Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 13:15  Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
Jere NHEBJE 13:15  "Hear, and give ear; do not be proud; for Jehovah has spoken.
Jere ABP 13:15  Hear, and give ear, and do not be encouraged! for the lord spoke.
Jere NHEBME 13:15  "Hear, and give ear; do not be proud; for the Lord has spoken.
Jere Rotherha 13:15  Hear ye and give ear, be not haughty,—For Yahweh, hath spoken.
Jere LEB 13:15  Listen, and pay attention, you must not be haughty, for Yahweh has spoken.
Jere RNKJV 13:15  Hear ye, and give ear; be not proud: for יהוה hath spoken.
Jere Jubilee2 13:15  Hear ye and give ear; do not be proud: for the LORD has spoken.
Jere Webster 13:15  Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
Jere Darby 13:15  Hear ye, and give ear, be not lifted up; for Jehovah hath spoken.
Jere ASV 13:15  Hear ye, and give ear; be not proud; for Jehovah hath spoken.
Jere LITV 13:15  Hear and give ear; do not be proud, for Jehovah has spoken.
Jere Geneva15 13:15  Heare and giue eare, be not proude: for the Lord hath spoken it.
Jere CPDV 13:15  Hear and pay close attention. Do not choose to lift yourself up, for the Lord has spoken.
Jere BBE 13:15  Give ear and let your ears be open; be not lifted up: for these are the words of the Lord.
Jere DRC 13:15  Hear ye, and give ear: Be not proud, for the Lord hath spoken.
Jere GodsWord 13:15  Listen, and pay attention! Don't be arrogant. The LORD has spoken.
Jere JPS 13:15  Hear ye, and give ear, be not proud; for HaShem hath spoken.
Jere KJVPCE 13:15  ¶ Hear ye, and give ear; be not proud: for the Lord hath spoken.
Jere NETfree 13:15  Then I said to the people of Judah, "Listen and pay attention! Do not be arrogant! For the LORD has spoken.
Jere AB 13:15  Hear, and give ear, and be not proud; for the Lord has spoken.
Jere AFV2020 13:15  Hear and give ear; do not be proud; for the LORD has spoken.
Jere NHEB 13:15  "Hear, and give ear; do not be proud; for the Lord has spoken.
Jere NETtext 13:15  Then I said to the people of Judah, "Listen and pay attention! Do not be arrogant! For the LORD has spoken.
Jere UKJV 13:15  Hear all of you, and give ear; be not proud: for the LORD has spoken.
Jere Noyes 13:15  Hear ye, and attend! be not lifted up! For Jehovah speaketh.
Jere KJV 13:15  Hear ye, and give ear; be not proud: for the Lord hath spoken.
Jere KJVA 13:15  Hear ye, and give ear; be not proud: for the Lord hath spoken.
Jere AKJV 13:15  Hear you, and give ear; be not proud: for the LORD has spoken.
Jere RLT 13:15  Hear ye, and give ear; be not proud: for Yhwh hath spoken.
Jere MKJV 13:15  Hear and give ear; do not be proud; for the LORD has spoken.
Jere YLT 13:15  Hear, and give ear--be not haughty, For Jehovah hath spoken.
Jere ACV 13:15  Hear ye, and give ear, be not proud, for Jehovah has spoken.
Jere VulgSist 13:15  Audite, et auribus percipite. Nolite elevari, quia Dominus locutus est.
Jere VulgCont 13:15  Audite, et auribus percipite. Nolite elevari, quia Dominus locutus est.
Jere Vulgate 13:15  audite et auribus percipite nolite elevari quia Dominus locutus est
Jere VulgHetz 13:15  Audite, et auribus percipite. Nolite elevari, quia Dominus locutus est.
Jere VulgClem 13:15  Audite, et auribus percipite : nolite elevari, quia Dominus locutus est.
Jere CzeBKR 13:15  Poslouchejte a ušima pozorujte, nepovyšujte se, neboť Hospodin mluví.
Jere CzeB21 13:15  Pozorně poslouchejte, odložte pýchu, vždyť mluvil Hospodin.
