Jere
|
RWebster
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
NHEBJE
|
29:13 |
You shall seek me, and find me, when you shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
ABP
|
29:13 |
And seek after me! and you shall find me. For whenever you should seek after me with [2entire 3heart 1your],
|
Jere
|
NHEBME
|
29:13 |
You shall seek me, and find me, when you shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
Rotherha
|
29:13 |
So shall ye seek me and find, For ye will enquire after me with all your heart;
|
Jere
|
LEB
|
29:13 |
When you search for me, then you will find me, if you seek me with all your heart.
|
Jere
|
RNKJV
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
Jubilee2
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find [me], for ye shall seek me with all your heart.
|
Jere
|
Webster
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find [me], when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
Darby
|
29:13 |
and ye shall seek me and find me, for ye shall search for me with all your heart,
|
Jere
|
ASV
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
LITV
|
29:13 |
And you shall seek and find Me when you search for Me with all your heart.
|
Jere
|
Geneva15
|
29:13 |
And ye shall seeke mee and finde mee, because ye shall seeke mee with all your heart.
|
Jere
|
CPDV
|
29:13 |
You shall seek me. And you will find me, when you have sought me with your whole heart.
|
Jere
|
BBE
|
29:13 |
And you will be searching for me and I will be there, when you have gone after me with all your heart.
|
Jere
|
DRC
|
29:13 |
You shall seek me, and shall find me: when you shall seek me with all your heart.
|
Jere
|
GodsWord
|
29:13 |
When you look for me, you will find me. When you wholeheartedly seek me,
|
Jere
|
JPS
|
29:13 |
And ye shall seek Me, and find Me, when ye shall search for Me with all your heart.
|
Jere
|
KJVPCE
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
NETfree
|
29:13 |
When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
|
Jere
|
AB
|
29:13 |
for you shall seek Me with your whole heart.
|
Jere
|
AFV2020
|
29:13 |
And you shall seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart.
|
Jere
|
NHEB
|
29:13 |
You shall seek me, and find me, when you shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
NETtext
|
29:13 |
When you seek me in prayer and worship, you will find me available to you. If you seek me with all your heart and soul,
|
Jere
|
UKJV
|
29:13 |
And all of you shall seek me, and find me, when all of you shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
Noyes
|
29:13 |
ye shall seek me, and find me, when ye search for me with all your heart.
|
Jere
|
KJV
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
KJVA
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
AKJV
|
29:13 |
And you shall seek me, and find me, when you shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
RLT
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
MKJV
|
29:13 |
And you shall seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart.
|
Jere
|
YLT
|
29:13 |
And ye have sought Me, and have found, for ye seek Me with all your heart;
|
Jere
|
ACV
|
29:13 |
And ye shall seek me, and find me when ye shall search for me with all your heart.
|
Jere
|
PorBLivr
|
29:13 |
E vós me buscareis e achareis, quando me buscardes de todo o vosso coração.
|
Jere
|
Mg1865
|
29:13 |
Ary hitady Ahy ianareo, dia ho hitanareo Aho, raha katsahinareo amin’ ny fonareo rehetra.
|
Jere
|
FinPR
|
29:13 |
Te etsitte minua ja löydätte minut, kun te etsitte minua kaikesta sydämestänne.
|
Jere
|
FinRK
|
29:13 |
Silloin te etsitte minua ja löydätte minut, kun etsitte minua kaikesta sydämestänne.
|
Jere
|
ChiSB
|
29:13 |
尋找我,必找到我,因為你們是全心尋求我。
|
Jere
|
CopSahBi
|
29:13 |
|
Jere
|
ChiUns
|
29:13 |
你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
|
Jere
|
BulVeren
|
29:13 |
И ще Ме потърсите и намерите, защото ще попитате за Мен с цялото си сърце.
