Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask concerning thy welfare?
Jere NHEBJE 15:5  For who will have pity on you, Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask of your welfare?
Jere ABP 15:5  Who will spare over you, O Jerusalem? And who will show timidity against you? Or, who shall return to say, Peace to you?
Jere NHEBME 15:5  For who will have pity on you, Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask of your welfare?
Jere Rotherha 15:5  For who shall have pity upon thee O Jerusalem? And who shall lament for thee? And who shall turn aside, to ask for thy welfare?
Jere LEB 15:5  “For who will have compassion on you, O Jerusalem, or who will show sympathy to you, or who will turn aside ⌞to ask about your welfare⌟?
Jere RNKJV 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Jere Jubilee2 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who is to come to ask regarding thy peace?
Jere Webster 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask concerning thy welfare?
Jere Darby 15:5  For who shall have pity upon thee, Jerusalem? and who shall bemoan thee? and who shall turn aside to ask after thy welfare?
Jere ASV 15:5  For who will have pity upon thee, O Jerusalem? or who will bemoan thee? or who will turn aside to ask of thy welfare?
Jere LITV 15:5  For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall weep over you? Or who shall turn aside to ask your welfare?
Jere Geneva15 15:5  Who shall then haue pitie vpon thee, O Ierusalem? or who shalbe sorie for thee? or who shall go to pray for thy peace?
Jere CPDV 15:5  For who will take pity on you, O Jerusalem? Or who will feel sorrow for you? Or who will go to prayer for the sake of your peace?
Jere BBE 15:5  For who will have pity on you, O Jerusalem? and who will have sorrow for you? or who will go out of his way to see how you are?
Jere DRC 15:5  For who shall have pity on thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go to pray for thy peace?
Jere GodsWord 15:5  No one will take pity on you, Jerusalem. No one will mourn for you. No one will bother to ask how you are doing.
Jere JPS 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? Or who shall bemoan thee? Or who shall turn aside to ask of thy welfare?
Jere KJVPCE 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Jere NETfree 15:5  The LORD cried out, "Who in the world will have pity on you, Jerusalem? Who will grieve over you? Who will stop long enough to inquire about how you are doing?
Jere AB 15:5  Who will spare you, O Jerusalem? And who will fear for you? Or who will turn back to ask about your welfare?
Jere AFV2020 15:5  For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall weep over you? Or who shall turn aside to ask about your welfare?
Jere NHEB 15:5  For who will have pity on you, Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask of your welfare?
Jere NETtext 15:5  The LORD cried out, "Who in the world will have pity on you, Jerusalem? Who will grieve over you? Who will stop long enough to inquire about how you are doing?
Jere UKJV 15:5  For who shall have pity upon you, O Jerusalem? or who shall lament for you? or who shall go aside to ask how you do?
Jere Noyes 15:5  For who will have pity on thee, O Jerusalem? Or who condole with thee? Or who turn aside to ask thee of thy welfare?
Jere KJV 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Jere KJVA 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Jere AKJV 15:5  For who shall have pity on you, O Jerusalem? or who shall bemoan you? or who shall go aside to ask how you do?
Jere RLT 15:5  For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Jere MKJV 15:5  For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall weep over you? Or who shall turn aside to ask your welfare?
Jere YLT 15:5  For who hath pity on thee, O Jerusalem? And who doth bemoan for thee? And who turneth aside to ask of thy welfare?
Jere ACV 15:5  For who will have pity upon thee, O Jerusalem? Or who will bemoan thee? Or who will turn aside to ask of thy welfare?
Jere VulgSist 15:5  Quis enim miserebitur tui, Ierusalem? aut quis contristabitur pro te? aut quis ibit ad rogandum pro pace tua?
Jere VulgCont 15:5  Quis enim miserebitur tui, Ierusalem? Aut quis contristabitur pro te? Aut quis ibit ad rogandum pro pace tua?
