Jere
|
RWebster
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask concerning thy welfare?
|
Jere
|
NHEBJE
|
15:5 |
For who will have pity on you, Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask of your welfare?
|
Jere
|
ABP
|
15:5 |
Who will spare over you, O Jerusalem? And who will show timidity against you? Or, who shall return to say, Peace to you?
|
Jere
|
NHEBME
|
15:5 |
For who will have pity on you, Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask of your welfare?
|
Jere
|
Rotherha
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee O Jerusalem? And who shall lament for thee? And who shall turn aside, to ask for thy welfare?
|
Jere
|
LEB
|
15:5 |
“For who will have compassion on you, O Jerusalem, or who will show sympathy to you, or who will turn aside ⌞to ask about your welfare⌟?
|
Jere
|
RNKJV
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
|
Jere
|
Jubilee2
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who is to come to ask regarding thy peace?
|
Jere
|
Webster
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask concerning thy welfare?
|
Jere
|
Darby
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, Jerusalem? and who shall bemoan thee? and who shall turn aside to ask after thy welfare?
|
Jere
|
ASV
|
15:5 |
For who will have pity upon thee, O Jerusalem? or who will bemoan thee? or who will turn aside to ask of thy welfare?
|
Jere
|
LITV
|
15:5 |
For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall weep over you? Or who shall turn aside to ask your welfare?
|
Jere
|
Geneva15
|
15:5 |
Who shall then haue pitie vpon thee, O Ierusalem? or who shalbe sorie for thee? or who shall go to pray for thy peace?
|
Jere
|
CPDV
|
15:5 |
For who will take pity on you, O Jerusalem? Or who will feel sorrow for you? Or who will go to prayer for the sake of your peace?
|
Jere
|
BBE
|
15:5 |
For who will have pity on you, O Jerusalem? and who will have sorrow for you? or who will go out of his way to see how you are?
|
Jere
|
DRC
|
15:5 |
For who shall have pity on thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go to pray for thy peace?
|
Jere
|
GodsWord
|
15:5 |
No one will take pity on you, Jerusalem. No one will mourn for you. No one will bother to ask how you are doing.
|
Jere
|
JPS
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? Or who shall bemoan thee? Or who shall turn aside to ask of thy welfare?
|
Jere
|
KJVPCE
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
|
Jere
|
NETfree
|
15:5 |
The LORD cried out, "Who in the world will have pity on you, Jerusalem? Who will grieve over you? Who will stop long enough to inquire about how you are doing?
|
Jere
|
AB
|
15:5 |
Who will spare you, O Jerusalem? And who will fear for you? Or who will turn back to ask about your welfare?
|
Jere
|
AFV2020
|
15:5 |
For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall weep over you? Or who shall turn aside to ask about your welfare?
|
Jere
|
NHEB
|
15:5 |
For who will have pity on you, Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask of your welfare?
|
Jere
|
NETtext
|
15:5 |
The LORD cried out, "Who in the world will have pity on you, Jerusalem? Who will grieve over you? Who will stop long enough to inquire about how you are doing?
|
Jere
|
UKJV
|
15:5 |
For who shall have pity upon you, O Jerusalem? or who shall lament for you? or who shall go aside to ask how you do?
|
Jere
|
Noyes
|
15:5 |
For who will have pity on thee, O Jerusalem? Or who condole with thee? Or who turn aside to ask thee of thy welfare?
|
Jere
|
KJV
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
|
Jere
|
KJVA
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
|
Jere
|
AKJV
|
15:5 |
For who shall have pity on you, O Jerusalem? or who shall bemoan you? or who shall go aside to ask how you do?
|
Jere
|
RLT
|
15:5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
|
Jere
|
MKJV
|
15:5 |
For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall weep over you? Or who shall turn aside to ask your welfare?
|
Jere
|
YLT
|
15:5 |
For who hath pity on thee, O Jerusalem? And who doth bemoan for thee? And who turneth aside to ask of thy welfare?
|
Jere
|
ACV
|
15:5 |
For who will have pity upon thee, O Jerusalem? Or who will bemoan thee? Or who will turn aside to ask of thy welfare?
|
Jere
|
PorBLivr
|
15:5 |
Pois quem terá compaixão de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por tua causa? Ou quem se desviaria para perguntar se estás bem?
