Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
Jere NHEBJE 12:17  But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it,'" says Jehovah.
Jere ABP 12:17  But if they should not return, then I shall lift away that nation by removal and destruction, says the lord.
Jere NHEBME 12:17  But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it,'" says the Lord.
Jere Rotherha 12:17  But if they will not hearken, Then will I Uproot that nation, Uproot, that I may destroy,—Declareth Yahweh.
Jere LEB 12:17  But if they do not listen, then ⌞I will completely uproot and destroy that nation⌟.” ⌞declares⌟ Yahweh.
Jere RNKJV 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith יהוה.
Jere Jubilee2 12:17  But if they will not hear, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.:
Jere Webster 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
Jere Darby 12:17  And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah.
Jere ASV 12:17  But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.
Jere LITV 12:17  But if they will not obey, then I will tear and destroy that nation, says Jehovah.
Jere Geneva15 12:17  But if they will not obey, then will I vtterly plucke vp, and destroy that nation, sayeth the Lord.
Jere CPDV 12:17  But if they will not listen, I will uproot that nation unto utter destruction and perdition, says the Lord.”
Jere BBE 12:17  But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.
Jere DRC 12:17  But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.
Jere GodsWord 12:17  But suppose they don't listen. Then I will uproot that nation and destroy it," declares the LORD.
Jere JPS 12:17  But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith HaShem.
Jere KJVPCE 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the Lord.
Jere NETfree 12:17  But I will completely uproot and destroy any of those nations that will not pay heed,'" says the LORD.
Jere AB 12:17  But if they will not return, then will I cut off that nation with utter ruin and destruction.
Jere AFV2020 12:17  But if they will not obey, I will utterly uproot and destroy that nation," says the LORD.
Jere NHEB 12:17  But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it,'" says the Lord.
Jere NETtext 12:17  But I will completely uproot and destroy any of those nations that will not pay heed,'" says the LORD.
Jere UKJV 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, says the LORD.
Jere Noyes 12:17  But if they will not hearken, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah.
Jere KJV 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the Lord.
Jere KJVA 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the Lord.
Jere AKJV 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, said the LORD.
Jere RLT 12:17  But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Yhwh.
Jere MKJV 12:17  But if they will not obey, I will uproot and destroy that nation, says the LORD.
Jere YLT 12:17  And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!'
Jere ACV 12:17  But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Jehovah.
Jere VulgSist 12:17  Quod si non audierint, evellam gentem illam evulsione et perditione, ait Dominus.
Jere VulgCont 12:17  Quod si non audierint, evellam gentem illam evulsione et perditione, ait Dominus.
Jere Vulgate 12:17  quod si non audierint evellam gentem illam evulsione et perditione ait Dominus
Jere VulgHetz 12:17  Quod si non audierint, evellam gentem illam evulsione et perditione, ait Dominus.
Jere VulgClem 12:17  Quod si non audierint, evellam gentem illam evulsione et perditione, ait Dominus.
Jere CzeBKR 12:17  Jestliže by pak neposlouchali, tedy pléniti budu národ ten ustavičně a hubiti, dí Hospodin.
Jere CzeB21 12:17  Pokud však neposlechnou, pak takový národ zcela vyvrátím a vyhubím, praví Hospodin.“
Jere CzeCEP 12:17  Jestliže však nebudou poslouchat, zcela vyvrátím onen pronárod a nechám jej zahynout, je výrok Hospodinův.“
Jere CzeCSP 12:17  Jestliže však nebudou poslouchat, zcela onen národ vyrvu a vyhubím, je Hospodinův výrok.
Jere PorBLivr 12:17  Porém, se não quiserem ouvir, arrancarei à tal nação por completo, e a destruirei, diz o SENHOR.
Jere Mg1865 12:17  Fa raha tsy hankatò kosa izy, dia hongotako izany firenena izany, eny, hongotako sy haringako izy, hoy Jehovah.
Jere FinPR 12:17  Mutta jos he eivät kuule, niin minä tempaan pois ja hukutan sen kansan, sanoo Herra."