Jere CzeCEP 13:15  Slyšte a naslouchejte, nebuďte domýšliví, tak promluvil Hospodin.
Jere CzeCSP 13:15  Slyšte a poslouchejte, nepovyšujte se, protože Hospodin promluvil.
Jere PorBLivr 13:15  Escutai e ouvi: não sejais arrogantes, pois o SENHOR falou.
Jere Mg1865 13:15  Mandrenesa ka mihainoa, aza miavonavona; Fa Jehovah no miteny.
Jere FinPR 13:15  Kuulkaa, ottakaa korviinne, älkää ylpeilkö, sillä Herra on puhunut.
Jere FinRK 13:15  Kuulkaa ja ottakaa korviinne älkääkä ylpeilkö, sillä Herra on puhunut.
Jere ChiSB 13:15  你們側耳傾聽,不要傲慢,因為是上主在說話。
Jere CopSahBi 13:15  ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲧⲉⲧⲛϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ
Jere ChiUns 13:15  你们当听,当侧耳而听。不要骄傲,因为耶和华已经说了。
Jere BulVeren 13:15  Слушайте и внимавайте, не се надигайте, защото ГОСПОД е говорил!
Jere AraSVD 13:15  اِسْمَعُوا وَٱصْغَوْا. لَا تَتَعَظَّمُوا لِأَنَّ ٱلرَّبَّ تَكَلَّمَ.
Jere Esperant 13:15  Aŭskultu kaj atentu; ne tenu vin alte, ĉar la Eternulo parolas.
Jere ThaiKJV 13:15  จงฟังและเงี่ยหูฟัง อย่ายโสไปเลย เพราะพระเยโฮวาห์ทรงลั่นพระวาจาแล้ว
Jere OSHB 13:15  שִׁמְע֥וּ וְהַאֲזִ֖ינוּ אַל־תִּגְבָּ֑הוּ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃
Jere BurJudso 13:15  သင်တို့သည် နားထောင်နာယူကြလော့။ ထောင် လွှားသော စိတ်မရှိကြနှင့်။ ထာဝရဘုရား အမိန့်တော် ရှိ၏။
Jere FarTPV 13:15  ای قوم اسرائیل، خداوند سخن گفته است فروتن باش و به او گوش بده.
Jere UrduGeoR 13:15  Dhyān se suno! Maġhrūr na ho, kyoṅki Rab ne ḳhud farmāyā hai.
Jere SweFolk 13:15  Hör och lyssna till detta! Var inte högmodiga, för Herren har talat.
Jere GerSch 13:15  Höret und merket auf! Seid nicht stolz; denn der HERR redet!
Jere TagAngBi 13:15  Inyong dinggin, at kayo'y mangakinig; Huwag kayong mangagpalalo; sapagka't sinalita ng Panginoon.
Jere FinSTLK2 13:15  Kuulkaa, ottakaa korviinne, älkää ylpeilkö, sillä Herra on puhunut.
Jere Dari 13:15  بشنوید و توجه کنید و مغرور نباشید! خداوند فرموده است.
Jere SomKQA 13:15  Maqla, oo dheg u dhiga, hana kibrina, waayo, Rabbigu wuu hadlay.
Jere NorSMB 13:15  Høyr og gjev gaum! Ver ikkje ovmodige! for Herren talar.
Jere Alb 13:15  Dëgjoni dhe vini veshin: Mos t'ju rritet mendja, sepse Zoti foli.
Jere KorHKJV 13:15  ¶너희는 듣고 귀를 기울이며 교만한 자가 되지 말라. 주께서 말씀하셨느니라.
Jere SrKDIjek 13:15  Слушајте и чујте, немојте се поносити, јер Господ говори.
Jere Wycliffe 13:15  Here ye, and perseyue with eeris; nyle ye be reisid, for the Lord spak.
Jere Mal1910 13:15  നിങ്ങൾ കേൾപ്പിൻ, ചെവിതരുവിൻ; ഗൎവ്വിക്കരുതു; യഹോവയല്ലോ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു.