|
Jere
|
Mg1865
|
15:5 |
Fa iza no hangoraka anao, ry Jerosalema? Ary iza no hitsapa alahelo anao? Ary iza no hivily hanantsafa anao?
|
Jere
|
FinPR
|
15:5 |
Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka surkuttelee sinua, kuka poikkeaa kysymään sinun vointiasi?
|
Jere
|
FinRK
|
15:5 |
Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka surkuttelee sinua, kuka poikkeaa kysymään sinun vointiasi?
|
Jere
|
ChiSB
|
15:5 |
耶路撒冷! 誰還憐恤你,誰還同情你,誰還轉身向你安﹖
|
Jere
|
CopSahBi
|
15:5 |
ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲥⲟ ⲉⲣⲟ ⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲁϣⲁϩⲁⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲧⲟϥ ⲛⲉ ⲉⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ
|
Jere
|
ChiUns
|
15:5 |
耶路撒冷啊,谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁转身问你的安呢?
|
Jere
|
BulVeren
|
15:5 |
Защото кой ще те пожали, Ерусалиме, и кой ще ти съчувства, и кой ще се обърне да те попита как си?
|
Jere
|
AraSVD
|
15:5 |
فَمَنْ يَشْفُقُ عَلَيْكِ يَا أُورُشَلِيمُ، وَمَنْ يُعَزِّيكِ، وَمَنْ يَمِيلُ لِيَسْأَلَ عَنْ سَلَامَتِكِ؟
|
Jere
|
Esperant
|
15:5 |
Ĉar kiu kompatos vin, ho Jerusalem, kaj kiu afliktiĝos pri vi? kiu sin turnos, por demandi pri via farto?
|
Jere
|
ThaiKJV
|
15:5 |
โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย ใครจะสงสารเจ้า หรือใครจะเสียใจกับเจ้า หรือใครจะแวะมาถามทุกข์สุขของเจ้า”
|
Jere
|
OSHB
|
15:5 |
כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֨יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃
|
Jere
|
BurJudso
|
15:5 |
အို ယေရုရှလင်မြို့၊ သင့်ကို အဘယ်သူသနား လိမ့်မည်နည်း။ သင်နှင့်အတူ အဘယ်သူ ညည်းတွားလိမ့် မည်နည်း။ သင့်ကိုကျန်းမာ၏လောဟု မေးအံ့သောငှါ၊ အဘယ်သူ လမ်းလွှဲလိမ့်မည်နည်း။
|
Jere
|
FarTPV
|
15:5 |
خداوند میگوید: «ای مردم اورشلیم چه کسی بر شما رحم خواهد کرد و چه کسی در ماتم شما شریک خواهد شد؟ چه کسی است که لحظهای بایستد و حال شما را بپرسد؟
|
Jere
|
UrduGeoR
|
15:5 |
Ai Yarūshalam, kaun tujh par tars khāegā, kaun hamdardī kā izhār karegā? Kaun tere ghar ā kar terā hāl pūchhegā?”
|
Jere
|
SweFolk
|
15:5 |
För vem har förbarmande med dig, Jerusalem, vem har medlidande med dig? Vem tar en omväg för att fråga hur det är med dig?
|
Jere
|
GerSch
|
15:5 |
Denn wer sollte sich deiner erbarmen, o Jerusalem? Und wer sollte dir Beileid bezeugen? Oder wer sollte bei dir einkehren, um sich nach deinem Wohlergehen zu erkundigen?
|
Jere
|
TagAngBi
|
15:5 |
Sapagka't sinong mahahabag sa iyo, Oh Jerusalem? o sinong tataghoy sa iyo? o sinong titigil na magtatanong ng iyong kalagayan?
|
Jere
|
FinSTLK2
|
15:5 |
Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka surkuttelee sinua, kuka poikkeaa kysymään, mitä rauhaasi sopii?
|
Jere
|
Dari
|
15:5 |
خداوند می فرماید: «ای مردم اورشلیم، چه کسی بر شما رحم می کند؟ چه کسی برای شما می گرید و چه کسی از احوال شما می پرسد؟
|
Jere
|
SomKQA
|
15:5 |
Waayo, Yeruusaalemay, bal yaa kuu tudhi doona? Yaase kuu barooran doona? Yaase u soo leexan doona inuu sidaad tahay weyddiiyo?