Jere Vulgate 15:5  quis enim miserebitur tui Hierusalem aut quis contristabitur pro te aut quis ibit ad rogandum pro pace tua
Jere VulgHetz 15:5  Quis enim miserebitur tui, Ierusalem? aut quis contristabitur pro te? aut quis ibit ad rogandum pro pace tua?
Jere VulgClem 15:5  Quis enim miserebitur tui, Jerusalem, aut quis contristabitur pro te ? aut quis ibit ad rogandum pro pace tua ?
Jere CzeBKR 15:5  Nebo kdo by se slitoval nad tebou, Jeruzaléme? A kdo by tě politoval? Aneb kdo by přišel, aby se zeptal, jakť se vede?
Jere CzeB21 15:5  Kdo tě, Jeruzaléme, polituje? Kdo se nad tebou ustrne? Kdo se zastaví zeptat se, jak ti je?
Jere CzeCEP 15:5  „Kdo s tebou bude mít soucit, Jeruzaléme? Kdo ti projeví účast? Kdo k tobě zajde, aby se zeptal, jak se ti daří?
Jere CzeCSP 15:5  Vždyť kdo s tebou bude mít soucit, Jeruzaléme? Kdo ti projeví účast? Kdo odbočí, aby se zeptal, jak se ti daří?
Jere PorBLivr 15:5  Pois quem terá compaixão de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por tua causa? Ou quem se desviaria para perguntar se estás bem?
Jere Mg1865 15:5  Fa iza no hangoraka anao, ry Jerosalema? Ary iza no hitsapa alahelo anao? Ary iza no hivily hanantsafa anao?
Jere FinPR 15:5  Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka surkuttelee sinua, kuka poikkeaa kysymään sinun vointiasi?
Jere FinRK 15:5  Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka surkuttelee sinua, kuka poikkeaa kysymään sinun vointiasi?
Jere ChiSB 15:5  耶路撒冷! 誰還憐恤你,誰還同情你,誰還轉身向你安﹖
Jere CopSahBi 15:5  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲥⲟ ⲉⲣⲟ ⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲁϣⲁϩⲁⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲧⲟϥ ⲛⲉ ⲉⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ
Jere ChiUns 15:5  耶路撒冷啊,谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁转身问你的安呢?
Jere BulVeren 15:5  Защото кой ще те пожали, Ерусалиме, и кой ще ти съчувства, и кой ще се обърне да те попита как си?
Jere AraSVD 15:5  فَمَنْ يَشْفُقُ عَلَيْكِ يَا أُورُشَلِيمُ، وَمَنْ يُعَزِّيكِ، وَمَنْ يَمِيلُ لِيَسْأَلَ عَنْ سَلَامَتِكِ؟
Jere Esperant 15:5  Ĉar kiu kompatos vin, ho Jerusalem, kaj kiu afliktiĝos pri vi? kiu sin turnos, por demandi pri via farto?
Jere ThaiKJV 15:5  โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย ใครจะสงสารเจ้า หรือใครจะเสียใจกับเจ้า หรือใครจะแวะมาถามทุกข์สุขของเจ้า”
Jere OSHB 15:5  כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֨יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃
Jere BurJudso 15:5  အို ယေရုရှလင်မြို့၊ သင့်ကို အဘယ်သူသနား လိမ့်မည်နည်း။ သင်နှင့်အတူ အဘယ်သူ ညည်းတွားလိမ့် မည်နည်း။ သင့်ကိုကျန်းမာ၏လောဟု မေးအံ့သောငှါ၊ အဘယ်သူ လမ်းလွှဲလိမ့်မည်နည်း။
Jere FarTPV 15:5  خداوند می‌گوید: «ای مردم اورشلیم چه کسی بر شما رحم خواهد کرد و چه کسی در ماتم شما شریک خواهد شد؟ چه کسی است که لحظه‌ای بایستد و حال شما را بپرسد؟
Jere UrduGeoR 15:5  Ai Yarūshalam, kaun tujh par tars khāegā, kaun hamdardī kā izhār karegā? Kaun tere ghar ā kar terā hāl pūchhegā?”
