to do good and does not do it, to him it is sin.
Jame Worsley 4:17  To him therefore that knoweth to do good, and doth it not, to him it is sin.
Jame DRC 4:17  To him therefore who knoweth to do good and doth it not, to him it is sin.
Jame Haweis 4:17  Therefore if a man knoweth how to act properly, and doth not, he is criminal.
Jame GodsWord 4:17  Whoever knows what is right but doesn't do it is sinning.
Jame KJVPCE 4:17  Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame NETfree 4:17  So whoever knows what is good to do and does not do it is guilty of sin.
Jame RKJNT 4:17  Therefore, for him who knows the good he ought to do, and does not do it, for him it is sin.
Jame AFV2020 4:17  Therefore, if anyone knows to do good and does not do it, to him it is sin.
Jame NHEB 4:17  To him therefore who knows to do good, and does not do it, to him it is sin.
Jame OEBcth 4:17  The person, then, who knows what is right but fails to do it — that is sin in them.
Jame NETtext 4:17  So whoever knows what is good to do and does not do it is guilty of sin.
Jame UKJV 4:17  Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.
Jame Noyes 4:17  Therefore to him that knoweth how to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame KJV 4:17  Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame KJVA 4:17  Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame AKJV 4:17  Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.
Jame RLT 4:17  Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
Jame OrthJBC 4:17  To the one having da'as, therefore, knowing to do tov and not doing it, to him is it chet.
Jame MKJV 4:17  Therefore to him who knows to do good, and does not do it, to him it is sin.
Jame YLT 4:17  to him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.
Jame Murdock 4:17  He that knoweth the good, and doeth it not, to him is sin.
Jame ACV 4:17  He therefore who knows to do good, and is not doing it, to him it is sin.
Jame VulgSist 4:17  Scienti igitur bonum facere, et non facienti, peccatum est illi.
Jame VulgCont 4:17  Scienti igitur bonum facere, et non facienti, peccatum est illi.
Jame Vulgate 4:17  scienti igitur bonum facere et non facienti peccatum est illi
Jame VulgHetz 4:17  Scienti igitur bonum facere, et non facienti, peccatum est illi.
Jame VulgClem 4:17  Scienti igitur bonum facere, et non facienti, peccatum est illi.
Jame CzeBKR 4:17  A protož kdo umí dobře činiti, a nečiní, hřích má.
Jame CzeB21 4:17  Když někdo umí jednat správně, ale nejedná, je to hřích.
Jame CzeCEP 4:17  Každá taková chlouba je zlá. Kdo ví, co je činit dobré, a nečiní, má hřích.
Jame CzeCSP 4:17  Kdo tedy umí činit dobré, ale nečiní, má hřích.
Jame PorBLivr 4:17  Portanto, quem sabe fazer o bem, e não o faz, comete pecado.
Jame Mg1865 4:17  Koa izay mahalala hanao soa, nefa tsy manao, dia heloka ho azy izany.
Jame CopNT 4:17  ⲫⲏⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⳿ⲛⲟⲩⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⳿ⲉⲁⲓϥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲧⲉϥ⳿ϣⲧⲉⲙⲁⲓϥ ⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁϥ ⲡⲉ
Jame FinPR 4:17  Joka siis ymmärtää tehdä sitä, mikä hyvää on, eikä tee, hänelle se on synniksi.
Jame NorBroed 4:17  Derfor, den som vet å gjøre vakkert, og som ikke gjør det, for ham er det synd.
Jame FinRK 4:17  Joka siis ymmärtää tehdä sitä, mikä on hyvää, mutta ei tee, hänelle se on synniksi.
Jame ChiSB 4:17  所以人若知道該行善,卻不去行,這就是他的罪
Jame CopSahBi 4:17  ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϥ ⲡⲉ
Jame ChiUns 4:17  人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。
Jame BulVeren 4:17  И така, ако някой знае да прави добро и не го прави, за него това е грях.