|
Jere
|
NorSMB
|
15:5 |
For kven vil tykkja synd i deg, Jerusalem, og kven vil syna deg medkjensla, og kven vil gjera seg ærend og spyrja um det stend vel til med deg?
|
Jere
|
Alb
|
15:5 |
Kujt në fakt do t'i vinte keq për ty, o Jeruzalem, kush do të mbante zi për ty? Kush do të shqetësohej për të pyetur si je?
|
Jere
|
KorHKJV
|
15:5 |
오 예루살렘아, 누가 너를 불쌍히 여기겠느냐? 누가 너를 위해 탄식하겠느냐? 누가 돌이켜서 네가 어떻게 행하는지 묻겠느냐?
|
Jere
|
SrKDIjek
|
15:5 |
Јер ко би се смиловао на тебе, Јерусалиме? ко ли би те пожалио? ко ли би дошао да запита како ти је?
|
Jere
|
Wycliffe
|
15:5 |
For whi who schal haue merci on thee, Jerusalem, ethir who schal be sori for thee, ether who schal go to preie for thi pees?
|
Jere
|
Mal1910
|
15:5 |
യെരൂശലേമേ, ആൎക്കു നിന്നോടു കനിവുതോന്നുന്നു? ആർ നിന്നോടു സഹതാപം കാണിക്കും? നിന്റെ ക്ഷേമം ചോദിപ്പാൻ ആർ കയറിവരും?
|
Jere
|
KorRV
|
15:5 |
예루살렘아 너를 불쌍히 여길 자 누구며 너를 곡할 자 누구며 돌이켜 네 평안을 물을 자 누구뇨
|
Jere
|
Azeri
|
15:5 |
ای اورشلئم، بس سنه کئم آجيياجاق؟ سنئن اوچون کئم ياس توتاجاق؟ حاليني سوروشماق اوچون، کئم يولوندان دؤنوب سنئن يانينا گلهجک؟
|
Jere
|
KLV
|
15:5 |
vaD 'Iv DichDaq ghaj pity Daq SoH, Jerusalem? joq 'Iv DichDaq bemoan SoH? joq 'Iv DichDaq tlhe' aside Daq tlhob vo' lIj welfare?
|
Jere
|
ItaDio
|
15:5 |
Perciocchè, o Gerusalemme, chi avrebbe pietà di te? chi si condorrebbe teco? o chi si rivolgerebbe per domandarti del tuo bene stare?
|
Jere
|
RusSynod
|
15:5 |
Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? и кто окажет сострадание к тебе? и кто зайдет к тебе спросить о твоем благосостоянии?
|
Jere
|
CSlEliza
|
15:5 |
Кто умилосердится к тебе, Иерусалиме? И кто поскорбит о тебе, или кто пойдет молити о мире тебе?
|
Jere
|
ABPGRK
|
15:5 |
τις φείσεται επί σοι Ιερουσαλήμ και τις δειλιάσει επί σοι η τις ανακάμψει εις ειρήνην σοι
|
Jere
|
FreBBB
|
15:5 |
Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? qui s'émouvra pour toi qui se détournera de sa route pour s'informer de ton état ?
|
Jere
|
LinVB
|
15:5 |
E Yeruzalem, nani akoyokela yo mawa ? Nani akopangana na yo ? Nani akoteleme mpo ya koyoka nsango ya yo ?
|
Jere
|
HunIMIT
|
15:5 |
Mert ki könyörül rajtad, Jeruzsálem, ki szánakozik rajtad és ki tér be, hogy békéd felől kérdezősködjék?
|
Jere
|
ChiUnL
|
15:5 |
耶路撒冷歟、孰矜恤爾、孰爲爾哀、孰轉而問爾安、
|
Jere
|
VietNVB
|
15:5 |
Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ thương xót ngươi?Ai sẽ than khóc ngươi?Ai sẽ quay lại hỏi thăm ngươi?
|
Jere
|
LXX
|
15:5 |
τίς φείσεται ἐπὶ σοί Ιερουσαλημ καὶ τίς δειλιάσει ἐπὶ σοί ἢ τίς ἀνακάμψει εἰς εἰρήνην σοι
|
Jere
|
CebPinad
|
15:5 |
Kay kinsa ba ang may kalooy kanimo, Oh Jerusalem? kun kinsay magabakho tungod kanimo? kun kinsay moanhi sa pagpangutana tungod sa imong kahimtang?