Jere FinRK 12:17  Mutta jos jokin kansa ei kuule minua, minä revin sen juurineen pois ja tuhoan sen, sanoo Herra.”
Jere ChiSB 12:17  倘若他們不聽從,我必拔除這民族,將他們拔除消滅──上主的斷語。
Jere CopSahBi 12:17 
Jere ChiUns 12:17  他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。这是耶和华说的。」
Jere BulVeren 12:17  Но ако не послушат, ще изтръгна онзи народ, ще изтръгна и изтребя, заявява ГОСПОД.
Jere AraSVD 12:17  وَإِنْ لَمْ يَسْمَعُوا، فَإِنِّي أَقْتَلِعُ تِلْكَ ٱلْأُمَّةَ ٱقْتِلَاعًا وَأُبِيدُهَا، يَقُولُ ٱلرَّبُّ».
Jere Esperant 12:17  Sed se ili ne aŭskultos, tiam Mi tute elŝiros tiun popolon kaj ekstermos ĝin, diras la Eternulo.
Jere ThaiKJV 12:17  แต่ถ้าเขาทั้งหลายจะไม่เชื่อฟัง แล้วเราจะถอนประชาชาตินั้นขึ้นและทำลายเขาจนสิ้น” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Jere OSHB 12:17  וְאִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת־הַגּ֥וֹי הַה֛וּא נָת֥וֹשׁ וְאַבֵּ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
Jere BurJudso 12:17  သို့မဟုတ်၊ နားမထောင်ဘဲနေလျှင်၊ နား မထောင်သော လူမျိုးကို ငါသည် ရှင်းရှင်းနှုတ်ပယ် ဖျက် ဆီးမည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Jere FarTPV 12:17  امّا اگر ملّتی اطاعت نکند، من آن را کاملاً از ریشه قطع می‌کنم و از بین خواهم بُرد. من، خداوند چنین گفته‌ام.»
Jere UrduGeoR 12:17  Lekin jo qaum merī nahīṅ sunegī use maiṅ hatmī taur par jaṛ se ukhāṛ kar nest kar dūṅgā.” Yih Rab kā farmān hai.
Jere SweFolk 12:17  Men om de inte vill lyssna ska jag fullständigt rycka bort det folket och förgöra det, säger Herren.
Jere GerSch 12:17  wenn sie aber nicht gehorchen wollen, so will ich ein solches Volk gänzlich ausrotten und vertilgen, spricht der HERR.
Jere TagAngBi 12:17  Nguni't kung hindi nila didinggin, akin ngang bubunutin ang bansang yaon, na bubunutin at lilipulin sabi ng Panginoon.
Jere FinSTLK2 12:17  Mutta jos he eivät kuule, niin minä totisesti tempaan pois ja hukutan sellaisen kansan, sanoo Herra."
Jere Dari 12:17  اما اگر قومی به سخنان من گوش ندهد، پس آن قوم را بکلی ریشه کن ساخته از بین می برم.» این کلام خداوند است.
Jere SomKQA 12:17  Laakiinse Rabbigu wuxuu leeyahay, Hadday i dhegaysan waayaan, quruuntaas waan wada rujin doonaa, oo waan baabbi'in doonaa.
Jere NorSMB 12:17  Men um dei ikkje lyder, då vil eg rykkja upp det folket, rykkja det upp og tyna det, segjer Herren.
Jere Alb 12:17  Por në rast se nuk do të dëgjojnë, unë do ta çrrënjos plotësisht atë komb dhe do ta shkatërroj", thotë Zoti.
Jere KorHKJV 12:17  만일 그들이 순종하지 아니하면 내가 그 민족을 철저히 뽑아내고 멸하리라. 주가 말하노라.
Jere SrKDIjek 12:17  Ако ли не послушају, тада ћу ишчупати са свијем таки народ и затрти, говори Господ.
Jere Wycliffe 12:17  That if thei heren not, Y schal drawe out that folk by drawyng out and perdicioun, seith the Lord.
