Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 23:20  The anger of the LORD shall not return, until he shall have executed, and till he shall have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
Jere NHEBJE 23:20  The anger of Jehovah shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly.
Jere ABP 23:20  And [4shall not turn away 1the 2rage 3of the lord] until whenever he should execute it, and until whenever he should establish it according to the enterprise of his heart. At the latter end of the days they shall comprehend them.
Jere NHEBME 23:20  The anger of the Lord shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly.
Jere Rotherha 23:20  The anger of Yahweh, wilt not return, Until he hath executed nor Until he hath established The purposes of his heart,—In the afterpart of the days, shall ye understand it perfectly.
Jere LEB 23:20  The ⌞anger⌟ of Yahweh will not turn back until his doing and until his keeping the plans of his ⌞mind⌟. ⌞In latter days⌟ you will look closely at it with understanding.
Jere RNKJV 23:20  The anger of יהוה shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
Jere Jubilee2 23:20  The anger of the LORD shall not return until he has executed and until he has performed the thoughts of his heart: in the last of the days ye shall understand it with understanding.
Jere Webster 23:20  The anger of the LORD shall not return, until he shall have executed, and till he shall have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
Jere Darby 23:20  The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and until he have performed the purposes of his heart: at the end of the days ye shall understand it clearly.
Jere ASV 23:20  The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.
Jere LITV 23:20  The anger of Jehovah shall not turn back until He has executed, and until He has set up the purposes of His heart. In latter days you shall understand it perfectly.
Jere Geneva15 23:20  The anger of the Lord shall not returne vntill he haue executed, and till he haue perfourmed the thoughts of his heart: in the latter dayes ye shall vnderstande it plainely.
Jere CPDV 23:20  The fury of the Lord will not return until it succeeds, and until it completes the plan of his heart. In the last days, you will understand this counsel.
Jere BBE 23:20  The wrath of the Lord will not be turned back till he has done, till he has put into effect, the purposes of his heart: in days to come you will have full knowledge of this.
Jere DRC 23:20  The wrath of the Lord shall not return till he execute it, and till he accomplish the thought of his heart: in the latter days you shall understand his counsel.
Jere GodsWord 23:20  The anger of the LORD will not turn back until he has done everything he intends to do. In the last days you will understand this clearly.
Jere JPS 23:20  The anger of HaShem shall not return, until He have executed, and till He have performed the purposes of His heart; in the end of days ye shall consider it perfectly.
Jere KJVPCE 23:20  The anger of the Lord shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
Jere NETfree 23:20  The anger of the LORD will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you people will come to understand this clearly.
Jere AB 23:20  And the Lord's wrath shall return no more, until He has accomplished it, and until He has established it, according to the purpose of His heart. At the end of the days they shall understand it.
Jere AFV2020 23:20  The anger of the LORD shall not return, until He has executed and until He has performed the purposes of His heart; in the latter days you shall understand it perfectly.
Jere NHEB 23:20  The anger of the Lord shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly.
Jere NETtext 23:20  The anger of the LORD will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you people will come to understand this clearly.
Jere UKJV 23:20  The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days all of you shall consider it perfectly.
Jere Noyes 23:20  The fierce anger of Jehovah shall not turn back, Until he shall have executed, until he shall have accomplished the purpose of his heart. In the latter days ye shall understand it fully.
Jere KJV 23:20  The anger of the Lord shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
Jere KJVA 23:20  The anger of the Lord shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
Jere AKJV 23:20  The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days you shall consider it perfectly.
Jere RLT 23:20  The anger of Yhwh shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
Jere MKJV 23:20  The anger of the LORD shall not return, until He has done and until He has set up the purposes of His heart; in later days you shall understand it perfectly.
Jere YLT 23:20  The anger of Jehovah doth not turn back Till His doing, and till His establishing, The thoughts of His heart, In the latter end of the days ye attend to it With understanding.
Jere ACV 23:20  The anger of Jehovah shall not return until he has executed, and till he has performed the intents of his heart. In the latter days ye shall understand it perfectly.