|
Jere
|
RomCor
|
15:5 |
Căci cine să aibă milă de tine, Ierusalime, cine să te plângă? Cine să meargă să te întrebe de sănătate?”
|
Jere
|
Pohnpeia
|
15:5 |
KAUN-O ketin mahsanih, “Ihs me pahn poakeikumwailla, kumwail mehn Serusalem, oh ihs me pahn nsensuwedkinkumwailla? Ihs me pahn uhdi pwehn idek rehmwail ia iramwail?
|
Jere
|
HunUj
|
15:5 |
Ugyan, ki könyörül rajtad, Jeruzsálem, és ki szánakozik rajtad? Ki tér be hozzád, hogy megkérdezze, jól vagy-e?
|
Jere
|
GerZurch
|
15:5 |
Wer wird sich deiner erbarmen, Jerusalem, wer dich beklagen? Wer wird bei dir Einkehr halten, um zu fragen nach deinem Wohlergehen?
|
Jere
|
GerTafel
|
15:5 |
Denn wer wird dich bemitleiden, Jerusalem, und wer dich bedauern, und wer sich hinwenden, um nach deinem Frieden zu fragen?
|
Jere
|
PorAR
|
15:5 |
Pois quem se compadecerá de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por ti? Quem se desviará para perguntar pela tua paz?
|
Jere
|
DutSVVA
|
15:5 |
Want wie zou u verschonen, o Jeruzalem? of wie zou medelijden met u hebben, of wie zou aftreden, om u naar vrede te vragen?
|
Jere
|
FarOPV
|
15:5 |
زیراای اورشلیم کیست که بر تو ترحم نماید و کیست که برای تو ماتم گیرد و کیست که یکسو برود تا ازسلامتی تو بپرسد؟
|
Jere
|
Ndebele
|
15:5 |
Ngoba ngubani ozakuhawukela, wena Jerusalema? Njalo ngubani ozakulilela? Njalo ngubani ozaphambukela eceleni ukubuza ngokuthula kwakho?
|
Jere
|
PorBLivr
|
15:5 |
Pois quem terá compaixão de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por tua causa? Ou quem se desviaria para perguntar se estás bem?
|
Jere
|
Norsk
|
15:5 |
For hvem vil ynkes over dig, Jerusalem, og hvem vil ha medlidenhet med dig, og hvem vil komme til dig og spørre om det går dig vel?
|
Jere
|
SloChras
|
15:5 |
Kajti kdo bi imel usmiljenje s teboj, o Jeruzalem? ali kdo bi te miloval? ali kdo bi pristopil, poprašat o sreči tvoji?
|
Jere
|
Northern
|
15:5 |
Ey Yerusəlim, bəs sənə kim acıyacaq? Sənin üçün kim yas tutacaq? Halını soruşmaq üçün Kim yolundan dönüb sənin yanına gələcək?
|
Jere
|
GerElb19
|
15:5 |
Denn wer wird sich über dich erbarmen, Jerusalem, und wer dir Beileid bezeigen, und wer wird einkehren, um nach deinem Wohlergehen zu fragen?
|
Jere
|
LvGluck8
|
15:5 |
Jo kas tevi saudzēs, Jeruzāleme, jeb kas tevi žēlos, jeb kas noies, vaicāt pēc tavas labklāšanās?
|
Jere
|
PorAlmei
|
15:5 |
Porque quem se compadeceria de ti, ó Jerusalem? ou quem se entristeceria por ti? ou quem se desviaria a perguntar pela tua paz?
|
Jere
|
ChiUn
|
15:5 |
耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰轉身問你的安呢?
|
Jere
|
SweKarlX
|
15:5 |
Ho vill då förbarma sig öfver dig, Jerusalem? Ho vill då medlidande med dig hafva? Ho skall då gå bort och förvärfva dig frid?
|
Jere
|
FreKhan
|
15:5 |
Qui donc aura pitié de toi, ô Jérusalem, et qui te plaindra? Qui se détournera de son chemin pour t’offrir le salut de paix?