Jere SweFolk 15:5  För vem har förbarmande med dig, Jerusalem, vem har medlidande med dig? Vem tar en omväg för att fråga hur det är med dig?
Jere GerSch 15:5  Denn wer sollte sich deiner erbarmen, o Jerusalem? Und wer sollte dir Beileid bezeugen? Oder wer sollte bei dir einkehren, um sich nach deinem Wohlergehen zu erkundigen?
Jere TagAngBi 15:5  Sapagka't sinong mahahabag sa iyo, Oh Jerusalem? o sinong tataghoy sa iyo? o sinong titigil na magtatanong ng iyong kalagayan?
Jere FinSTLK2 15:5  Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka surkuttelee sinua, kuka poikkeaa kysymään, mitä rauhaasi sopii?
Jere Dari 15:5  خداوند می فرماید: «ای مردم اورشلیم، چه کسی بر شما رحم می کند؟ چه کسی برای شما می گرید و چه کسی از احوال شما می پرسد؟
Jere SomKQA 15:5  Waayo, Yeruusaalemay, bal yaa kuu tudhi doona? Yaase kuu barooran doona? Yaase u soo leexan doona inuu sidaad tahay weyddiiyo?
Jere NorSMB 15:5  For kven vil tykkja synd i deg, Jerusalem, og kven vil syna deg medkjensla, og kven vil gjera seg ærend og spyrja um det stend vel til med deg?
Jere Alb 15:5  Kujt në fakt do t'i vinte keq për ty, o Jeruzalem, kush do të mbante zi për ty? Kush do të shqetësohej për të pyetur si je?
Jere KorHKJV 15:5  오 예루살렘아, 누가 너를 불쌍히 여기겠느냐? 누가 너를 위해 탄식하겠느냐? 누가 돌이켜서 네가 어떻게 행하는지 묻겠느냐?
Jere SrKDIjek 15:5  Јер ко би се смиловао на тебе, Јерусалиме? ко ли би те пожалио? ко ли би дошао да запита како ти је?
Jere Wycliffe 15:5  For whi who schal haue merci on thee, Jerusalem, ethir who schal be sori for thee, ether who schal go to preie for thi pees?
Jere Mal1910 15:5  യെരൂശലേമേ, ആൎക്കു നിന്നോടു കനിവുതോന്നുന്നു? ആർ നിന്നോടു സഹതാപം കാണിക്കും? നിന്റെ ക്ഷേമം ചോദിപ്പാൻ ആർ കയറിവരും?
Jere KorRV 15:5  예루살렘아 너를 불쌍히 여길 자 누구며 너를 곡할 자 누구며 돌이켜 네 평안을 물을 자 누구뇨
Jere Azeri 15:5  ای اورشلئم، بس سنه کئم آجيياجاق؟ سنئن اوچون کئم ياس توتاجاق؟ حاليني سوروشماق اوچون، کئم يولوندان دؤنوب سنئن يانينا گله‌جک؟
Jere KLV 15:5  vaD 'Iv DichDaq ghaj pity Daq SoH, Jerusalem? joq 'Iv DichDaq bemoan SoH? joq 'Iv DichDaq tlhe' aside Daq tlhob vo' lIj welfare?
Jere ItaDio 15:5  Perciocchè, o Gerusalemme, chi avrebbe pietà di te? chi si condorrebbe teco? o chi si rivolgerebbe per domandarti del tuo bene stare?
Jere RusSynod 15:5  Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? и кто окажет сострадание к тебе? и кто зайдет к тебе спросить о твоем благосостоянии?
Jere CSlEliza 15:5  Кто умилосердится к тебе, Иерусалиме? И кто поскорбит о тебе, или кто пойдет молити о мире тебе?
Jere ABPGRK 15:5  τις φείσεται επί σοι Ιερουσαλήμ και τις δειλιάσει επί σοι η τις ανακάμψει εις ειρήνην σοι
Jere FreBBB 15:5  Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? qui s'émouvra pour toi qui se détournera de sa route pour s'informer de ton état ?
