Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere NHEBJE 2:16  The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Jere ABP 2:16  And the sons of Memphis and Tahapanhes knew you, and were mocking you.
Jere NHEBME 2:16  The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Jere Rotherha 2:16  Even the sons of Noph and Tahpanhes have been crushing the crown of the head.
Jere LEB 2:16  Moreover, people of Memphis and Tahpanhes will ⌞shave⌟ your skull.
Jere RNKJV 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere Jubilee2 2:16  Even the sons of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere Webster 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere Darby 2:16  Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.
Jere ASV 2:16  The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
Jere LITV 2:16  Also the sons of Noph and Tahpanhes have fed on your crown.
Jere Geneva15 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes haue broken thine head.
Jere CPDV 2:16  Likewise, the sons of Memphis and of Tahpanhes have defiled you, even to the top of the head.
Jere BBE 2:16  Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.
Jere DRC 2:16  The children also of Memphis, and of Taphnes have defloured thee, even to the crown of the head.
Jere GodsWord 2:16  People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.
Jere JPS 2:16  The children also of Noph and Tahpanhes feed upon the crown of thy head.
Jere KJVPCE 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere NETfree 2:16  Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.
Jere AB 2:16  Also the children of Memphis and Tahpanhes have known you, and mocked you.
Jere AFV2020 2:16  Also the sons of Noph and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
Jere NHEB 2:16  The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Jere NETtext 2:16  Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.
Jere UKJV 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
Jere Noyes 2:16  Even the sons of Noph and Tahpanhes have consumed the crown of thy head.
Jere KJV 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere KJVA 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere AKJV 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
Jere RLT 2:16  Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Jere MKJV 2:16  Also the sons of Noph and Tahapanes have fed on the crown of your head.
Jere YLT 2:16  Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee--the crown of the head!
Jere ACV 2:16  The sons also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
Jere VulgSist 2:16  Filii quoque Mempheos et Taphneos constupraverunt te usque ad verticem.
Jere VulgCont 2:16  Filii quoque Mempheos et Taphnes constupraverunt te usque ad verticem.
Jere Vulgate 2:16  filii quoque Memfeos et Tafnes constupraverunt te usque ad verticem
Jere VulgHetz 2:16  Filii quoque Mempheos et Taphnes constupraverunt te usque ad verticem.
Jere VulgClem 2:16  Filii quoque Mempheos et Taphnes constupraverunt te usque ad verticem.
Jere CzeBKR 2:16  Obyvatelé také Nof a Tachpanes pasou na vrchu hlavy tvé.
Jere CzeB21 2:16  Z Memfisu a Dafné přišli muži, kteří ti lebku rozbili.
Jere CzeCEP 2:16  I synové Memfidy a Tachpanchésu oholí ti kštici.
Jere CzeCSP 2:16  Také synové Memfidy a Tachpanchésu se ti budou pást na temeni hlavy.
Jere PorBLivr 2:16  Até os filhos de Nofe e de Tafnes te quebraram o topo da cabeça.
Jere Mg1865 2:16  Ny mponina tao Memfisa sy Tapanesa aza efa nampangadihady ny tampon-dohanao.
Jere FinPR 2:16  Myöskin noofilaiset ja tahpanheelaiset pitivät sinun päälakeasi laitumenansa.
Jere FinRK 2:16  Myös Noofin ja Tahpanheen miehet pitivät päälakeasi laitumenaan.
Jere ChiSB 2:16  連諾夫和塔黑乃斯的子民,也削去你的腦蓋。
Jere ChiUns 2:16  挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
Jere BulVeren 2:16  И синовете на Мемфис и на Тафнес обръснаха темето ти.
Jere AraSVD 2:16  وَبَنُو نُوفَ وَتَحْفَنِيسَ قَدْ شَجُّوا هَامَتَكِ.
Jere Esperant 2:16  Eĉ la filoj de Nof kaj de Taĥpanĥes frakasis vian verton.
Jere ThaiKJV 2:16  ยิ่งกว่านั้นอีก ประชาชนเมืองโนฟและเมืองทาปานเหสได้ทุบกระหม่อมของเจ้าแล้ว
Jere OSHB 2:16  גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף ותחפנס יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃
Jere BurJudso 2:16  နောဖမြို့သားနှင့် တာပနက်မြို့သားတို့သည် သင်၏ဦးထိပ်ကို စားကြပြီ။
Jere FarTPV 2:16  آری مردان ممفیس و تَحفَنحیس جمجمهٔ او را شکسته‌اند.