|
Jere
|
FrePGR
|
15:5 |
En effet, qui aura pitié de toi, Jérusalem ? et qui te plaindra, et qui t'abordera pour s'informer de ta situation ?
|
Jere
|
PorCap
|
15:5 |
Quem se compadecerá de ti, ó Jerusalém? Quem te consolará? Quem se desviará do seu caminho para perguntar por ti?
|
Jere
|
JapKougo
|
15:5 |
エルサレムよ、だれがあなたをあわれむであろうか。だれがあなたのために嘆くであろうか。だれがふり返って、あなたの安否を問うであろうか。
|
Jere
|
GerTextb
|
15:5 |
Denn wer wird Erbarmen mit dir haben, Jerusalem? und wer dir Teilnahme beweisen? und wer bei dir einkehren, um sich nach deinem Befinden zu erkundigen?
|
Jere
|
Kapingam
|
15:5 |
Dimaadua ga-helekai, “Ma koai dela e-aloho i goodou, go digau Jerusalem, gei ma koai dela e-manawa-gee adu gi goodou? Ma koai dela ga-duu-adu gi goodou, e-heeu be goodou e-hai behee?
|
Jere
|
SpaPlate
|
15:5 |
¿Quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿quién se conmoverá por tu causa? ¿o quién se desviará del camino para preguntar cómo andas?
|
Jere
|
WLC
|
15:5 |
כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃
|
Jere
|
LtKBB
|
15:5 |
‘Kas gailėsis tavęs, Jeruzale, kas tave užjaus? Ir kas teirausis apie tavo gerovę?
|
Jere
|
Bela
|
15:5 |
Бо хто пашкадуе цябе, Ерусаліме? і хто паспагадае табе? і хто зойдзе да цябе папытацца пра тваю дабрабытнасьць?
|
Jere
|
GerBoLut
|
15:5 |
Wer will denn sich dein erbarmen, Jerusalem? Werwird denn Mitleid mit dir haben? Werwird denn hingehen und dir Frieden erwerben?
|
Jere
|
FinPR92
|
15:5 |
-- Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka itkee kohtaloasi? Kuka poikkeaa kysymään vointiasi?
|
Jere
|
SpaRV186
|
15:5 |
Porque ¿quién habrá compasión de ti, o! Jerusalem? ¿o quién se entristecerá por tu causa? ¿o quién vendrá a preguntar por tu paz?
|
Jere
|
NlCanisi
|
15:5 |
Jerusalem, wie zal nog deernis met u hebben, Wie u beklagen; Wie maakt er een omweg, Om naar uw welstand te vragen?
|
Jere
|
GerNeUe
|
15:5 |
"Wer hat noch Mitleid mit Jerusalem? / Wer wird dir sein Beileid bekunden? / Wer wird dich besuchen / und fragen, wie es dir geht?
|
Jere
|
UrduGeo
|
15:5 |
اے یروشلم، کون تجھ پر ترس کھائے گا، کون ہم دردی کا اظہار کرے گا؟ کون تیرے گھر آ کر تیرا حال پوچھے گا؟“
|
Jere
|
AraNAV
|
15:5 |
فَمَنْ يَعْطِفُ عَلَيْكِ يَاأُورُشَلِيمُ، وَمَنْ يَرْثِي لَكِ؟ مَنْ يَتَوَقَّفُ لِيَسْأَلَ عَنْ سَلاَمَتِكِ؟
|
Jere
|
ChiNCVs
|
15:5 |
“耶路撒冷啊!谁会可怜你呢?谁会为你悲伤呢?谁会转身向你问安呢?
|
Jere
|
ItaRive
|
15:5 |
Poiché chi avrebbe pietà di te, o Gerusalemme? Chi ti compiangerebbe? Chi s’incomoderebbe per domandarti come stai?
|
Jere
|
Afr1953
|
15:5 |
Want wie sal jou bejammer, o Jerusalem? Of wie sal met jou medelyde hê? Of wie sal uitdraai om na jou welstand te vra?
|
Jere
|
RusSynod
|
15:5 |
Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? И кто окажет сострадание тебе? И кто зайдет к тебе спросить о твоем благосостоянии?