Jere Mal1910 12:17  അവർ കേട്ടനുസരിക്കുന്നില്ലെങ്കിലോ, ഞാൻ ആ ജാതിയെ പറിച്ചു നശിപ്പിച്ചുകളയും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
Jere KorRV 12:17  그들이 그리하지 아니하면 내가 반드시 그 나라를 뽑으리라 뽑아 멸하리라 여호와의 말이니라
Jere Azeri 12:17  آمّا اگر قولاق آسماسالار، او زامان بله بئر مئلّتي کؤکوندن بوسبوتون چيخارديب، يوخ اده‌جيم" رب بله بويورور.
Jere KLV 12:17  'ach chugh chaH DichDaq ghobe' Qoy, vaj DichDaq jIH pluck Dung vetlh Hatlh, plucking Dung je destroying 'oH, jatlhtaH joH'a'.
Jere ItaDio 12:17  Ma se non ubbidiscono, io divellerò una cotal gente, divellendola, ed insieme distruggendola, dice il Signore.
Jere RusSynod 12:17  Если же не послушаются, то Я искореню и совершенно истреблю такой народ, говорит Господь.
Jere CSlEliza 12:17  аще же не послушают, исторгну язык оный исторганием и погублением, рече Господь.
Jere ABPGRK 12:17  εάν δε μη επιστρέψωσι και εξαρώ έθνος εκείνο εξάρσει και απωλεία λέγει κύριος
Jere FreBBB 12:17  Et, s'ils n'écoutent pas, j'arracherai cette nation ; je l'arracherai et la détruirai, dit l'Eternel.
Jere LinVB 12:17  Kasi soko balingi koyoka te, nakolongola bango seko mpe nakosilisa bango. Maloba ma Yawe.
Jere HunIMIT 12:17  De ha nem hallgatnak rá, kiszakítom azt a népet, kiszakítva és elveszítve, úgymond az Örökkévaló.
Jere ChiUnL 12:17  如其不聽、我必拔其國、而毀滅之、耶和華言之矣、
Jere VietNVB 12:17  Còn nếu dân tộc nào không vâng lời Ta, Ta sẽ bứng hẳn và tiêu diệt dân ấy. Đấy là lời CHÚA.
Jere LXX 12:17  ἐὰν δὲ μὴ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἐξαρῶ τὸ ἔθνος ἐκεῖνο ἐξάρσει καὶ ἀπωλείᾳ
Jere CebPinad 12:17  Apan kong sila dili managpatalinghug kanako , nan pagalukahon ko kanang nasura, lukahon ug laglagon kini, nagaingon si Jehova.
Jere RomCor 12:17  Dar, dacă nu vor asculta nimic, voi nimici cu desăvârşire pe un astfel de popor, îl voi nimici şi îl voi pierde’, zice Domnul.”
Jere Pohnpeia 12:17  Ahpw ma wehi ehu sohte pahn kapwaiada, eri, I pahn usada oh kamwomwala douluhl. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
Jere HunUj 12:17  De amelyik nem hallgat rám, azt a népet gyökerestül kitépem és elpusztítom! - így szól az Úr.
Jere GerZurch 12:17  Wenn sie aber nicht gehorchen wollen, so werde ich ein solches Volk wegreissen, ja wegreissen und verderben, spricht der Herr.
Jere GerTafel 12:17  Wo aber sie nicht hören, will Ich solche Völkerschaft ausreißen und zerstören, spricht Jehovah.
Jere PorAR 12:17  Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.
Jere DutSVVA 12:17  Maar indien zij niet zullen horen, zo zal Ik diezelve natie ten enenmale uitrukken en verdoen, spreekt de Heere.
Jere FarOPV 12:17  اما اگر نشنوند آنگاه آن امت را بالکل برکنده، هلاک خواهم ساخت.» کلام خداوند این است.
Jere Ndebele 12:17  Kodwa uba bengalaleli, ngizasisiphuna lesosizwe, ngisisiphune ngisibhubhise, itsho iNkosi.