Jame AraSVD 4:17  فَمَنْ يَعْرِفُ أَنْ يَعْمَلَ حَسَنًا وَلَا يَعْمَلُ، فَذَلِكَ خَطِيَّةٌ لَهُ.
Jame Shona 4:17  Naizvozvo anoziva kuita zvakanaka asingazviiti, chivi kwaari.
Jame Esperant 4:17  Kiu do scias bonfari, kaj ne bonfaras, ĉe tiu estas peko.
Jame ThaiKJV 4:17  เหตุฉะนั้น คนใดที่รู้จักกระทำการดี และไม่ได้กระทำ บาปจึงมีแก่คนนั้น
Jame BurJudso 4:17  ထိုကြောင့်၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို သိလျက် မကျင့်ဘဲနေသော သူသည်အပြစ်ရှိ၏။
Jame SBLGNT 4:17  εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ μὴ ποιοῦντι, ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν.
Jame FarTPV 4:17  بنابراین کسی‌که بداند نیكی چیست و نیكی نكند، گناه كرده است.
Jame UrduGeoR 4:17  Chunāṅche jo jāntā hai ki use kyā kyā nek kām karnā hai, lekin phir bhī kuchh nahīṅ kartā wuh gunāh kartā hai.
Jame SweFolk 4:17  Den som alltså förstår att göra det goda men inte gör det, han syndar.
Jame TNT 4:17  εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ μὴ ποιοῦντι, ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν.
Jame GerSch 4:17  Wer nun weiß Gutes zu tun und es nicht tut, dem ist es Sünde.
Jame TagAngBi 4:17  Sa nakakaalam nga ng paggawa ng mabuti, at hindi ginagawa, ito'y kasalanan sa kaniya.
Jame FinSTLK2 4:17  Sille, joka siis ymmärtää tehdä hyvää, eikä tee, se on synniksi.
Jame Dari 4:17  بنابراین کسی که بداند نیکی چیست و نیکی نکند، گناه کرده است.
Jame SomKQA 4:17  Haddaba kii garanaya inuu wax wanaagsan sameeyo laakiin aan samayn, dembi bay u tahay isaga.
Jame NorSMB 4:17  Den som då veit å gjera godt, men ikkje gjer det, han hev synd for det.
Jame Alb 4:17  Ai, pra, që di të bëjë të mirë edhe nuk e bën, bën mëkat.
Jame GerLeoRP 4:17  Wer also Gutes zu tun weiß und es nicht tut, für den ist es eine Sünde.
Jame UyCyr 4:17  Есиңларда тутуңларки, қилишқа тегишлик яхши ишни билип туруп қилмиғанлар гуна қилған болиду.
Jame KorHKJV 4:17  그러므로 선을 행할 줄 알고도 행하지 아니하는 자에게는 곧 그에게는 그것이 죄가 되느니라.
Jame MorphGNT 4:17  εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ μὴ ποιοῦντι, ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν.
Jame SrKDIjek 4:17  Јер који зна добро чинити и не чини, гријех му је.
Jame Wycliffe 4:17  Therfor it is synne to hym, that kan do good, and doith not.
Jame Mal1910 4:17  നന്മ ചെയ്‌വാൻ അറിഞ്ഞിട്ടും ചെയ്യാത്തവന്നു അതു പാപം തന്നേ.
Jame KorRV 4:17  이러므로 사람이 선을 행할 줄 알고도 행치 아니하면 죄니라
Jame Azeri 4:17  بونا گؤره، هر کس کي، دوروست ائشي بئلئر، لاکئن اونو يرئنه يتئرمئر، گوناه ادئر.
Jame SweKarlX 4:17  Den der kan göra godt, och gör icke, honom är det synd.
Jame KLV 4:17  Daq ghaH vaj 'Iv SovtaH Daq ta' QaQ, je ta'be' ta' 'oH, Daq ghaH 'oH ghaH yem.