Jere UrduGeoR 2:16  Sāth sāth Memfis aur Tahfanhīs ke log bhī tere sar ko munḍwā rahe haiṅ.
Jere SweFolk 2:16  Även Memfis och Tachpanches barn betar din hjässa kal.
Jere GerSch 2:16  Auch weiden dir die Söhne von Noph und Tachpanches den Scheitel ab.
Jere TagAngBi 2:16  Binasag naman ng mga anak ng Memfis at ng Taphnes ang bao ng iyong ulo.
Jere FinSTLK2 2:16  Myös noofilaiset ja tahpanheelaiset pitivät päälakeasi laitumenaan.
Jere Dari 2:16  مردانی از شهرهای «ممفیس» و «تَحفَنحیس» آمدند و تاج سرت را شکستند.
Jere SomKQA 2:16  Oo waxaa dhalada kaa jebiyey reer Nof iyo reer Taxfanees.
Jere NorSMB 2:16  Jamvel Nofs-sønerne og Tahpanhes hev gjort deg snaud i kruna.
Jere Alb 2:16  Madje dhe banorët e Nofit dhe të Tahpanhesit të hanë kurorën që ke mbi kokë.
Jere KorHKJV 2:16  놉과 다바네스의 자손들도 네 정수리를 상하게 하였으니
Jere SrKDIjek 2:16  И синови Нофски и Тафнески опасоше ти тјеме.
Jere Wycliffe 2:16  Also the sones of Menfis and of Tafnys han defoulid thee, `til to the cop of the heed.
Jere Mal1910 2:16  നോഫ്യരും തഹ്പനേസ്യരും നിന്റെ നെറുകയെ തകൎത്തു കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Jere KorRV 2:16  놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
Jere Azeri 2:16  نوف و تَخپَنخِس ساکئنلري سنئن باشيني ياريبلار.
Jere KLV 2:16  The puqpu' je vo' Memphis je Tahpanhes ghaj ghorta' the crown vo' lIj nach.
Jere ItaDio 2:16  Eziandio i figliuoli di Nof, e di Tahafnes, ti fiaccheranno la sommità del capo.
Jere RusSynod 2:16  И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.
Jere CSlEliza 2:16  И сынове Мемфиса и Тафны познаша тя и поругашася тебе.
Jere ABPGRK 2:16  και υιοί Μέμφεως και Τάφνας έγνωσάν σε και κατέπαιζόν σου
Jere FreBBB 2:16  Même les fils de Noph et de Tachpanès te brouteront le crâne.
Jere LinVB 2:16  Ata bato ba Memfis na Tapanes bayibeli yo mbuma o bilanga bya ngomba ya yo.
Jere HunIMIT 2:16  Nóf és Tachpanchész fiai is zúzzák fejed tetejét.
Jere ChiUnL 2:16  挪弗及答比匿人、碎爾之顚、
Jere VietNVB 2:16  Ngay cả dân thành Nốp và Tác-pha-nếtCũng đã từng đập bể đầu ngươi.
Jere LXX 2:16  καὶ υἱοὶ Μέμφεως καὶ Ταφνας ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου
Jere CebPinad 2:16  Ang bagol sa imong ulo gibuak usab sa mga anak sa Memphis ug sa Tapnes.
Jere RomCor 2:16  Chiar şi cei din Nof şi Tahpanes îţi vor zdrobi creştetul capului.
Jere Pohnpeia 2:16  Ei, tohn Mempis oh Dapanihs, kauwelahr tihnmoange.
Jere HunUj 2:16  Nóf és Tahpanhész fiai is kopaszra nyírják fejedet.
Jere GerZurch 2:16  Auch die Söhne von Memphis und Daphne werden dir den Scheitel abweiden.
Jere GerTafel 2:16  Auch die Söhne von Noph und Thachpanches weiden ab dir den Scheitel.
Jere PorAR 2:16  Até os filhos de Mênfis e de Tapanes te quebraram o alto da cabeça.
Jere DutSVVA 2:16  Ook hebben u de kinderen van Nof en Tachpanhes den schedel afgeweid.
Jere FarOPV 2:16  و پسران نوف و تحفنیس فرق تورا شکسته‌اند.