Jere PorBLivr 12:17  Porém, se não quiserem ouvir, arrancarei à tal nação por completo, e a destruirei, diz o SENHOR.
Jere Norsk 12:17  Men vil de ikke høre, da vil jeg rykke det folk op og tilintetgjøre det, sier Herren.
Jere SloChras 12:17  Ako pa ne bodo poslušali, tedaj izpulim tisti narod, izpulim ga in pokončam, govori Gospod.
Jere Northern 12:17  Ancaq qulaq asmasalar, o zaman belə bir milləti mütləq kökündən çıxarıb yox edəcəyəm» Rəbb belə bəyan edir.
Jere GerElb19 12:17  Wenn sie aber nicht hören, so werde ich selbige Nation ausreißen, ausreißen und vertilgen, spricht Jehova.
Jere LvGluck8 12:17  Bet ja tie neklausīs, tad Es šo tautu izraušu un to pavisam izdeldēšu, saka Tas Kungs.
Jere PorAlmei 12:17  Porém, se não quizerem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.
Jere ChiUn 12:17  他們若是不聽,我必拔出那國,拔出而且毀滅。這是耶和華說的。」
Jere SweKarlX 12:17  Men om de icke höra vilja, så skall jag det folket utrycka, och förgöra det, säger Herren.
Jere FreKhan 12:17  Mais s’ils refusent d’obéir, je les déracinerai, ces peuples, je les déracinerai et les ferai périr, dit l’Eternel."
Jere FrePGR 12:17  Mais, s'ils n'obéissent pas, j'extirperai un tel peuple, je l'extirperai et le détruirai, dit l'Éternel.
Jere PorCap 12:17  Porém, se não me ouvirem, arrancá-los-ei pela raiz e exterminá-los-ei » – oráculo do Senhor.
Jere JapKougo 12:17  しかし耳をかさない民があるときは、わたしはその民を抜き出して滅ぼすと、主は言われる」。
Jere GerTextb 12:17  wenn sie aber nicht hören, werde ich selbiges Volk ganz und gar ausreißen und vertilgen - ist der Spruch Jahwes.
Jere Kapingam 12:17  Gei maa tenua damana e-dahi ga-hagalee e-hagagila-aga, malaa, gei Au ga-daagi a-mee gaa-oho gi-daha. Ma ko-Au go Dimaadua ne-helekai.”
Jere SpaPlate 12:17  Pero si no quieren escuchar, arrancaré a tal nación, sí, la arrancaré y la destruiré” —oráculo de Yahvé.
Jere WLC 12:17  וְאִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת־הַגּ֥וֹי הַה֛וּא נָת֥וֹשׁ וְאַבֵּ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃
Jere LtKBB 12:17  Bet jei jie neklausys, tai tokią tautą visiškai išrausiu ir sunaikinsiu, – sako Viešpats“.
Jere Bela 12:17  Калі ж не паслухаюцца, дык Я выкарчую і зусім зьнішчу такі народ, кажа Гасподзь.
Jere GerBoLut 12:17  Wo sie aber nicht horen wollen, so will ich solches Volk ausreiften und umbringen, spricht der HERR.
Jere FinPR92 12:17  Mutta jos jokin kansa ei tottele minua, minä tempaan sen pois ja teen siitä lopun." Näin sanoo Herra.
Jere SpaRV186 12:17  Mas si no oyeren, arrancaré a la tal nación, arrancando y perdiendo, dice Jehová.
Jere NlCanisi 12:17  Maar zo ze niet willen horen, Zal Ik dit volk vernielen, Vernielen en verdelgen: Is de godsspraak van Jahweh!
Jere GerNeUe 12:17  Wenn solch ein Volk aber nicht hört, werde ich es endgültig ausreißen und vernichten", spricht Jahwe.