Jame ItaDio 4:17  Vi è adunque peccato a colui che sa fare il bene, e non lo fa.
Jame RusSynod 4:17  Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Jame CSlEliza 4:17  Ведущему убо добро творити, и не творящему, грех ему есть.
Jame ABPGRK 4:17  ειδότι ούν καλόν ποιείν και μη ποιούντι αμαρτία αυτώ εστίν
Jame FreBBB 4:17  Pour celui donc qui sait faire le bien et qui ne le fait pas, il y a péché.
Jame LinVB 4:17  Moto ayébí malámu maye asengélí kosála, kasi asálí mangó té, asálí lisúmu.
Jame BurCBCM 4:17  မည်သူမဆို ကောင်း သောအကျင့်ကိုသိလျက်နှင့် မကျင့်ပါက သူ့ ၌ အပြစ်ရှိ လေ၏။
Jame Che1860 4:17  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎩᎶ ᏣᎦᏔᎰᎢ ᎣᏍᏛ ᎢᏯᏛᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩᏃ ᎾᏛᏁᎲᎾ ᏥᎨᏐᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᎿᎭᎠᏍᎦᏅᎪᎢ.
Jame ChiUnL 4:17  蓋知善而不行者、罪也、
Jame VietNVB 4:17  Vậy, ai biết điều lành mà không làm là phạm tội.
Jame CebPinad 4:17  Busa, ang tawo nga nasayud unsay matarung nga pagabuhaton ug wala magabuhat niini, siya nakasala.
Jame RomCor 4:17  Deci cine ştie să facă bine şi nu face săvârşeşte un păcat!
Jame Pohnpeia 4:17  Eri, mehmen me wehwehki dahme pwung me en wia, ahpw sohte wia, e wiahda dihp.
Jame HunUj 4:17  Aki tehát tudna jót tenni, de nem teszi: bűne az annak.
Jame GerZurch 4:17  Wer nun weiss, Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es Sünde. (a) Lu 12:47
Jame GerTafel 4:17  Wer da weiß Gutes zu tun und tut es nicht, dem ist es Sünde.
Jame PorAR 4:17  Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Jame DutSVVA 4:17  Wie dan weet goed te doen, en niet doet, dien is het zonde.
Jame Byz 4:17  ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν
Jame FarOPV 4:17  پس هرکه نیکویی‌کردن بداند و بعمل نیاورد، او را گناه است.
Jame Ndebele 4:17  Ngakho lowo okwaziyo ukwenza okuhle kodwa engakwenzi, kuyisono kuye.
Jame PorBLivr 4:17  Portanto, quem sabe fazer o bem, e não o faz, comete pecado.
Jame StatResG 4:17  Εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν, καὶ μὴ ποιοῦντι, ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν.
Jame SloStrit 4:17  Kdor torej zna dobro delati in ne dela, njemu je greh.
Jame Norsk 4:17  Den som altså vet å gjøre godt og ikke gjør det, han har synd av det.
Jame SloChras 4:17  Kdor torej zna dobro delati, pa ne dela, njemu je greh.
Jame Northern 4:17  Deməli, kimsə bir yaxşı işi görməli olduğunu bilib onu etmirsə, günah edir.
Jame GerElb19 4:17  Wer nun weiß, Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es Sünde.
Jame PohnOld 4:17  Ari, melel ta, meamen me lelapok ki me mau, ap sota wia, nan i me dip ong i.
Jame LvGluck8 4:17  Tad nu, kas zina labu darīt un nedara, tam tas ir par grēku.
Jame PorAlmei 4:17  Aquelle pois que sabe fazer o bem e o não faz commette peccado.
Jame ChiUn 4:17  人若知道行善,卻不去行,這就是他的罪了。
Jame SweKarlX 4:17  Den der kan göra godt, och gör icke, honom är det synd.