Jere LinVB 15:5  E Yeruzalem, nani akoyokela yo mawa ? Nani akopangana na yo ? Nani akoteleme mpo ya koyoka nsango ya yo ?
Jere HunIMIT 15:5  Mert ki könyörül rajtad, Jeruzsálem, ki szánakozik rajtad és ki tér be, hogy békéd felől kérdezősködjék?
Jere ChiUnL 15:5  耶路撒冷歟、孰矜恤爾、孰爲爾哀、孰轉而問爾安、
Jere VietNVB 15:5  Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ thương xót ngươi?Ai sẽ than khóc ngươi?Ai sẽ quay lại hỏi thăm ngươi?
Jere LXX 15:5  τίς φείσεται ἐπὶ σοί Ιερουσαλημ καὶ τίς δειλιάσει ἐπὶ σοί ἢ τίς ἀνακάμψει εἰς εἰρήνην σοι
Jere CebPinad 15:5  Kay kinsa ba ang may kalooy kanimo, Oh Jerusalem? kun kinsay magabakho tungod kanimo? kun kinsay moanhi sa pagpangutana tungod sa imong kahimtang?
Jere RomCor 15:5  Căci cine să aibă milă de tine, Ierusalime, cine să te plângă? Cine să meargă să te întrebe de sănătate?”
Jere Pohnpeia 15:5  KAUN-O ketin mahsanih, “Ihs me pahn poakeikumwailla, kumwail mehn Serusalem, oh ihs me pahn nsensuwedkinkumwailla? Ihs me pahn uhdi pwehn idek rehmwail ia iramwail?
Jere HunUj 15:5  Ugyan, ki könyörül rajtad, Jeruzsálem, és ki szánakozik rajtad? Ki tér be hozzád, hogy megkérdezze, jól vagy-e?
Jere GerZurch 15:5  Wer wird sich deiner erbarmen, Jerusalem, wer dich beklagen? Wer wird bei dir Einkehr halten, um zu fragen nach deinem Wohlergehen?
Jere GerTafel 15:5  Denn wer wird dich bemitleiden, Jerusalem, und wer dich bedauern, und wer sich hinwenden, um nach deinem Frieden zu fragen?
Jere PorAR 15:5  Pois quem se compadecerá de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por ti? Quem se desviará para perguntar pela tua paz?
Jere DutSVVA 15:5  Want wie zou u verschonen, o Jeruzalem? of wie zou medelijden met u hebben, of wie zou aftreden, om u naar vrede te vragen?
Jere FarOPV 15:5  زیرا‌ای اورشلیم کیست که بر تو ترحم نماید و کیست که برای تو ماتم گیرد و کیست که یکسو برود تا ازسلامتی تو بپرسد؟
Jere Ndebele 15:5  Ngoba ngubani ozakuhawukela, wena Jerusalema? Njalo ngubani ozakulilela? Njalo ngubani ozaphambukela eceleni ukubuza ngokuthula kwakho?
Jere PorBLivr 15:5  Pois quem terá compaixão de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por tua causa? Ou quem se desviaria para perguntar se estás bem?
Jere Norsk 15:5  For hvem vil ynkes over dig, Jerusalem, og hvem vil ha medlidenhet med dig, og hvem vil komme til dig og spørre om det går dig vel?
Jere SloChras 15:5  Kajti kdo bi imel usmiljenje s teboj, o Jeruzalem? ali kdo bi te miloval? ali kdo bi pristopil, poprašat o sreči tvoji?
Jere Northern 15:5  Ey Yerusəlim, bəs sənə kim acıyacaq? Sənin üçün kim yas tutacaq? Halını soruşmaq üçün Kim yolundan dönüb sənin yanına gələcək?
Jere GerElb19 15:5  Denn wer wird sich über dich erbarmen, Jerusalem, und wer dir Beileid bezeigen, und wer wird einkehren, um nach deinem Wohlergehen zu fragen?
Jere LvGluck8 15:5  Jo kas tevi saudzēs, Jeruzāleme, jeb kas tevi žēlos, jeb kas noies, vaicāt pēc tavas labklāšanās?