Jere VulgSist 23:20  Non revertetur furor Domini usque dum faciat, et usque dum compleat cogitationem cordis sui: in novissimis diebus intelligetis consilium eius.
Jere VulgCont 23:20  Non revertetur furor Domini usque dum faciat, et usque dum compleat cogitationem cordis sui: in novissimis diebus intelligetis consilium eius.
Jere Vulgate 23:20  non revertetur furor Domini usque dum faciat et usque dum conpleat cogitationem cordis sui in novissimis diebus intellegetis consilium eius
Jere VulgHetz 23:20  Non revertetur furor Domini usque dum faciat, et usque dum compleat cogitationem cordis sui: in novissimis diebus intelligetis consilium eius.
Jere VulgClem 23:20  Non revertetur furor Domini, usque dum faciat et usque dum compleat cogitationem cordis sui : in novissimis diebus intelligetis consilium ejus.
Jere CzeBKR 23:20  Neodvrátíť se hněv Hospodinův, dokudž neučiní a nevykoná úmyslu srdce svého. A tehdáž porozumíte tomu cele,
Jere CzeB21 23:20  Hospodinův hněv se neodvrátí, dokud neprovede a nesplní, co ve svém srdci usoudil. V nadcházejících dnech tomu jasně porozumíte.
Jere CzeCEP 23:20  Hospodinův hněv se neodvrátí, dokud nevykoná a nesplní záměry jeho srdce. V posledních dnech to určitě pochopíte.
Jere CzeCSP 23:20  Hospodinův hněv se neodvrátí, dokud nevykoná a nenaplní plány jeho srdce. V posledních dnech tomu zcela porozumíte.
Jere PorBLivr 23:20  Não se afastará a ira do SENHOR, enquanto não tiver executado e cumprido os pensamentos de seu coração; nos últimos dias entendereis isso claramente.
Jere Mg1865 23:20  Ny fahatezeran’ i Jehovah tsy ho afaka ambara-panefany sy ambara-panatanterany ny hevitry ny fony; Mbola ho fantatrareo marimarina izany any am-parany.
Jere FinPR 23:20  Eikä Herran viha asetu, ennenkuin hän on toteuttanut ja täyttänyt sydämensä aivoitukset. Aikojen lopulla te tulette sen hyvin ymmärtämään.
Jere FinRK 23:20  Herran viha ei asetu, ennen kuin hän on täysin toteuttanut sydämensä ajatukset. Aikojen lopulla te sen hyvin ymmärrätte.
Jere ChiSB 23:20  上主的烈怒必不止息,直到他執行和完成了他心裏的計劃;到末日你自必能徹底明瞭。
Jere CopSahBi 23:20  ⲛϥⲛⲁⲕⲧⲟϥ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲗⲟ ⲙⲙⲁⲩ ϣⲁⲛⲧϥⲉⲓⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧϩⲛⲉ ⲡⲉϥϩⲏⲧ
Jere ChiUns 23:20  耶和华的怒气必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要全然明白。
Jere BulVeren 23:20  Гневът на ГОСПОДА няма да се върне, докато не извърши и не изпълни намеренията на сърцето Му. В последните дни ще разберете това напълно.
Jere AraSVD 23:20  لَا يَرْتَدُّ غَضَبُ ٱلرَّبِّ حَتَّى يُجْرِيَ وَيُقِيمَ مَقَاصِدَ قَلْبِهِ. فِي آخِرِ ٱلْأَيَّامِ تَفْهَمُونَ فَهْمًا.
Jere Esperant 23:20  Ne kvietiĝos la kolero de la Eternulo, ĝis Li estos farinta kaj ĝis Li estos plenuminta la intencojn de Sia koro; en la tempo estonta vi tion komprenos.