Jere Ndebele 2:16  Futhi abantwana beNofi leThahaphanesi badlele enkanda yakho.
Jere PorBLivr 2:16  Até os filhos de Nofe e de Tafnes te quebraram o topo da cabeça.
Jere Norsk 2:16  Også Memfis' og Tahpenes' barn gjorde din isse skallet.
Jere SloChras 2:16  Tudi sinovi iz Nofa in Tahpanesa se ti pasejo po temenu.
Jere Northern 2:16  Nof və Taxpanxes sakinləri sənin başını yardı.
Jere GerElb19 2:16  Auch die Söhne von Noph und Tachpanches weideten dir den Scheitel ab.
Jere LvGluck8 2:16  Arī Nofas un Takvanesas bērni tev nogana galvu.
Jere PorAlmei 2:16  Até os filhos de Noph e de Tachphanes te quebraram o alto da cabeça.
Jere ChiUn 2:16  挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。
Jere SweKarlX 2:16  De af Noph och Thahpanhes förkrossa dig hufvudet.
Jere FreKhan 2:16  Jusqu’aux fils de Nof et de Tahpanhès qui te meurtrissent la tête.
Jere FrePGR 2:16  Même les enfants de Noph et de Tachphanès lui brouteront le crâne.
Jere PorCap 2:16  Até os habitantes de Mênfis e de Taapanés te raparam a cabeça.
Jere JapKougo 2:16  メンピスとタパネスの人々もまた、あなたのかしらの冠を砕いた。
Jere GerTextb 2:16  Auch die von Noph und Thahpanches weideten dir den Scheitel ab.
Jere SpaPlate 2:16  Los hijos de Menfis y de Tafnis trasquilan tu cabeza.
Jere Kapingam 2:16  E-donu! Digau Memphis mo Tahpanhes guu-hai di hanga-ibu di libogo o-maa gi-mahaa.
Jere GerOffBi 2:16  Auch (die Söhne Nophs =) die Bewohner Nophs und Tachpanches werden dir den Scheitel [kahl] (weiden=) fressen.
Jere WLC 2:16  גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף ותחפנס וְתַחְפַּנְחֵ֑ס יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃
Jere LtKBB 2:16  Nofo ir Tachpanheso sūnūs sudaužė tavo galvos karūną.
Jere Bela 2:16  І сыны Мэмфіса і Тафны аб'елі цемя тваё.
Jere GerBoLut 2:16  Dazu so zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.
Jere FinPR92 2:16  Nyt vielä egyptiläiset, Memfiksen ja Tahpanhesin miehet, tulevat ja ajavat pääsi paljaaksi!
Jere SpaRV186 2:16  Aun los hijos de Nof y de Tafnes te quebrantarán la mollera.
Jere NlCanisi 2:16  Ja, de mannen van Nof en Tachpanches Hebben uw schedel kaal gegraasd.
Jere GerNeUe 2:16  Nun kommen auch noch die Ägypter / von Memphis und Tachpanhes / und weiden dir den Scheitel ab.
Jere UrduGeo 2:16  ساتھ ساتھ میمفِس اور تحفن حیس کے لوگ بھی تیرے سر کو منڈوا رہے ہیں۔
Jere AraNAV 2:16  كَذَلِكَ رِجَالُ مَمْفِيسَ وَتَحْفَنِيسَ حَطَّمُوا تَاجَ رَأْسِكِ.
Jere ChiNCVs 2:16  挪弗人和答比匿人也剃光了你的头顶。
Jere ItaRive 2:16  Perfino gli abitanti di Nof e di Tahpanes ti divorano il cranio.
Jere Afr1953 2:16  Ook skeer die kinders van Nof en Tágpanhes jou die hoofskedel kaal.
Jere RusSynod 2:16  И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.
Jere UrduGeoD 2:16  साथ साथ मेंफ़िस और तहफ़नहीस के लोग भी तेरे सर को मुँडवा रहे हैं।
Jere TurNTB 2:16  Nof ve Tahpanhes halkı Kafanı kırdı.
Jere DutSVV 2:16  Ook hebben u de kinderen van Nof en Tachpanhes den schedel afgeweid.
Jere HunKNB 2:16  Memfisz és Tafnesz fiai is kopaszra nyírják fejed tetejét.
Jere Maori 2:16  I pakaru ano tou tumuaki i nga tamariki o Nopo, o Tahapanehe.