|
Jere
|
AraSVD
|
29:13 |
وَتَطْلُبُونَنِي فَتَجِدُونَنِي إِذْ تَطْلُبُونَنِي بِكُلِّ قَلْبِكُمْ.
|
Jere
|
Esperant
|
29:13 |
Vi serĉos Min, kaj trovos, se vi serĉos Min per via tuta koro.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
29:13 |
เจ้าจะแสวงหาเราและพบเราเมื่อเจ้าแสวงหาเราด้วยสิ้นสุดใจของเจ้า
|
Jere
|
OSHB
|
29:13 |
וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם אֹתִ֖י וּמְצָאתֶ֑ם כִּ֥י תִדְרְשֻׁ֖נִי בְּכָל־לְבַבְכֶֽם׃
|
Jere
|
BurJudso
|
29:13 |
ငါ့ကိုရှာသောအခါ စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့နှင့်ရှာလျှင် တွေ့ကြလိမ့်မည်။
|
Jere
|
FarTPV
|
29:13 |
شما مرا خواهید طلبید و مرا خواهید یافت، چون از صمیم قلب خواهان من بودهاید.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
29:13 |
Tum mujhe talāsh karke pā loge. Kyoṅki agar tum pūre dil se mujhe ḍhūnḍo
|
Jere
|
SweFolk
|
29:13 |
Ni ska söka mig, och ni ska också finna mig om ni söker mig av hela ert hjärta.
|
Jere
|
GerSch
|
29:13 |
ihr werdet mich suchen und finden, wenn ihr mich von ganzem Herzen suchen werdet,
|
Jere
|
TagAngBi
|
29:13 |
At inyong hahanapin ako, at masusumpungan ako, pagka inyong sisiyasatin ako ng inyong buong puso.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
29:13 |
Te etsitte minua ja löydätte minut, sillä te etsitte minua kaikesta sydämestänne.
|
Jere
|
Dari
|
29:13 |
هرگاه از دل و جان در طلب من باشید، مرا می یابید.
|
Jere
|
SomKQA
|
29:13 |
Oo waad i doondooni doontaan, waanad i heli doontaan markaad qalbigiinna oo dhan igu doondoontaan.
|
Jere
|
NorSMB
|
29:13 |
Og de skal søkja meg og finna meg, når de spør etter meg av alt dykkar hjarta.
|
Jere
|
Alb
|
29:13 |
Do të më kërkoni dhe do të më gjeni, sepse do të më kërkoni me gjithë zemrën tuaj.
|
Jere
|
KorHKJV
|
29:13 |
또 너희가 너희 마음을 다하여 나를 찾으면 나를 찾고 나를 만나리라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
29:13 |
И тражићете ме, и наћи ћете ме, кад ме потражите свијем срцем својим.
|
Jere
|
Wycliffe
|
29:13 |
ye schulen seke me, and ye schulen fynde, whanne ye seken me in al youre herte.
|
Jere
|
Mal1910
|
29:13 |
നിങ്ങൾ എന്നെ അന്വേഷിക്കും; പൂൎണ്ണഹൃദയത്തോടെ അന്വേഷിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്നെ കണ്ടെത്തും.
|
Jere
|
KorRV
|
29:13 |
너희가 전심으로 나를 찾고 찾으면 나를 만나리라
|
Jere
|
Azeri
|
29:13 |
منی آختاراجاقسينيز، و بوتون قلبئنئزله منی آختارديقدا، منی تاپاجاقسينيز.
|
Jere
|
KLV
|
29:13 |
SoH DIchDaq nej jIH, je tu' jIH, ghorgh SoH DIchDaq search vaD jIH tlhej Hoch lIj tIq.
|
Jere
|
ItaDio
|
29:13 |
E voi mi cercherete, e mi troverete, quando mi avrete ricercato di tutti il vostro cuore.
|
Jere
|
RusSynod
|
29:13 |
и взыщете Меня и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим.