Jere ThaiKJV 23:20  ความกริ้วของพระเยโฮวาห์จะไม่หันกลับ จนกว่าพระองค์จะทรงกระทำให้สำเร็จ และจนกว่าพระองค์ทรงกระทำตามพระเจตนาแห่งพระหฤทัยของพระองค์ ในวันหลังๆเจ้าทั้งหลายจะเข้าใจเรื่องนี้แจ่มแจ้ง
Jere OSHB 23:20  לֹ֤א יָשׁוּב֙ אַף־יְהוָ֔ה עַד־עֲשֹׂת֥וֹ וְעַד־הֲקִימ֖וֹ מְזִמּ֣וֹת לִבּ֑וֹ בְּאַֽחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים תִּתְבּ֥וֹנְנוּ בָ֖הּ בִּינָֽה׃
Jere BurJudso 23:20  ထာဝရဘုရားသည် လက်စသတ်၍၊ အကြံ အစည်တော်ကို ပြည့်စုံစေတော်မမူမှီ အမျက်တော် မငြိမ်း ရ။ နောက်ကာလ၌ သင်တို့သည် ရှင်းလင်းစွာ နားလည် ကြလိမ့်မည်။
Jere FarTPV 23:20  این توفان تا وقتی آنچه منظور نظر خداوند است صورت نگیرد، فروکش نخواهد کرد. در آینده‌ای نزدیک، مردم این را به طور واضح خواهند فهمید.»
Jere UrduGeoR 23:20  Aur Rab kā yih ġhazab us waqt tak ṭhanḍā nahīṅ hogā jab tak us ke dil kā irādā takmīl tak na pahuṅch jāe. Āne wāle dinoṅ meṅ tumheṅ is kī pūrī samajh āegī.
Jere SweFolk 23:20  Herrens vrede ska inte vända tillbaka förrän han har utfört och fullbordat sitt hjärtas tankar. I den yttersta tiden ska ni inse och förstå det.
Jere GerSch 23:20  Der Zorn des HERRN wird nicht nachlassen, bis er die Gedanken seines Herzens vollbracht und ausgeführt hat. Zur letzten Zeit werdet ihr es klar erkennen!
Jere TagAngBi 23:20  Ang galit ng Panginoon ay hindi mapaparam, hanggang sa kaniyang magawa, at hanggang sa kaniyang maisagawa ang haka ng kaniyang puso: sa mga huling araw ay lubos ninyong mauunawa.
Jere FinSTLK2 23:20  Eikä Herran viha käänny pois, ennen kuin hän on toteuttanut ja täyttänyt sydämensä ajatukset. Päivien lopulla te tulette sen ymmärtämään.
Jere Dari 23:20  و آتش غضب او تا اراده اش را اجراء نکند خاموش نمی شود. در روز آخرت این را بخوبی خواهید دانست.»
Jere SomKQA 23:20  Rabbiga xanaaqiisu dib u noqon maayo jeeruu sameeyo oo wada oofiyo qastiga qalbigiisa, oo ugudambaystana aad baad u garan doontaan.
Jere NorSMB 23:20  Herrens vreide skal ikkje halda upp fyrr enn han hev gjort og sett i verk sitt hjartans tankar; i dagarn som kjem skal de greinleg skyna det.
Jere Alb 23:20  Zemërimi i Zotit nuk do të qetësohet deri sa të ketë kryer dhe plotësuar synimet e zemrës së tij; ditët e fundit do të kuptoni fare mirë.
Jere KorHKJV 23:20  주의 분노는 그가 자기 마음의 생각들을 집행하여 이룰 때까지 돌아서지 아니하리니 마지막 날들에 너희가 그것을 완전히 깊이 생각하리라.
Jere SrKDIjek 23:20  Неће се одвратити гњев Господњи докле не учини и изврши што је у срцу наумио; најпослије ћете разумјети то сасвијем.
Jere Wycliffe 23:20  The strong veniaunce of the Lord schal not turne ayen, til that he do, and til that he fille the thouyt of his herte. In the laste daies ye schulen vndurstonde the councel of hym.
Jere Mal1910 23:20  തന്റെ ഹൃദയത്തിലെ ഉദ്ദേശങ്ങളെ നടത്തിത്തീരുവോളം യഹോവയുടെ കോപം മാറുകയില്ല; ഭാവികാലത്തു നിങ്ങൾ അതിനെ പൂൎണ്ണമായി ഗ്രഹിക്കും.