|
Jere
|
UrduGeoD
|
15:5 |
ऐ यरूशलम, कौन तुझ पर तरस खाएगा, कौन हमदर्दी का इज़हार करेगा? कौन तेरे घर आकर तेरा हाल पूछेगा?”
|
Jere
|
TurNTB
|
15:5 |
“Kim acıyacak sana, ey Yeruşalim? Kim yas tutacak senin için? Hal hatır sormak için Kim yolundan dönüp sana gelecek?
|
Jere
|
DutSVV
|
15:5 |
Want wie zou u verschonen, o Jeruzalem? of wie zou medelijden met u hebben, of wie zou aftreden, om u naar vrede te vragen?
|
Jere
|
HunKNB
|
15:5 |
Mert ki szánakozik rajtad, Jeruzsálem? És ki mutat részvétet irántad? Ki lép oda, hogy megkérdezzen jóléted felől?
|
Jere
|
Maori
|
15:5 |
Ko wai oti e tohu i a koe, e Hiruharama? ko wai ranei e tangi ki a koe? ko wai e peka atu ki te ui, kei te ora ranei koe?
|
Jere
|
HunKar
|
15:5 |
Mert ki könyörül meg rajtad Jeruzsálem, és ki vígasztal meg téged, és ki mozdul meg, hogy kérdezze: jól vagy-é?
|
Jere
|
Viet
|
15:5 |
Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ thương xót ngươi được sao? ai sẽ than tiếc? ai sẽ xây lại mà hỏi thăm ngươi?
|
Jere
|
Kekchi
|
15:5 |
Li Ka̱cuaˈ quixye: —¿Ani ta biˈ ta̱ilok xtokˈoba̱l e̱ru la̱ex aj Jerusalén? ¿Ani ta biˈ ta̱rahokˈ xchˈo̱l xban li raylal li yo̱quex chixcˈulbal? ¿Ani ta biˈ ta̱patzˈok e̱re ma sa saˈ e̱chˈo̱l?
|
Jere
|
Swe1917
|
15:5 |
Ty vem kan hava misskund med dig, Jerusalem, och vem kan ömka dig, och vem kan vilja komma för att fråga om det står väl till med dig?
|
Jere
|
CroSaric
|
15:5 |
"Tko da se smiluje tebi, Jeruzaleme, tko da te požali? Tko li će se svratit' da te zapita kako ti je?
|
Jere
|
VieLCCMN
|
15:5 |
Ai còn thương xót ngươi, hỡi Giê-ru-sa-lem ? Ai còn thương cảm cho ngươi ? Ai còn quay gót lại để vấn an ngươi ?
|
Jere
|
FreBDM17
|
15:5 |
Car qui serait ému de compassion envers toi, Jérusalem ? ou qui viendrait se condouloir avec toi ? ou qui se détournerait pour s’enquérir de ta prospérité ?
|
Jere
|
FreLXX
|
15:5 |
Qui t'épargnera, Jérusalem ? Qui craindra de te punir ? Qui se penchera vers toi pour te rendre la paix.
|
Jere
|
Aleppo
|
15:5 |
כי מי יחמל עליך ירושלם ומי ינוד לך ומי יסור לשאל לשלם לך
|
Jere
|
MapM
|
15:5 |
כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃
|
Jere
|
HebModer
|
15:5 |
כי מי יחמל עליך ירושלם ומי ינוד לך ומי יסור לשאל לשלם לך׃
|
Jere
|
Kaz
|
15:5 |
«Сонда сені кім мүсіркейді, ей, Иерусалим? Қайғыңа кім ортақ болады? Халіңді сұрап саған кіріп-шығатын біреу бола ма?
|
Jere
|
FreJND
|
15:5 |
Car qui aurait compassion de toi, Jérusalem, et qui te plaindrait ? et qui se détournerait pour s’enquérir de ta paix ?
|
Jere
|
GerGruen
|
15:5 |
Wer hat, Jerusalem, mit dir Erbarmen? Wer klagt mit dir? Wer biegt vom Wege ab, nach deinem Wohl zu fragen?
|
Jere
|
SloKJV
|
15:5 |
Kajti kdo bo imel usmiljenje nad teboj, oh [prestolnica] Jeruzalem? Kdo te bo obžaloval? Kdo bo šel vstran, da te vpraša kako si?