Jame Antoniad 4:17  ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν
Jame CopSahid 4:17  ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ, ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϥ ⲡⲉ
Jame GerAlbre 4:17  Wer nun das Gute kennt, das er zu tun hat, und es unterläßt, dem wird es als Sünde angerechnet.
Jame BulCarig 4:17  И тъй, на всекиго който знае да прави доброто и го не прави, грех е нему.
Jame FrePGR 4:17  Celui donc qui sait faire ce qui est bien et ne le fait pas est coupable de péché.
Jame JapDenmo 4:17  それゆえ,善をなすことを知っていながら,それを行なわないなら,それはその人にとって罪なのです。
Jame PorCap 4:17  *Quem sabe praticar o bem e não o faz comete pecado.
Jame JapKougo 4:17  人が、なすべき善を知りながら行わなければ、それは彼にとって罪である。
Jame Tausug 4:17  Manjari, in tau amu in makaingat sin marayaw subay niya hinangun, bang niya di' agarun, na tantu in siya yan magdusa.
Jame GerTextb 4:17  Wer nun weiß recht zu thun, und thut's nicht, dem ist es Sünde.
Jame SpaPlate 4:17  Pues, a quien no hace el bien, sabiendo hacerlo, se le imputa pecado.
Jame Kapingam 4:17  Malaa, tangada dela e-iloo-ia di mee donu dela belee hai, geia hagalee hai di-maa, ia guu-hai di hala.
Jame RusVZh 4:17  Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Jame GerOffBi 4:17  Also (nun) ist es [für den], der weiß (versteht), [was] Gutes zu tun [ist] (Gutes zu tun weiß) und es nicht tut, {ihm} Sünde.
Jame CopSahid 4:17  ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϥ ⲡⲉ
Jame LtKBB 4:17  Kas moka daryti gera ir nedaro, tas nusideda.
Jame Bela 4:17  Дык вось, хто ўмее рабіць дабро і ня робіць, на тым грэх.
Jame CopSahHo 4:17  ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ⲣ̅ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛ̅ϥⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲛ. ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁϥ ⲡⲉ.
Jame BretonNT 4:17  Hennezh eta a anavez ar mad a dlefe d'ober ha n'henn gra ket, a bec'h.
Jame GerBoLut 4:17  Denn wer da weiß, Gutes zu tun, und tut’s nicht, dem ist's Sunde.
Jame FinPR92 4:17  Joka tietää, mitä on tehtävä, mutta ei tee, se syyllistyy syntiin.
Jame DaNT1819 4:17  Derfor, hvo som veed at gjøre Godt, og gjør det ikke, ham er det Synd.
Jame Uma 4:17  Jadi', tauna to mpo'inca mpobabehi to lompe', pai' uma-di nababehi-e, bate napojeko'.
Jame GerLeoNA 4:17  Wer also Gutes zu tun weiß und es nicht tut, für den ist es eine Sünde.
Jame SpaVNT 4:17  El pecado pues está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.
Jame Latvian 4:17  Kas zina labu darīt, bet to nedara, tam ir grēks.
Jame SpaRV186 4:17  El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.
Jame FreStapf 4:17  Celui qui sait faire le bien et ne le fait pas, commet un péché.
Jame NlCanisi 4:17  Nu dan, hij die weet, dat hij goed heeft te doen en het nalaat, doet zonde.
Jame GerNeUe 4:17  Wer also weiß, was richtig ist, und tut es nicht, für den ist es Sünde.
Jame Est 4:17  Kes siis mõistab teha head ja ei tee seda, sellele on see patuks!
Jame UrduGeo 4:17  چنانچہ جو جانتا ہے کہ اُسے کیا کیا نیک کام کرنا ہے، لیکن پھر بھی کچھ نہیں کرتا وہ گناہ کرتا ہے۔
Jame AraNAV 4:17  فَمَنْ يَعْرِفْ أَنْ يَعْمَلَ الصَّوَابَ، وَلاَ يَعْمَلُهُ، فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْسَبُ لَهُ خَطِيئَةً.