Jere HunKar 2:16  Nóf és Tahpan fiai is betörik koponyádat.
Jere Viet 2:16  Con cháu của Nốp và Tác-pha-nết cũng đã làm giập sọ ngươi.
Jere Kekchi 2:16  Eb laj Menfis ut eb laj Tafnes queˈnumta saˈ e̱be̱n ut queˈrisi le̱ cuanquil.
Jere Swe1917 2:16  Till och med Nofs och Tapanhes' barn avbeta dina berg.
Jere CroSaric 2:16  Čak i oni iz Memfisa i Tafnisa brijahu ti tjeme.
Jere VieLCCMN 2:16  Cả con cháu Nốp và Tác-pan-khết cũng cạo trọc đầu ngươi.
Jere FreBDM17 2:16  Même les enfants de Noph, et de Taphnés te casseront le sommet de la tête.
Jere FreLXX 2:16  Et les fils de Memphis et de Taphnès t'ont connue, ô Jérusalem, et ils se sont joués de toi.
Jere Aleppo 2:16  גם בני נף ותחפנס (ותחפנחס) ירעוך קדקד
Jere MapM 2:16  גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף ותחפנס וְתַחְפַּנְחֵ֑ס יִרְע֖וּךְ קׇדְקֹֽד׃
Jere HebModer 2:16  גם בני נף ותחפנס ירעוך קדקד׃
Jere Kaz 2:16  Мысырдың Мемфис пен Тахпанхес қалаларынан аттанып келген жасақшылары «Исраилдің төбесін тақырлап», оны салтанатынан жұрдай қылды.
Jere FreJND 2:16  Même les fils de Noph et de Takhpanès te brouteront le sommet de la tête.
Jere GerGruen 2:16  Auch die von Memphis und Tachpanches, sie grollen dir gar heftig.
Jere SloKJV 2:16  Tudi otroci Nofa in Tahpanhésa so zlomili krono tvoje glave.
Jere Haitian 2:16  Ata moun Menmfis yo ak moun Tapanès yo ap kale tèt yo.
Jere FinBibli 2:16  Nophin ja Tahpanheksen lapset musertavat myös sinun pääs.
Jere SpaRV 2:16  Aun los hijos de Noph y de Taphnes te quebrantaron la mollera.
Jere WelBeibl 2:16  A daw milwyr yr Aifft, o drefi Memffis a Tachpanches i siafio'ch pennau chi, bobl Israel.
Jere GerMenge 2:16  auch die Ägypter von Noph und Thapanches haben dir den Scheitel abgeweidet.
Jere GreVamva 2:16  Οι υιοί προσέτι της Νωφ και της Τάφνης συνέτριψαν την κορυφήν σου.
Jere UkrOgien 2:16  Також сини Мемфіса й Тахпенеса на че́репі па́слися в те́бе.
Jere SrKDEkav 2:16  И синови нофски и тафнески опасоше ти теме.
Jere FreCramp 2:16  Même les fils de Noph et de Taphnès te tondent le crâne !
Jere PolUGdan 2:16  Ponadto synowie Nof i Tachpanes starli czubek twojej głowy.
Jere FreSegon 2:16  Même les enfants de Noph et de Tachpanès Te briseront le sommet de la tête.
Jere SpaRV190 2:16  Aun los hijos de Noph y de Taphnes te quebrantaron la mollera.
Jere HunRUF 2:16  Nóf és Tahpanhész fiai is kopaszra nyírják fejedet.
Jere DaOT1931 2:16  Selv Nofs og Takpankes's Sønner afgnaver din Isse.
Jere TpiKJPB 2:16  Na tu ol pikinini bilong Nof na Tahapanes i bin brukim antap tru bilong het bilong yu.
Jere DaOT1871 2:16  Ogsaa Nofs og Takfanes Børn gjorde din Hovedisse skaldet.
Jere FreVulgG 2:16  Les enfants (fils) mêmes de Memphis et de Taphnès t’ont souillée (déshonorée) (des pieds) jusqu’à la tête.
Jere PolGdans 2:16  Synowie też Nof i Tachpanes wierzch głowy twojej zetrą.
Jere JapBungo 2:16  ノフとタパネスの諸子も汝の頭首の髮をくらはん
Jere GerElb18 2:16  Auch die Söhne von Noph und Tachpanches weideten dir den Scheitel ab.