|
Jere
|
Haitian
|
15:5 |
Seyè a di: -Ki moun ki va gen pitye pou nou, nou menm moun lavil Jerizalèm? Ki moun ki va pran lapenn pou nou? Ki moun ki va kite sa y'ap fè pou vin pran nouvèl nou?
|
Jere
|
FinBibli
|
15:5 |
Sillä kuka tahtoo sinua armahtaa, Jerusalem? kuka sinua surkuttelee? kuka pitää menemän ja saattaman rauhaa sinulle?
|
Jere
|
SpaRV
|
15:5 |
Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalem? ¿ó quién se entristecerá por tu causa? ¿ó quién ha de venir á preguntar por tu paz?
|
Jere
|
WelBeibl
|
15:5 |
Yr ARGLWYDD “Pwy sy'n mynd i deimlo trueni drosot ti, Jerwsalem? Fydd unrhyw un yn cydymdeimlo hefo ti? Fydd unrhyw un yn stopio i holi sut wyt ti?
|
Jere
|
GerMenge
|
15:5 |
Ach, wer wird Mitleid mit dir haben, Jerusalem, und wer dir Teilnahme bezeigen? Und wer wird bei dir einkehren, um sich nach deinem Ergehen zu erkundigen?
|
Jere
|
GreVamva
|
15:5 |
Διότι τις θέλει σε οικτείρει, Ιερουσαλήμ; ή τις θέλει σε συλλυπηθή; ή τις θέλει στραφή διά να ερωτήση, Πως έχεις;
|
Jere
|
UkrOgien
|
15:5 |
Бо хто зми́лується над тобою, о Єрусалиме? І хто співчуття́ тобі ви́явить? І хто зве́рне з путі, щоб тебе запита́ти про пово́дження?
|
Jere
|
FreCramp
|
15:5 |
Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? qui se lamentera sur toi ? Qui se détournera de sa route pour s'informer de ton état ?
|
Jere
|
SrKDEkav
|
15:5 |
Јер ко би се смиловао на тебе, Јерусалиме? Ко ли би те пожалио? Ко ли би дошао да запита како ти је?
|
Jere
|
PolUGdan
|
15:5 |
Któż bowiem zlituje się nad tobą, Jerozolimo? Któż się użali nad tobą? Któż zboczy z drogi, aby zapytać, jak ci się powodzi?
|
Jere
|
FreSegon
|
15:5 |
Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra? Qui ira s'informer de ton état?
|
Jere
|
SpaRV190
|
15:5 |
Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalem? ¿ó quién se entristecerá por tu causa? ¿ó quién ha de venir á preguntar por tu paz?
|
Jere
|
HunRUF
|
15:5 |
Ugyan ki könyörül rajtad, Jeruzsálem, és ki szánakozik rajtad? Ki tér be hozzád, hogy megkérdezze, jól vagy-e?
|
Jere
|
DaOT1931
|
15:5 |
Hvo føler, Jerusalem, for dig, hvo ynker dig vel, hvo bøjer af fra Vejen og spørger til dig?
|
Jere
|
TpiKJPB
|
15:5 |
Long wanem, husat bai gat sori long yu, O Jerusalem? O husat bai wokim krai sori long yu? O husat bai go long sait na askim sapos yu stap orait?
|
Jere
|
DaOT1871
|
15:5 |
Thi hvo skulde skaane dig, Jerusalem? og hvo skulde have Medynk med dig? og hvo skulde vige af Vejen for at spørge, om det gaar dig vel?
|
Jere
|
FreVulgG
|
15:5 |
Qui aura pitié de toi, Jérusalem ? ou qui s’attristera sur toi ? ou qui ira prier pour ta paix ?
|
Jere
|
PolGdans
|
15:5 |
Bo któżby się zmiłował nad tobą? Jeruzalemie! albo ktoby się użalił nad tobą? albo ktoby przyszedł, aby się pytał, jakoć się powodzi?
|
Jere
|
JapBungo
|
15:5 |
ヱルサレムよ誰か汝を憐まんたれか汝のために嘆かん誰かちかづきて汝の安否を問はん
|
Jere
|
GerElb18
|
15:5 |
Denn wer wird sich über dich erbarmen, Jerusalem, und wer dir Beileid bezeigen, und wer wird einkehren, um nach deinem Wohlergehen zu fragen?
|