Jere PorAlmei 15:5  Porque quem se compadeceria de ti, ó Jerusalem? ou quem se entristeceria por ti? ou quem se desviaria a perguntar pela tua paz?
Jere ChiUn 15:5  耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰轉身問你的安呢?
Jere SweKarlX 15:5  Ho vill då förbarma sig öfver dig, Jerusalem? Ho vill då medlidande med dig hafva? Ho skall då gå bort och förvärfva dig frid?
Jere FreKhan 15:5  Qui donc aura pitié de toi, ô Jérusalem, et qui te plaindra? Qui se détournera de son chemin pour t’offrir le salut de paix?
Jere FrePGR 15:5  En effet, qui aura pitié de toi, Jérusalem ? et qui te plaindra, et qui t'abordera pour s'informer de ta situation ?
Jere PorCap 15:5  Quem se compadecerá de ti, ó Jerusalém? Quem te consolará? Quem se desviará do seu caminho para perguntar por ti?
Jere JapKougo 15:5  エルサレムよ、だれがあなたをあわれむであろうか。だれがあなたのために嘆くであろうか。だれがふり返って、あなたの安否を問うであろうか。
Jere GerTextb 15:5  Denn wer wird Erbarmen mit dir haben, Jerusalem? und wer dir Teilnahme beweisen? und wer bei dir einkehren, um sich nach deinem Befinden zu erkundigen?
Jere Kapingam 15:5  Dimaadua ga-helekai, “Ma koai dela e-aloho i goodou, go digau Jerusalem, gei ma koai dela e-manawa-gee adu gi goodou? Ma koai dela ga-duu-adu gi goodou, e-heeu be goodou e-hai behee?
Jere SpaPlate 15:5  ¿Quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿quién se conmoverá por tu causa? ¿o quién se desviará del camino para preguntar cómo andas?
Jere WLC 15:5  כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃
Jere LtKBB 15:5  ‘Kas gailėsis tavęs, Jeruzale, kas tave užjaus? Ir kas teirausis apie tavo gerovę?
Jere Bela 15:5  Бо хто пашкадуе цябе, Ерусаліме? і хто паспагадае табе? і хто зойдзе да цябе папытацца пра тваю дабрабытнасьць?
Jere GerBoLut 15:5  Wer will denn sich dein erbarmen, Jerusalem? Werwird denn Mitleid mit dir haben? Werwird denn hingehen und dir Frieden erwerben?
Jere FinPR92 15:5  -- Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka itkee kohtaloasi? Kuka poikkeaa kysymään vointiasi?
Jere SpaRV186 15:5  Porque ¿quién habrá compasión de ti, o! Jerusalem? ¿o quién se entristecerá por tu causa? ¿o quién vendrá a preguntar por tu paz?
Jere NlCanisi 15:5  Jerusalem, wie zal nog deernis met u hebben, Wie u beklagen; Wie maakt er een omweg, Om naar uw welstand te vragen?
Jere GerNeUe 15:5  "Wer hat noch Mitleid mit Jerusalem? / Wer wird dir sein Beileid bekunden? / Wer wird dich besuchen / und fragen, wie es dir geht?
Jere UrduGeo 15:5  اے یروشلم، کون تجھ پر ترس کھائے گا، کون ہم دردی کا اظہار کرے گا؟ کون تیرے گھر آ کر تیرا حال پوچھے گا؟“
Jere AraNAV 15:5  فَمَنْ يَعْطِفُ عَلَيْكِ يَاأُورُشَلِيمُ، وَمَنْ يَرْثِي لَكِ؟ مَنْ يَتَوَقَّفُ لِيَسْأَلَ عَنْ سَلاَمَتِكِ؟
Jere ChiNCVs 15:5  “耶路撒冷啊!谁会可怜你呢?谁会为你悲伤呢?谁会转身向你问安呢?
Jere ItaRive 15:5  Poiché chi avrebbe pietà di te, o Gerusalemme? Chi ti compiangerebbe? Chi s’incomoderebbe per domandarti come stai?