|
Jere
|
CSlEliza
|
29:13 |
и взыщете Мене, и обрящете Мя: и егда взыщете Мене всем сердцем вашим,
|
Jere
|
ABPGRK
|
29:13 |
και εκζητήσετέ με και ευρήσετέ με ότι όταν εκζητήσητέ με εν όλη καρδία υμών
|
Jere
|
FreBBB
|
29:13 |
Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur,
|
Jere
|
LinVB
|
29:13 |
Soko boluki ngai, boluka ngai na motema moko, bokozwa ngai.
|
Jere
|
HunIMIT
|
29:13 |
És majd kerestek engem és megtaláltok, hogyha fölkerestek engem egész szívetekből.
|
Jere
|
ChiUnL
|
29:13 |
爾專心尋求我、則必遇之、
|
Jere
|
VietNVB
|
29:13 |
Các ngươi sẽ tìm kiếm Ta và gặp được, khi các ngươi tìm kiếm Ta hết lòng.
|
Jere
|
CebPinad
|
29:13 |
Ug kamo mangita kanako, ug makakaplag kanako, sa diha nga kamo mangita kanako uban ang inyong bugos nga kasingkasing,
|
Jere
|
RomCor
|
29:13 |
Mă veţi căuta, şi Mă veţi găsi dacă Mă veţi căuta cu toată inima.
|
Jere
|
Pohnpeia
|
29:13 |
Kumwail pahn rapahkin ie, oh kumwail pahn diar ie, pwe kumwail pahn rapahkin ie sang nan kapehdamwail kan unsek.
|
Jere
|
HunUj
|
29:13 |
Megtaláltok engem, ha kerestek és teljes szívvel folyamodtok hozzám.
|
Jere
|
GerZurch
|
29:13 |
Wenn ihr mich sucht, so sollt ihr mich finden; wenn ihr nach mir fragt von ganzem Herzen, (a) 5Mo 4:29
|
Jere
|
GerTafel
|
29:13 |
Und ihr werdet Mich suchen und finden, wenn ihr nach Mir sucht von ganzem Herzen.
|
Jere
|
PorAR
|
29:13 |
Buscar-me-eis, e me achareis, quando me buscardes de todo o vosso coração.
|
Jere
|
DutSVVA
|
29:13 |
En gij zult Mij zoeken en vinden, wanneer gij naar Mij zult vragen met uw ganse hart.
|
Jere
|
FarOPV
|
29:13 |
و مراخواهید طلبید و چون مرا به تمامی دل خودجستجو نمایید، مرا خواهید یافت.
|
Jere
|
Ndebele
|
29:13 |
Njalo lizangidinga, lingithole, lapho lingidingisisa ngenhliziyo yenu yonke.
|
Jere
|
PorBLivr
|
29:13 |
E vós me buscareis e achareis, quando me buscardes de todo o vosso coração.
|
Jere
|
Norsk
|
29:13 |
og I skal søke mig, og I skal finne mig når I søker mig av hele eders hjerte.
|
Jere
|
SloChras
|
29:13 |
In ko me boste iskali, me najdete, ker boste vprašali po meni iz vsega srca svojega,
|
Jere
|
Northern
|
29:13 |
Məni axtaracaqsınız, əgər bütün qəlbinizlə axtarsanız, tapacaqsınız.
|
Jere
|
GerElb19
|
29:13 |
Und ihr werdet mich suchen und finden, denn ihr werdet nach mir fragen mit eurem ganzen Herzen;
|
Jere
|
LvGluck8
|
29:13 |
Un jūs meklēsiet un Mani atradīsiet, kad jūs pēc Manis vaicāsiet no visas savas sirds.
|
Jere
|
PorAlmei
|
29:13 |
E buscar-me-heis, e me achareis, quando me buscardes com todo o vosso coração.