Jere KorRV 13:15  너희는 들을지어다, 귀를 기울일지어다, 교만하지 말지어다, 여호와께서 이같이 말씀하시느니라
Jere Azeri 13:15  اِشئدئن و قولاق آسين، کئبئرلي اولمايين، چونکي رب بله ديئب.
Jere KLV 13:15  Qoy, je nob qogh; yImev taH proud; vaD joH'a' ghajtaH jatlhpu'.
Jere ItaDio 13:15  Ascoltate, e porgete l’orecchio: Non superbite; perciocchè il Signore ha parlato.
Jere RusSynod 13:15  Слушайте и внимайте; не будьте горды, ибо Господь говорит.
Jere CSlEliza 13:15  Слышите и внемлите, и не возноситеся, яко Господь глаголал есть.
Jere ABPGRK 13:15  ακούσατε και ενωτίσασθε και μη επαίρεσθε ότι κύριος ελάλησε
Jere FreBBB 13:15  Ecoutez et prêtez l'oreille : ne soyez point orgueilleux, car l'Eternel a parlé.
Jere LinVB 13:15  Bofungola matoi malamu, botika lolendo, Yawe moto alobi bongo !
Jere HunIMIT 13:15  Halljátok és figyeljetek, ne büszkélkedjetek, mert az Örökkévaló beszélt.
Jere ChiUnL 13:15  爾其傾聽、毋狂傲、此乃耶和華之言也、
Jere VietNVB 13:15  Xin nghe đây, xin lắng tai,Đừng kiêu ngạo,Vì CHÚA đã phán!
Jere LXX 13:15  ἀκούσατε καὶ ἐνωτίσασθε καὶ μὴ ἐπαίρεσθε ὅτι κύριος ἐλάλησεν
Jere CebPinad 13:15  Pamati kamo, ug patalinghug; ayaw pagpagarbo; kay si Jehova misulti.
Jere RomCor 13:15  „Ascultaţi şi luaţi aminte! Nu fiţi mândri, căci Domnul vorbeşte!
Jere Pohnpeia 13:15  Kumwail mehn Israel kan, KAUN-O ketin mahsenier! Kumwail aktikitikla oh rong ih.
Jere HunUj 13:15  Hallgassatok, figyeljetek, ne legyetek kevélyek, mert az Úr szól.
Jere GerZurch 13:15  Höret und merket auf, seid nicht hochfahrend, denn der Herr redet.
Jere GerTafel 13:15  Höret und nehmt zu Ohren, seid nicht hoffärtig. Denn Jehovah redet!
Jere PorAR 13:15  Escutai, e inclinai os ouvidos; não vos ensoberbeçais, porque o Senhor falou.
Jere DutSVVA 13:15  Hoort en neemt ter ore, verheft u niet; want de Heere heeft het gesproken.
Jere FarOPV 13:15  بشنوید و گوش فرا‌گیرید و مغرور مشویدزیرا خداوند تکلم می‌نماید.
Jere Ndebele 13:15  Zwanini, libeke indlebe, lingaziqhenyi, ngoba iNkosi ikhulumile.
Jere PorBLivr 13:15  Escutai e ouvi: não sejais arrogantes, pois o SENHOR falou.
Jere Norsk 13:15  Hør og gi akt, vær ikke overmodige! For Herren taler.
Jere SloChras 13:15  Poslušajte in z ušesi sprejmite, ne povzdigujte se! zakaj Gospod je govoril.
Jere Northern 13:15  Eşidin və qulaq asın, Qürurlu olmayın, Çünki Rəbb belə söylədi.
Jere GerElb19 13:15  Höret und nehmet zu Ohren, überhebet euch nicht! Denn Jehova hat geredet.
Jere LvGluck8 13:15  Klausiet un ņemiet vērā, nelepojaties, jo Tas Kungs to runājis.
Jere PorAlmei 13:15  Escutae, e inclinae os ouvidos: não vos ensoberbeçaes; porque o Senhor disse.
Jere ChiUn 13:15  你們當聽,當側耳而聽。不要驕傲,因為耶和華已經說了。
Jere SweKarlX 13:15  Så hörer nu, och märker till, och trotser icke; ty Herren hafver det sagt.