Jere KorRV 23:20  나 여호와의 노는 내 마음의 뜻하는 바를 행하여 이루기까지는 쉬지 아니하나니 너희가 말일에 그것을 완전히 깨달으리라
Jere Azeri 23:20  ربّئن قضبي سؤنميه‌جک، اوره‌يئنئن ائسته‌ئيئني اده‌نه قدر، مگر او زامان کي، اونون اوره‌يئنئن ائسته‌يئني تامام-کامال يرئنه يتئرسئن. گله‌جک گونلرده بونو آچيق-آشکار آنلاياجاقسينيز.
Jere KLV 23:20  The QeH vo' joH'a' DIchDaq ghobe' chegh, until ghaH ghajtaH executed, je until ghaH ghaj performed the intents vo' Daj tIq: Daq the latter jajmey SoH DIchDaq understand 'oH perfectly.
Jere ItaDio 23:20  L’ira del Signore non si racqueterà finchè egli non abbia eseguiti e messi ad effetto i pensieri del cuor suo; alla fin de’ giorni voi intenderete molto bene la cosa.
Jere RusSynod 23:20  Гнев Господа не отвратится, доколе Он не совершит и доколе не выполнит намерений сердца Своего; в последующие дни вы ясно уразумеете это.
Jere CSlEliza 23:20  И ктому не возвратится ярость Господня, дондеже сотворит сие и дондеже совершит помышление сердца Своего. В последния дни уразумеете совет Его.
Jere ABPGRK 23:20  και ουκ αποστρέψει ο θυμός κυρίου έως αν ποιήση αυτό και έως αν στήση αυτό από εγχειρήματος καρδίας αυτού επ΄ εσχάτων των ημερών νοήσουσιν αυτά
Jere FreBBB 23:20  La colère de l'Eternel ne se retirera pas qu'elle n'ait agi et réalisé les desseins de son cœur ; à la fin des temps vous le comprendrez pleinement, de manière à en devenir sages.
Jere LinVB 23:20  Nkanda ya Yawe ekokita te liboso ’te akokisa mpe asala maye akanaki. O mikolo mya nsima bokoyeba ntina mpenza.
Jere HunIMIT 23:20  Nem tér meg az Örökkévaló haragja, míg meg nem tette és míg nem teljesítette szíve gondolatait; a napok végén megértitek értelemmel.
Jere ChiUnL 23:20  耶和華之志未成、其意未遂、則其怒不息、日後爾必深悉之、
Jere VietNVB 23:20  CHÚA sẽ không nguôi giậnCho đến khi nào Ngài thực hiệnHoàn toàn ý định Ngài.Trong những ngày đến,Các ngươi sẽ hiểu tận tường.
Jere LXX 23:20  καὶ οὐκέτι ἀποστρέψει ὁ θυμὸς κυρίου ἕως ἂν ποιήσῃ αὐτὸ καὶ ἕως ἂν ἀναστήσῃ αὐτὸ ἀπὸ ἐγχειρήματος καρδίας αὐτοῦ ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν νοήσουσιν αὐτά
Jere CebPinad 23:20  Ang kasuko sa Dios dili mosibog, hangtud nga iyang ikapakanaug kini ug hangtud nga iyang mabuhat ang mga tuyo sa iyang kasingkasing: sa ulahing mga adlaw masabut ninyo kini pag-ayo.
Jere RomCor 23:20  Mânia Domnului nu se va potoli până nu va împlini şi va înfăptui planurile inimii Lui. Veţi înţelege în totul lucrul acesta în cursul vremurilor.
Jere Pohnpeia 23:20  E sohte pahn tokedi lao KAUN-O ketin kapwaiada mehkoaros me e ketin kupwurki en wiawi. Ni ahnsou kan me pahn kohdo, sapwellime aramas akan ahpw pahn dehdehkihla mehlel duwen met.”
Jere HunUj 23:20  Nem szűnik meg az Úr haragja, amíg el nem végzi, és meg nem valósítja szíve szándékait. Az utolsó időben fogjátok fel ennek értelmét.
Jere GerZurch 23:20  Nicht wendet sich der Zorn des Herrn, bis er das Sinnen seines Herzens vollbracht und zur Tat gemacht hat. Am Ende der Tage werdet ihr es recht verstehen.