Jame ChiNCVs 4:17  人若知道该行善事,却不去行,这就是他的罪了。
Jame f35 4:17  ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν
Jame vlsJoNT 4:17  Zoo dan, die het goede weet dat er te doen is, en het niet doet, dien is het tot zonde.
Jame ItaRive 4:17  Colui dunque che sa fare il bene, e non lo fa, commette peccato.
Jame Afr1953 4:17  Wie dan weet om goed te doen en dit nie doen nie, vir hom is dit sonde.
Jame RusSynod 4:17  Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Jame FreOltra 4:17  Celui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.
Jame Tagalog 4:17  Kaya nga, ang sinumang nakaaalam na gumawa ng mabuti at hindi gumagawa nito ay nagkakasala.
Jame UrduGeoD 4:17  चुनाँचे जो जानता है कि उसे क्या क्या नेक काम करना है, लेकिन फिर भी कुछ नहीं करता वह गुनाह करता है।
Jame TurNTB 4:17  Bu nedenle, yapılması gereken iyi şeyi bilip de yapmayan, günah işlemiş olur.
Jame DutSVV 4:17  Wie dan weet goed te doen, en niet doet, dien is het zonde.
Jame HunKNB 4:17  Aki tehát tudna jót tenni és nem tesz, az vétkezik.
Jame Maori 4:17  Na, ko te tangata e matau ana ki te mea i te pai, a kahore e meatia e ia he hara tera nona.
Jame sml_BL_2 4:17  Manjari sai-sai ata'uwan hinang ahāp bo' mbal hinangna, taga-dusa du iya.
Jame HunKar 4:17  A ki azért tudna jót cselekedni, és nem cselekeszik, bűne az annak.
Jame Viet 4:17  Cho nên, kẻ biết làm điều lành mà chẳng làm, thì phạm tội.
Jame Kekchi 4:17  Li naxnau xba̱nunquil li us, ut incˈaˈ naxba̱nu, aˈan ma̱c naxba̱nu.
Jame Swe1917 4:17  Alltså, den som förstår att göra vad gott är, men icke gör det, för honom bliver detta till synd.
Jame KhmerNT 4:17  ​ដូច្នេះ​ អ្នកណា​ដែល​ដឹង​អំពើ​ល្អ​ដែល​គួរ​ធ្វើ​ ប៉ុន្ដែ​មិន​ព្រម​ធ្វើ​ អ្នក​នោះ​មាន​បាប​ហើយ។​
Jame CroSaric 4:17  Znati dakle dobro činiti, a ne činiti - grijeh je.
Jame BasHauti 4:17  Bada vngui eguiten daquianac eta ez eguiten, bekatu eguiten du.
Jame WHNU 4:17  ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν
Jame VieLCCMN 4:17  Vậy kẻ nào biết làm điều tốt mà không chịu làm thì mắc tội.
Jame FreBDM17 4:17  Il y a donc du péché en celui qui sait faire le bien, et qui ne le fait pas.
Jame TR 4:17  ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν
Jame HebModer 4:17  לכן היודע לעשות הטוב ולא יעשנו והיה בו חטא׃
Jame Kaz 4:17  Кім жасауға тиісті жақсылықты біле тұра жасамаса, сол күнәлі.
Jame UkrKulis 4:17  Оце ж хто знав, як чинити добро, та й не чинить, тому гріх.
Jame FreJND 4:17  Pour celui donc qui sait faire le bien et qui ne le fait pas, pour lui c’est pécher.
Jame TurHADI 4:17  Velhâsıl, doğru olanı bilip de yapmayan kişi günah işlemiş olur.
Jame GerGruen 4:17  Wer aber Gutes zu tun weiß und es nicht tut, dem ist es Sünde.
Jame SloKJV 4:17  Torej tistemu, ki zna delati dobro, pa tega ne dela, mu je to [v] greh.