Jere FreKhan 13:15  Ecoutez, soyez tout oreilles, n’y mettez aucun orgueil, puisque c’est l’Eternel qui parle.
Jere FrePGR 13:15  Écoutez et prêtez l'oreille ! dépouillez tout orgueil ! car l'Éternel parle.
Jere PorCap 13:15  Escutai, ouvi, não vos enchais de orgulho, porque o Senhor falou.
Jere JapKougo 13:15  耳を傾けて聞け、高ぶってはならない、主がお語りになるからである。
Jere GerTextb 13:15  So hört doch und merkt auf! Seid nicht hochmütig, denn Jahwe hat geredet!
Jere Kapingam 13:15  Goodou go digau Israel, Dimaadua ne-helekai! Hila gi-lala, Hagalongo gi Mee.
Jere SpaPlate 13:15  Oíd y prestad oídos. No os ensoberbezcáis, pues es Yahvé quien habla.
Jere WLC 13:15  שִׁמְע֥וּ וְהַאֲזִ֖ינוּ אַל־תִּגְבָּ֑הוּ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃
Jere LtKBB 13:15  Klausykitės ir supraskite, nebūkite išdidūs, nes Viešpats kalba!
Jere Bela 13:15  Слухайце і ўважайце; ня будзьце ганарыстыя, бо Гасподзь прамаўляе.
Jere GerBoLut 13:15  So horet nun und merket auf und trotzet nicht; denn der HERR hat's geredet.
Jere FinPR92 13:15  -- Kuunnelkaa tarkasti, herkistäkää korvanne, nujertakaa ylpeytenne -- Herra puhuu!
Jere SpaRV186 13:15  Escuchád, y oíd: No os elevéis, porque Jehová habló.
Jere NlCanisi 13:15  Hoort en luistert, weest niet trots: Want het is Jahweh, die spreekt!
Jere GerNeUe 13:15  Hört und merkt auf! / Seid nicht überheblich! / Denn Jahwe hat geredet.
Jere UrduGeo 13:15  دھیان سے سنو! مغرور نہ ہو، کیونکہ رب نے خود فرمایا ہے۔
Jere AraNAV 13:15  فَاسْمَعُوا وَأصْغَوْا وَلاَ تَسْتَكْبِرُوا، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ تَكَلَّمَ.
Jere ChiNCVs 13:15  你们要听,要留心听,不要骄傲;因为是耶和华说的。
Jere ItaRive 13:15  Ascoltate, porgete orecchio! non insuperbite, perché l’Eterno parla.
Jere Afr1953 13:15  Luister en merk op; verhef julle nie, want die HERE het gespreek!
Jere RusSynod 13:15  Слушайте и внимайте, не будьте горды, ибо Господь говорит.
Jere UrduGeoD 13:15  ध्यान से सुनो! मग़रूर न हो, क्योंकि रब ने ख़ुद फ़रमाया है।
Jere TurNTB 13:15  Dinleyin, kulak verin, Gururlanmayın, Çünkü RAB konuştu.
Jere DutSVV 13:15  Hoort en neemt ter ore, verheft u niet; want de HEERE heeft het gesproken.
Jere HunKNB 13:15  Halljátok és fogjátok fel fületekkel: ne legyetek kevélyek, mert az Úr szólt!
Jere Maori 13:15  Whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na Ihowa hoki te kupu.
Jere HunKar 13:15  Hallgassatok és figyelmezzetek; ne fuvalkodjatok fel, mert az Úr szólott!
Jere Viet 13:15  Hãy nghe và lắng tai, đừng kiêu ngạo, vì Ðức Giê-hô-va đã phán.
Jere Kekchi 13:15  Laj Jeremías quixye reheb li tenamit: —La̱ex aj Israel, li Ka̱cuaˈ yo̱ chika̱tinanquil. Abihomak li cˈaˈru yo̱ chixyebal ut qˈuehomak retal. Me̱kˈetkˈeti e̱rib chiru.
Jere Swe1917 13:15  Hören och lyssnen härtill, varen icke övermodiga; ty HERREN har talat.