Jere GerTafel 23:20  Der Zorn Jehovahs kehrt nicht zurück bis Er es getan, bis Er erstehen läßt die Beschlüsse Seines Herzens. In den letzten der Tage werdet ihr es mit Einsicht einsehen.
Jere PorAR 23:20  Não retrocederá a ira do Senhor, até que ele tenha executado e cumprido os seus desígnios. Nos últimos dias entendereis isso claramente.
Jere DutSVVA 23:20  Des Heeren toorn zal zich niet afwenden, totdat Hij zal hebben gedaan, en totdat Hij zal hebben daargesteld de gedachten Zijns harten; in het laatste der dagen zult gij met verstand daarop letten.
Jere FarOPV 23:20  غضب خداوندتا مقاصد دل او را بجا نیاورد و به انجام نرساندبرنخواهد گشت. در ایام آخر این را نیکو خواهیدفهمید.
Jere Ndebele 23:20  Ulaka lweNkosi kaluyikuphenduka, ize yenze, njalo ize iqinise iminakano yenhliziyo yayo. Ekucineni kwezinsuku lizakuqedisisa lokukuqedisisa.
Jere PorBLivr 23:20  Não se afastará a ira do SENHOR, enquanto não tiver executado e cumprido os pensamentos de seu coração; nos últimos dias entendereis isso claramente.
Jere Norsk 23:20  Herrens vrede skal ikke vende tilbake før han har utført og fullbyrdet sitt hjertes tanker; i de siste dager skal I forstå det helt.
Jere SloChras 23:20  Ne odvrne se jeza Gospodova, dokler ne izpolni in dokler ne izvrši misli srca svojega. V poslednjih dnevih boste to jasno razumeli.
Jere Northern 23:20  Ürəyinin istəyinə çatana qədər, Onu bitirənə qədər Rəbbin qəzəbi dayanmayacaq. Gələcək günlərdə bunu açıq-aşkar anlayacaqsınız.
Jere GerElb19 23:20  Nicht wenden wird sich der Zorn Jehovas, bis er getan und bis er ausgeführt hat die Gedanken seines Herzens. Am Ende der Tage werdet ihr dessen mit Verständnis inne werden.
Jere LvGluck8 23:20  Tā Kunga bardzība negriezīsies atpakaļ, tiekams Viņš nebūs padarījis un piepildījis Savas sirds domas; nākamās dienās jūs to gan manīsiet.
Jere PorAlmei 23:20  Não se desviará a ira do Senhor, até que execute e cumpra os pensamentos do seu coração: no fim dos dias entendereis isso claramente.
Jere ChiUn 23:20  耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所擬定的成就了。末後的日子你們要全然明白。
Jere SweKarlX 23:20  Och Herrans vrede skall icke upphålla, tilldess han gör och uträttar det han i sinnet hafver. Härefter skolen I väl förvarat.
Jere FreKhan 23:20  La colère de l’Eternel ne cessera de sévir que quand il aura exécuté, accompli les desseins de son coeur; plus tard, vous en comprendrez le sens.
Jere FrePGR 23:20  le courroux de l'Éternel ne s'arrêtera point, qu'il n'ait fait et exécuté les pensées de son cœur. Dans la suite, des temps vous le sentirez.
Jere PorCap 23:20  A cólera do Senhor não se acalmará até que Ele execute e cumpra os seus desígnios. Compreendê-los-eis plenamente no futuro.
Jere JapKougo 23:20  主の怒りは、み心に思い定められたことをなし遂げられるまで退くことはない。末の日にあなたがたはそれを明らかに悟る。
Jere GerTextb 23:20  Jahwes Zorn läßt nicht ab, bis er seine Entschlüsse ausgerichtet und durchgeführt hat, - hinterdrein werdet ihr das klar erkennen!
Jere SpaPlate 23:20  No cesará la ira de Yahvé, hasta que ejecute y cumpla los designios de su corazón. Al fin de los tiempos lo comprenderéis.