Jere UrduGeo 12:17  لیکن جو قوم میری نہیں سنے گی اُسے مَیں حتمی طور پر جڑ سے اُکھاڑ کر نیست کر دوں گا۔“ یہ رب کا فرمان ہے۔
Jere AraNAV 12:17  وَلَكِنْ إِنْ رَفَضَتْ أَيَّةُ أُمَّةٍ الاسْتِمَاعَ، فَإِنِّي أَسْتَأْصِلُهَا وَأَقْتَلِعُهَا وَأُدَمِّرُهَا»، يَقُولُ الرَّبُّ.
Jere ChiNCVs 12:17  他们如果有不听从的,我就把那国拔出来,把她拔除消灭。”这是耶和华的宣告。
Jere ItaRive 12:17  Ma, se non dànno ascolto, io svellerò quella nazione; la svellerò e la distruggerò, dice l’Eterno.
Jere Afr1953 12:17  Maar as hulle nie luister nie, dan sal Ek dié nasie heeltemal uitruk en tot niet maak, spreek die HERE.
Jere RusSynod 12:17  Если же не послушаются, то Я искореню и совершенно истреблю такой народ», – говорит Господь.
Jere UrduGeoD 12:17  लेकिन जो क़ौम मेरी नहीं सुनेगी उसे मैं हतमी तौर पर जड़ से उखाड़कर नेस्त कर दूँगा।” यह रब का फ़रमान है।
Jere TurNTB 12:17  Ama kulak asmayan her ulusu kökünden söküp atacak, yok edeceğim” diyor RAB.
Jere DutSVV 12:17  Maar indien zij niet zullen horen, zo zal Ik diezelve natie ten enenmale uitrukken en verdoen, spreekt de HEERE.
Jere HunKNB 12:17  De ha nem hallgatják meg, gyökerestül kitépem és elpusztítom azt a nemzetet« – mondja az Úr.
Jere Maori 12:17  Tena ko tenei e kore ratou e rongo, katahi taua iwi ka hutia rawatia atu e ahau, ka whakangaromia, e ai ta Ihowa.
Jere HunKar 12:17  Ha pedig nem hallgatnak meg, akkor bizony kigyomlálom azt a népet, és elvesztem, azt mondja az Úr.
Jere Viet 12:17  Nhưng nếu chúng nó không nghe, ta sẽ nhổ dân tộc đó đi, nhổ đi và làm cho diệt mất, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Jere Kekchi 12:17  Abanan cui incˈaˈ teˈabi̱nk chicuu la̱in tincuisiheb chi junaj cua saˈ lix naˈajeb ut tinsach ruheb, chan li Ka̱cuaˈ.
Jere Swe1917 12:17  Men om de icke vilja höra, så skall jag alldeles bortrycka och förgöra det folket, säger HERREN.
Jere CroSaric 12:17  Ako pak ne poslušaju, onda ću takav narod potpuno iščupati i zatrti" - riječ je Jahvina.
Jere VieLCCMN 12:17  Nhưng nếu chúng không nghe, thì Ta sẽ bứng dân tộc ấy ; Ta sẽ bứng đi và tiêu diệt nó. Sấm ngôn của ĐỨC CHÚA.
Jere FreBDM17 12:17  Mais s’ils n’écoutent point, j’arracherai entièrement une telle nation, et la ferai périr, dit l’Eternel.
Jere FreLXX 12:17  Et s'il est une de ces nations qui ne se convertisse pas, je la détruirai, et elle sera perdue à jamais.
Jere Aleppo 12:17  ואם לא ישמעו  ונתשתי את הגוי ההוא נתוש ואבד—נאם יהוה  {ס}
Jere MapM 12:17  וְאִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת־הַגּ֥וֹי הַה֛וּא נָת֥וֹשׁ וְאַבֵּ֖ד נְאֻם־יְהֹוָֽה׃
Jere HebModer 12:17  ואם לא ישמעו ונתשתי את הגוי ההוא נתוש ואבד נאם יהוה׃
Jere Kaz 12:17  Бірақ егер сол халықтардың біреуі Мені тыңдаудан бас тартса, Мен оны түп-тамырымен жұлып, жоямын! — деп ескертеді Жаратқан Ие.