Jere CroSaric 13:15  Poslušajte, dobro čujte, okanite se oholosti: Jahve sad govori!
Jere VieLCCMN 13:15  Các người hãy nghe và hãy lắng tai, đừng tự cao tự đại, vì chính ĐỨC CHÚA phán.
Jere FreBDM17 13:15  Ecoutez et prêtez l’oreille, ne vous élevez point, car l’Eternel a parlé.
Jere FreLXX 13:15  Écoutez, prêtez l'oreille, et ne vous élevez pas ; car le Seigneur a parlé.
Jere Aleppo 13:15  שמעו והאזינו אל תגבהו  כי יהוה דבר
Jere MapM 13:15  שִׁמְע֥וּ וְהַאֲזִ֖ינוּ אַל־תִּגְבָּ֑הוּ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר׃
Jere HebModer 13:15  שמעו והאזינו אל תגבהו כי יהוה דבר׃
Jere Kaz 13:15  Құлақ түріп тыңдаңдар! Таңданып, кеуде көтермеңдер! Өйткені Жаратқан Ие сөйлеп тұр.
Jere FreJND 13:15  Écoutez, et prêtez l’oreille ! Ne vous élevez point, car l’Éternel a parlé !
Jere GerGruen 13:15  So hört! Merkt auf! Seid doch nicht stolz! Der Herr hat ja geredet.
Jere SloKJV 13:15  Poslušajte in pazljivo prisluhnite. Ne bodite ponosni, kajti Gospod je govoril.
Jere Haitian 13:15  Nou menm pèp Izrayèl, Seyè a ap pale, louvri zòrèy nou pou nou tande! Pa fè gwo kòlèt!
Jere FinBibli 13:15  Niin kuulkaat nyt ja ottakaat vaari ja älkäät paisuko; sillä Herra on sen sanonut.
Jere SpaRV 13:15  Escuchad y oid; no os elevéis: pues Jehová ha hablado.
Jere WelBeibl 13:15  Jeremeia: Gwrandwch! Peidiwch bod yn falch! —mae'r ARGLWYDD wedi dweud.
Jere GerMenge 13:15  Höret und merkt auf! Seid nicht hochmütig, denn der HERR ist’s, der geredet hat!
Jere GreVamva 13:15  Ακούσατε και ακροάσθητε· μη επαίρεσθε· διότι ο Κύριος ελάλησε.
Jere UkrOgien 13:15  Послухайте ви та візьміть до ушей, — не виви́щуйтеся, бо Господь це сказав!
Jere FreCramp 13:15  Ecoutez, prêtez l'oreille, ne soyez point orgueilleux, car Yahweh a parlé.
Jere SrKDEkav 13:15  Слушајте и чујте, немојте се поносити, јер Господ говори.
Jere PolUGdan 13:15  Słuchajcie i nakłońcie ucha, nie wynoście się, bo Pan przemawia.
Jere FreSegon 13:15  Écoutez et prêtez l'oreille! Ne soyez point orgueilleux! Car l'Éternel parle.
Jere SpaRV190 13:15  Escuchad y oid; no os elevéis: pues Jehová ha hablado.
Jere HunRUF 13:15  Hallgassatok, figyeljetek, ne legyetek kevélyek, mert az Úr szól.
Jere DaOT1931 13:15  Hør og lyt uden Hovmod, thi HERREN taler.
Jere TpiKJPB 13:15  Yupela harim, na givim ia. No ken stap hambak. Long wanem, BIKPELA i bin toktok pinis.
Jere DaOT1871 13:15  Hører og laaner Øren, ophøjer eder ikke! thi Herren har talt.
Jere FreVulgG 13:15  Ecoutez et prêtez l’oreille ; ne vous élevez pas, car (parce que c’est) le Seigneur (qui) a parlé.
Jere PolGdans 13:15  Słuchajcież, a pojmujcie uszyma, nie podnoście się; boć Pan mówi.
Jere JapBungo 13:15  汝らきけ耳を傾けよ驕る勿れヱホバかたりたまふなり
Jere GerElb18 13:15  Höret und nehmet zu Ohren, überhebet euch nicht! denn Jehova hat geredet.