Jere Kapingam 23:20  e-hagalee-loo e-lawa-loo, gaa-dae-loo gi God gu-haga-gila-aga nia mee huogodoo ala belee hai. Di madagoaa ma-ga-dau-mai, gei ana daangada huogodoo ga-gidee-laa e-ginaadou di hai o-nia mee aanei.”
Jere WLC 23:20  לֹ֤א יָשׁוּב֙ אַף־יְהוָ֔ה עַד־עֲשֹׂת֥וֹ וְעַד־הֲקִימ֖וֹ מְזִמּ֣וֹת לִבּ֑וֹ בְּאַֽחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים תִּתְבּ֥וֹנְנוּ בָ֖הּ בִּינָֽה׃
Jere LtKBB 23:20  Nenusigręš Viešpaties rūstybė. Jis įvykdys visa, ką savo širdyje sumanė. Paskutinėmis dienomis jūs tai aiškiai suprasite.
Jere Bela 23:20  Гнеў Госпада не адвернецца, пакуль Ён ня зьдзейсьніць і пакуль ня выканае намераў сэрца Свайго; у наступныя дні вы ясна ўразумееце гэта.
Jere GerBoLut 23:20  Und des HERRN Zorn wird nicht nachlassen, bis er tue und ausrichte, was er im Sinn hat. Hernach werdet ihr's wohl erfahren.
Jere FinPR92 23:20  Herran viha ei asetu, ennen kuin hän on vienyt loppuun aikeensa ja päätöksensä. Vielä tulee aika, jolloin te sen tajuatte.
Jere SpaRV186 23:20  No se apartará el furor de Jehová, hasta tanto que haya hecho, y hasta tanto que haya confirmado los pensamientos de su corazón: en lo postrero de los días la entenderéis con entendimiento.
Jere NlCanisi 23:20  De toorn van Jahweh legt zich niet neer, Eer Hij zijn plannen heeft ten uitvoer gebracht: Ten leste zult ge het zelf ondervinden!
Jere GerNeUe 23:20  Der Zorn Jahwes wird nicht nachlassen, bis Jahwe alles ausgeführt hat, was er sich vornahm. Ganz werdet ihr das erst verstehen, wenn es soweit ist.
Jere UrduGeo 23:20  اور رب کا یہ غضب اُس وقت تک ٹھنڈا نہیں ہو گا جب تک اُس کے دل کا ارادہ تکمیل تک نہ پہنچ جائے۔ آنے والے دنوں میں تمہیں اِس کی پوری سمجھ آئے گی۔
Jere AraNAV 23:20  فَغَضَبُ الرَّبِّ لَنْ يَرْتَدَّ حَتَّى يُنْجِزَ مَقَاصِدَ قَلْبِهِ الَّتِي سَتُدْرِكُونَهَا بِوُضُوحٍ فِي آخِرِ الأَيَّامِ.
Jere ChiNCVs 23:20  耶和华的怒气必不转消,直到他作成和实现他心中的计划。在末后的日子,你们就会完全明白这事。
Jere ItaRive 23:20  L’ira dell’Eterno non si acqueterà, finché non abbia eseguito, compiuto i disegni del suo cuore; negli ultimi giorni, lo capirete appieno.
Jere Afr1953 23:20  Die toorn van die HERE sal nie afgewend word nie, totdat Hy uitgevoer en tot stand gebring het die raadslae van sy hart; aan die einde van die dae sal julle dit duidelik verstaan.
Jere RusSynod 23:20  Гнев Господа не отвратится, доколе Он не совершит и доколе не выполнит намерений сердца Своего. В последующие дни вы ясно уразумеете это.
Jere UrduGeoD 23:20  और रब का यह ग़ज़ब उस वक़्त तक ठंडा नहीं होगा जब तक उसके दिल का इरादा तकमील तक न पहुँच जाए। आनेवाले दिनों में तुम्हें इसकी पूरी समझ आएगी।
Jere TurNTB 23:20  Aklının tasarladığını tümüyle yapana dek RAB'bin öfkesi dinmeyecek. Son günlerde açıkça anlayacaksınız bunu.