Jere Afr1953 15:5  Want wie sal jou bejammer, o Jerusalem? Of wie sal met jou medelyde hê? Of wie sal uitdraai om na jou welstand te vra?
Jere RusSynod 15:5  Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? И кто окажет сострадание тебе? И кто зайдет к тебе спросить о твоем благосостоянии?
Jere UrduGeoD 15:5  ऐ यरूशलम, कौन तुझ पर तरस खाएगा, कौन हमदर्दी का इज़हार करेगा? कौन तेरे घर आकर तेरा हाल पूछेगा?”
Jere TurNTB 15:5  “Kim acıyacak sana, ey Yeruşalim? Kim yas tutacak senin için? Hal hatır sormak için Kim yolundan dönüp sana gelecek?
Jere DutSVV 15:5  Want wie zou u verschonen, o Jeruzalem? of wie zou medelijden met u hebben, of wie zou aftreden, om u naar vrede te vragen?
Jere HunKNB 15:5  Mert ki szánakozik rajtad, Jeruzsálem? És ki mutat részvétet irántad? Ki lép oda, hogy megkérdezzen jóléted felől?
Jere Maori 15:5  Ko wai oti e tohu i a koe, e Hiruharama? ko wai ranei e tangi ki a koe? ko wai e peka atu ki te ui, kei te ora ranei koe?
Jere HunKar 15:5  Mert ki könyörül meg rajtad Jeruzsálem, és ki vígasztal meg téged, és ki mozdul meg, hogy kérdezze: jól vagy-é?
Jere Viet 15:5  Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ thương xót ngươi được sao? ai sẽ than tiếc? ai sẽ xây lại mà hỏi thăm ngươi?
Jere Kekchi 15:5  Li Ka̱cuaˈ quixye: —¿Ani ta biˈ ta̱ilok xtokˈoba̱l e̱ru la̱ex aj Jerusalén? ¿Ani ta biˈ ta̱rahokˈ xchˈo̱l xban li raylal li yo̱quex chixcˈulbal? ¿Ani ta biˈ ta̱patzˈok e̱re ma sa saˈ e̱chˈo̱l?
Jere Swe1917 15:5  Ty vem kan hava misskund med dig, Jerusalem, och vem kan ömka dig, och vem kan vilja komma för att fråga om det står väl till med dig?
Jere CroSaric 15:5  "Tko da se smiluje tebi, Jeruzaleme, tko da te požali? Tko li će se svratit' da te zapita kako ti je?
Jere VieLCCMN 15:5  Ai còn thương xót ngươi, hỡi Giê-ru-sa-lem ? Ai còn thương cảm cho ngươi ? Ai còn quay gót lại để vấn an ngươi ?
Jere FreBDM17 15:5  Car qui serait ému de compassion envers toi, Jérusalem ? ou qui viendrait se condouloir avec toi ? ou qui se détournerait pour s’enquérir de ta prospérité ?
Jere FreLXX 15:5  Qui t'épargnera, Jérusalem ? Qui craindra de te punir ? Qui se penchera vers toi pour te rendre la paix.
Jere Aleppo 15:5  כי מי יחמל עליך ירושלם ומי ינוד לך ומי יסור לשאל לשלם לך
Jere MapM 15:5  כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלַ֔‍ִם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃
Jere HebModer 15:5  כי מי יחמל עליך ירושלם ומי ינוד לך ומי יסור לשאל לשלם לך׃
Jere Kaz 15:5  «Сонда сені кім мүсіркейді, ей, Иерусалим? Қайғыңа кім ортақ болады? Халіңді сұрап саған кіріп-шығатын біреу бола ма?
Jere FreJND 15:5  Car qui aurait compassion de toi, Jérusalem, et qui te plaindrait ? et qui se détournerait pour s’enquérir de ta paix ?
Jere GerGruen 15:5  Wer hat, Jerusalem, mit dir Erbarmen? Wer klagt mit dir? Wer biegt vom Wege ab, nach deinem Wohl zu fragen?