Jame Haitian 4:17  Se poutèt sa, moun ki pa fè byen li konnen li gen pou l' fè a, li fè peche.
Jame FinBibli 4:17  Sillä joka taitaa hyvää tehdä, ja ei tee, niin se on hänelle synniksi.
Jame SpaRV 4:17  El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.
Jame HebDelit 4:17  לָכֵן הַיּוֹדֵעַ לַעֲשׂוֹת הַטּוֹב וְלֹא יַעֲשֶׂנּוּ וְהָיָה בוֹ חֵטְא׃
Jame WelBeibl 4:17  Felly cofiwch, os dych chi'n gwybod beth ydy'r peth iawn i'w wneud, ac eto ddim yn ei wneud, dych chi'n pechu.
Jame GerMenge 4:17  Wer also weiß, wie er sich richtig zu verhalten hat, es aber nicht tut, für den ist es Sünde.
Jame GreVamva 4:17  Εις τον όστις λοιπόν εξεύρει να κάμνη το καλόν και δεν κάμνει, εις αυτόν είναι αμαρτία.
Jame Tisch 4:17  εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ μὴ ποιοῦντι, ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν.
Jame UkrOgien 4:17  Отож, хто знає, як чинити добро, та не чинить, — той має гріх!
Jame MonKJV 4:17  Тиймээс сайныг үйлдэхийг мэдэж байгаа хүний хувьд үүнийгээ үйлдэхгүй байх нь түүний хувьд гэм юм.
Jame SrKDEkav 4:17  Јер који зна добро чинити и не чини, грех му је.
Jame FreCramp 4:17  Celui donc qui sait faire ce qui est bien et qui ne le fait pas, commet un péché.
Jame PolUGdan 4:17  Kto więc umie dobrze czynić, a nie czyni, popełnia grzech.
Jame FreGenev 4:17  Il y a donc peché à celui qui fçais faire le bien & ne le fait point.
Jame FreSegon 4:17  Celui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.
Jame SpaRV190 4:17  El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.
Jame Swahili 4:17  Basi, mtu ambaye hafanyi lile jambo jema analojua kwamba anapaswa kulifanya, anatenda dhambi.
Jame HunRUF 4:17  Aki tehát tudna jót tenni, de nem teszi: bűne az annak.
Jame FreSynod 4:17  Ainsi donc, celui qui sait faire le bien et qui ne le fait pas, commet un péché.
Jame DaOT1931 4:17  Derfor, den som ved at handle ret og ikke gør det, for ham er det Synd.
Jame FarHezar 4:17  بنابراین، هر که بداند چه کاری درست است و آن را انجام ندهد، گناه کرده است.
Jame TpiKJPB 4:17  Olsem na long em husat i save long mekim gutpela, na em i no mekim, long em dispela em i sin.
Jame ArmWeste 4:17  Ուրեմն ո՛վ որ գիտէ բարին ընել՝ բայց չ՚ըներ, ատիկա մեղք է իրեն համար:
Jame DaOT1871 4:17  Derfor, den som ved at handle ret og ikke gør det, for ham er det Synd.
Jame JapRague 4:17  故に人、善の行ふべきを知りて之を行はざれば罪と成るなり。
Jame Peshitta 4:17  ܘܐܝܢܐ ܕܝܕܥ ܛܒܬܐ ܘܠܐ ܥܒܕ ܠܗ ܚܛܗܐ ܗܘܐ ܠܗ ܀
Jame FreVulgG 4:17  Celui donc qui sait le bien à faire et qui ne le fait pas est coupable de péché (verset oublié).
Jame PolGdans 4:17  Przetoż, kto umie dobrze czynić, a nie czyni, grzech ma.
Jame JapBungo 4:17  人 善を行ふことを知りて、之を行はぬは罪なり。
Jame Elzevir 4:17  ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν
Jame GerElb18 4:17  Wer nun weiß, Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es Sünde.