Jere DutSVV 23:20  Des HEEREN toorn zal zich niet afwenden, totdat Hij zal hebben gedaan, en totdat Hij zal hebben daargesteld de gedachten Zijns harten; in het laatste der dagen zult gij met verstand daarop letten.
Jere HunKNB 23:20  Nem fordul vissza az Úr haragja, míg meg nem cselekszi és valóra nem váltja szívének szándékait; a végső napokban majd megértitek ennek értelmét.
Jere Maori 23:20  E kore e hoki to Ihowa riri, kia oti ra ano, kia whakapumautia ra ano e ia nga whakaaro o tona ngakau: i nga ra whakamutunga ka tino marama koutou.
Jere HunKar 23:20  Nem szünik meg az Úrnak haragja, míg meg nem valósítja és míg be nem teljesíti szívének gondolatait; az utolsó napokban értitek meg e dolog értelmét.
Jere Viet 23:20  Ðức Giê-hô-va chưa làm trọn ý đã định trong lòng, thì cơn giận của Ngài sẽ chẳng trở lại. Trong ngày sau rốt, các ngươi sẽ rõ biết sự ấy.
Jere Kekchi 23:20  Lix joskˈil li Ka̱cuaˈ incˈaˈ ta̱numekˈ toj tixba̱nu li cˈaˈru quixcˈoxla xba̱nunquil. Saˈ eb li cutan ta̱cha̱lk te̱tau ru lix ya̱lal chi tzˈakal.
Jere Swe1917 23:20  Och HERRENS vrede skall icke upphöra, förrän han har utfört och fullbordat sitt hjärtas tankar; i kommande dagar skolen I förvisso förnimma det.
Jere CroSaric 23:20  Jahvin se gnjev neće stišati, dok on ne izvrši i ne ispuni naume srca svojega. U dane posljednje jasno ćete to razumjeti.
Jere VieLCCMN 23:20  Cơn lôi đình của ĐỨC CHÚA sẽ không nguôi cho đến khi Người thực hiện và hoàn tất mọi điều lòng Người đã quyết định. Điều ấy, các ngươi sẽ hiểu rõ sau này.
Jere FreBDM17 23:20  La colère de l’Eternel ne sera point détournée qu’il n’ait exécuté et mis en effet les pensées de son coeur ; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours.
Jere FreLXX 23:20  Et la colère du Seigneur ne se détournera plus qu'elle n'ait accompli toutes les résolutions de son cœur ; et à la fin des jours ils comprendront.
Jere Aleppo 23:20  לא ישוב אף יהוה עד עשתו ועד הקימו מזמות לבו באחרית הימים תתבוננו בה בינה
Jere MapM 23:20  לֹ֤א יָשׁוּב֙ אַף־יְהֹוָ֔ה עַד־עֲשֹׂת֥וֹ וְעַד־הֲקִימ֖וֹ מְזִמּ֣וֹת לִבּ֑וֹ בְּאַֽחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים תִּתְבּ֥וֹנְנוּ בָ֖הּ בִּינָֽה׃
Jere HebModer 23:20  לא ישוב אף יהוה עד עשתו ועד הקימו מזמות לבו באחרית הימים תתבוננו בה בינה׃
Jere Kaz 23:20  Жаратқан Ие жүрегіндегі ой-ниеттерін толығымен орындап болмайынша, Өзінің қаһарынан қайтпайды. Алдағы уақытта сендер мұны анық түсінесіңдер.
Jere FreJND 23:20  La colère de l’Éternel ne retournera pas jusqu’à ce qu’il ait exécuté et accompli les pensées de son cœur. À la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence.
Jere GerGruen 23:20  Der Zorn des Herrn gibt keine Ruhe, bis er vollführt hat und vollbracht, was er geplant. Am Schluß der Tage werdet ihr das klar erkennen.
Jere SloKJV 23:20  Jeza od Gospoda se ne bo vrnila, dokler ne izvrši in dokler ne izvede misli svojega srca. V zadnjih dneh boste to popolno preudarili.
Jere Haitian 23:20  Li p'ap sispann toutotan li pa fin fè tou sa li soti pou li fè a. Nan jou k'ap vini yo, pèp la va konprann sa pi byen.