Jere FreJND 12:17  Et s’ils n’écoutent pas, j’arracherai entièrement cette nation-là et je la ferai périr, dit l’Éternel.
Jere GerGruen 12:17  Doch wollen sie nicht hören, dann will ich solch ein Heidenvolk ausreißen und vertilgen." Ein Spruch des Herrn.
Jere SloKJV 12:17  Toda če ne bodo ubogali, bom popolnoma izruval in uničil ta narod,“ govori Gospod.
Jere Haitian 12:17  Men, si yon nasyon pa koute m', m'ap rache l', m'ap derasinen l', m'ap detwi li nèt. Se mwen menm Seyè a ki di sa.
Jere FinBibli 12:17  Mutta jollei he kuule, niin minä totisesti revin ylös sen kansan, ja surmaan sen, sanoo Herra.
Jere SpaRV 12:17  Mas si no oyeren, arrancaré á la tal gente, sacándola de raíz, y destruyendo, dice Jehová.
Jere WelBeibl 12:17  Os wnân nhw ddim gwrando, bydda i'n eu diwreiddio nhw ac yn eu dinistrio nhw'n llwyr,” meddai'r ARGLWYDD.
Jere GerMenge 12:17  Wollen sie aber nicht gehorchen, so will ich ein solches Volk mit Stumpf und Stiel für immer ausreißen!« – so lautet der Ausspruch des HERRN.
Jere GreVamva 12:17  Αλλ' εάν δεν υπακούσωσι, θέλω αποσπάσει ολοτελώς και εξολοθρεύσει το έθνος εκείνο, λέγει Κύριος.
Jere UkrOgien 12:17  А якщо не послухають, то ви́рву наро́д цей, вирива́ючи та вигубля́ючи, каже Господь!“
Jere FreCramp 12:17  Mais s'ils n'écoutent pas, j'arracherai cette nation ; je l'arracherai et la détruirai, — oracle de Yahweh.
Jere SrKDEkav 12:17  Ако ли не послушају, тада ћу ишчупати сасвим такав народ и затрти, говори Господ.
Jere PolUGdan 12:17  Ale jeśli nie usłuchają, wtedy wykorzenię ten naród, wyrwę i wytracę go, mówi Pan.
Jere FreSegon 12:17  Mais s'ils n'écoutent rien, Je détruirai une telle nation, Je la détruirai, je la ferai périr, dit l'Éternel.
Jere SpaRV190 12:17  Mas si no oyeren, arrancaré á la tal gente, sacándola de raíz, y destruyendo, dice Jehová.
Jere HunRUF 12:17  De amelyik nem hallgat rám, azt a népet gyökerestül kigyomlálom és elpusztítom! – így szól az Úr.
Jere DaOT1931 12:17  Men hører de ikke, rykker jeg et saadant Folk helt op og tilintetgør det, lyder det fra HERREN.
Jere TpiKJPB 12:17  Tasol sapos ol i no gat laik long bihainim tok, Mi bai kamautim na bagarapim dispela kantri olgeta, BIKPELA i tok.
Jere DaOT1871 12:17  Men dersom de ikke høre, da vil jeg oprykke et saadant Folk, ja, oprykke og ødelægge det, siger Herren.
Jere FreVulgG 12:17  Mais s’ils n’écoutent pas, je détruirai cette nation-là jusqu’à la racine, et je la perdrai (je les extirperai par l’extirpation et par la ruine), dit le Seigneur.
Jere PolGdans 12:17  Ale jeźliby nie usłuchali, tedy wykorzenię ten naród, wyplenię i wytracę go, mówi Pan.
Jere JapBungo 12:17  されど彼らもし聽かざれば我かならずかかる民を全く拔出して滅すべしとヱホバいひたまふ
Jere GerElb18 12:17  Wenn sie aber nicht hören, so werde ich selbige Nation ausreißen, ausreißen und vertilgen, spricht Jehova.