Jere SloKJV 15:5  Kajti kdo bo imel usmiljenje nad teboj, oh [prestolnica] Jeruzalem? Kdo te bo obžaloval? Kdo bo šel vstran, da te vpraša kako si?
Jere Haitian 15:5  Seyè a di: -Ki moun ki va gen pitye pou nou, nou menm moun lavil Jerizalèm? Ki moun ki va pran lapenn pou nou? Ki moun ki va kite sa y'ap fè pou vin pran nouvèl nou?
Jere FinBibli 15:5  Sillä kuka tahtoo sinua armahtaa, Jerusalem? kuka sinua surkuttelee? kuka pitää menemän ja saattaman rauhaa sinulle?
Jere SpaRV 15:5  Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalem? ¿ó quién se entristecerá por tu causa? ¿ó quién ha de venir á preguntar por tu paz?
Jere WelBeibl 15:5  Yr ARGLWYDD “Pwy sy'n mynd i deimlo trueni drosot ti, Jerwsalem? Fydd unrhyw un yn cydymdeimlo hefo ti? Fydd unrhyw un yn stopio i holi sut wyt ti?
Jere GerMenge 15:5  Ach, wer wird Mitleid mit dir haben, Jerusalem, und wer dir Teilnahme bezeigen? Und wer wird bei dir einkehren, um sich nach deinem Ergehen zu erkundigen?
Jere GreVamva 15:5  Διότι τις θέλει σε οικτείρει, Ιερουσαλήμ; ή τις θέλει σε συλλυπηθή; ή τις θέλει στραφή διά να ερωτήση, Πως έχεις;
Jere UkrOgien 15:5  Бо хто зми́лується над тобою, о Єрусалиме? І хто співчуття́ тобі ви́явить? І хто зве́рне з путі, щоб тебе запита́ти про пово́дження?
Jere FreCramp 15:5  Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? qui se lamentera sur toi ? Qui se détournera de sa route pour s'informer de ton état ?
Jere SrKDEkav 15:5  Јер ко би се смиловао на тебе, Јерусалиме? Ко ли би те пожалио? Ко ли би дошао да запита како ти је?
Jere PolUGdan 15:5  Któż bowiem zlituje się nad tobą, Jerozolimo? Któż się użali nad tobą? Któż zboczy z drogi, aby zapytać, jak ci się powodzi?
Jere FreSegon 15:5  Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra? Qui ira s'informer de ton état?
Jere SpaRV190 15:5  Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalem? ¿ó quién se entristecerá por tu causa? ¿ó quién ha de venir á preguntar por tu paz?
Jere HunRUF 15:5  Ugyan ki könyörül rajtad, Jeruzsálem, és ki szánakozik rajtad? Ki tér be hozzád, hogy megkérdezze, jól vagy-e?
Jere DaOT1931 15:5  Hvo føler, Jerusalem, for dig, hvo ynker dig vel, hvo bøjer af fra Vejen og spørger til dig?
Jere TpiKJPB 15:5  Long wanem, husat bai gat sori long yu, O Jerusalem? O husat bai wokim krai sori long yu? O husat bai go long sait na askim sapos yu stap orait?
Jere DaOT1871 15:5  Thi hvo skulde skaane dig, Jerusalem? og hvo skulde have Medynk med dig? og hvo skulde vige af Vejen for at spørge, om det gaar dig vel?
Jere FreVulgG 15:5  Qui aura pitié de toi, Jérusalem ? ou qui s’attristera sur toi ? ou qui ira prier pour ta paix ?
Jere PolGdans 15:5  Bo któżby się zmiłował nad tobą? Jeruzalemie! albo ktoby się użalił nad tobą? albo ktoby przyszedł, aby się pytał, jakoć się powodzi?
Jere JapBungo 15:5  ヱルサレムよ誰か汝を憐まんたれか汝のために嘆かん誰かちかづきて汝の安否を問はん
Jere GerElb18 15:5  Denn wer wird sich über dich erbarmen, Jerusalem, und wer dir Beileid bezeigen, und wer wird einkehren, um nach deinem Wohlergehen zu fragen?