Jere FinBibli 23:20  Ei Herran viha lakkaa, siihenasti kuin hän tekee ja täyttää sen mikä hänen mielessänsä oli. Viimein pitää teidän sen kyllä ymmärtämän.
Jere SpaRV 23:20  No se apartará el furor de Jehová, hasta tanto que haya hecho, y hasta tanto que haya cumplido los pensamientos de su corazón: en lo postrero de los días lo entenderéis cumplidamente.
Jere WelBeibl 23:20  Fydd llid yr ARGLWYDD ddim yn tawelu nes bydd wedi gwneud popeth mae'n bwriadu ei wneud. Byddwch chi'n dod i ddeall y peth yn iawn ryw ddydd.
Jere GerMenge 23:20  Nicht nachlassen wird der lodernde Zorn des HERRN, bis er’s vollbracht und die Gedanken seines Herzens vollführt hat: am Ende der Tage werdet ihr das schon klar erkennen!
Jere GreVamva 23:20  Ο θυμός του Κυρίου δεν θέλει αποστρέψει εωσού εκτελέση και εωσού κάμη τους στοχασμούς της καρδίας αυτού· εν ταις εσχάταις ημέραις θέλετε νοήσει τούτο εντελώς.
Jere UkrOgien 23:20  Гнів Господній не ве́рнеться, поки не зробить, і поки не ви́конає Він за́мірів серця Свого́; напри́кінці днів зрозумієте добре все це!
Jere SrKDEkav 23:20  Неће се одвратити гнев Господњи докле не учини и изврши шта је у срцу наумио; најпосле ћете разумети то сасвим.
Jere FreCramp 23:20  La colère de Yahweh ne retournera pas en arrière qu'elle n'ait agi et réalisé les desseins de son cœur ; à la fin des temps vous en aurez la pleine intelligence.
Jere PolUGdan 23:20  Nie odwróci się gniew Pana, aż spełni i wykona on myśli swego serca. W ostatecznych czasach dokładnie to zrozumiecie.
Jere FreSegon 23:20  La colère de l'Éternel ne se calmera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté les desseins de son cœur. Vous le comprendrez dans la suite des temps.
Jere SpaRV190 23:20  No se apartará el furor de Jehová, hasta tanto que haya hecho, y hasta tanto que haya cumplido los pensamientos de su corazón: en lo postrero de los días lo entenderéis cumplidamente.
Jere HunRUF 23:20  Nem szűnik az Úr haragja, amíg el nem végzi és meg nem valósítja szíve szándékait. Az utolsó napokban értitek majd meg ennek az értelmét.
Jere DaOT1931 23:20  HERRENS Vrede lægger sig ikke, før han har udført og fuldbyrdet sit Hjertes Tanker; i de sidste Dage skal I forstaa det.
Jere TpiKJPB 23:20  Belhat bilong BIKPELA bai i no inap kam bek, inap long taim Em i bin mekim pinis, na inap long taim Em i bin wokim ol tingting bilong bel bilong Em. Long ol de bihain yupela bai tingim na skelim na klia stret long dispela.
Jere DaOT1871 23:20  Herrens Vrede skal ikke vende om, inden han har udført, og inden han har fuldkommet sit Hjertes Tanker; i de sidste Dage skulle I ret faa Forstand derpaa.
Jere FreVulgG 23:20  La fureur du Seigneur ne se relâchera pas, jusqu’à ce qu’elle exécute et qu’elle accomplisse la pensée de son cœur ; aux derniers jours vous comprendrez son dessein.
Jere PolGdans 23:20  Nie odwróci się gniew Pański, aż uczyni i wykona myśli serca swego; w ostateczne dni to doskonale zrozumiecie.
Jere JapBungo 23:20  ヱホバの怒はかれがその心の思を行ひてこれを遂げ給ふまでは息じ末の日に汝ら明にこれを曉らん
Jere GerElb18 23:20  Nicht wenden wird sich der Zorn Jehovas, bis er getan und bis er ausgeführt hat die Gedanken seines Herzens. Am Ende der Tage werdet ihr dessen mit Verständnis inne werden.