|
Jere
|
ChiUn
|
29:13 |
你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。
|
Jere
|
SweKarlX
|
29:13 |
I skolen söka mig, och finna mig; ty om I mig af allt hjerta söken,
|
Jere
|
FreKhan
|
29:13 |
Vous vous mettrez en quête de moi et vous me trouverez, oui, si vous me recherchez de tout votre coeur.
|
Jere
|
FrePGR
|
29:13 |
et vous me chercherez et vous me trouverez ; car vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur ;
|
Jere
|
PorCap
|
29:13 |
Buscar-me-eis e me encontrareis, se me procurardes de todo o coração.
|
Jere
|
JapKougo
|
29:13 |
あなたがたはわたしを尋ね求めて、わたしに会う。もしあなたがたが一心にわたしを尋ね求めるならば、
|
Jere
|
GerTextb
|
29:13 |
und ihr werdet mich suchen und finden. Wenn ihr mich von ganzem Herzen sucht,
|
Jere
|
Kapingam
|
29:13 |
Goodou ga-halahala-mai Au, gei goodou ga-gidee-goodou Au, idimaa goodou ga-halahala-mai Au mai i-lodo godou manawa hagatau.
|
Jere
|
SpaPlate
|
29:13 |
Me buscaréis y me hallaréis, si me buscareis de todo vuestro corazón.
|
Jere
|
GerOffBi
|
29:13 |
Wenn (und) ihr mich sucht […] (und) werdet ihr [mich] finden, denn [wenn] ihr mich suchen werdet mit eurem ganzen Herzen, [so] (und) werde ich mich finden lassen
|
Jere
|
WLC
|
29:13 |
וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם אֹתִ֖י וּמְצָאתֶ֑ם כִּ֥י תִדְרְשֻׁ֖נִי בְּכָל־לְבַבְכֶֽם׃
|
Jere
|
LtKBB
|
29:13 |
Kai manęs ieškosite visa širdimi, rasite.
|
Jere
|
Bela
|
29:13 |
і пашукаеце Мяне і знойдзеце, калі пашукаеце Мяне ўсім сэрцам вашым.
|
Jere
|
GerBoLut
|
29:13 |
Ihrwerdet mich suchen und finden. Denn so ihr mich von ganzem Herzen suchen werdet,
|
Jere
|
FinPR92
|
29:13 |
Te etsitte minua, ja te löydätte minut! Koko sydämestänne te minua etsitte,
|
Jere
|
SpaRV186
|
29:13 |
Y buscarme heis, y hallaréis; porque me buscaréis de todo vuestro corazón.
|
Jere
|
NlCanisi
|
29:13 |
als ge Mij zoekt, met heel uw hart zoekt, dan zult ge Mij vinden.
|
Jere
|
GerNeUe
|
29:13 |
Wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden. Ja, wenn ihr von ganzem Herzen nach mir fragt,
|
Jere
|
UrduGeo
|
29:13 |
تم مجھے تلاش کر کے پا لو گے۔ کیونکہ اگر تم پورے دل سے مجھے ڈھونڈو
|
Jere
|
AraNAV
|
29:13 |
وَتَلْتَمِسُونَنِي فَتَجِدُونَنِي إِذْ تَطْلُبُونَنِي بِكُلِّ قُلُوبِكُمْ.
|
Jere
|
ChiNCVs
|
29:13 |
你们要寻找我,只要一心寻求,就必寻见。
|
Jere
|
ItaRive
|
29:13 |
Voi mi cercherete e mi troverete, perché mi cercherete con tutto il vostro cuore;
|
Jere
|
Afr1953
|
29:13 |
En julle sal My soek en vind as julle na My vra met julle hele hart.
|
Jere
|
RusSynod
|
29:13 |
и взыщете Меня – и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
29:13 |
तुम मुझे तलाश करके पा लोगे। क्योंकि अगर तुम पूरे दिल से मुझे ढूँडो
|
Jere
|
TurNTB
|
29:13 |
Beni arayacaksınız, bütün yüreğinizle arayınca beni bulacaksınız.
|
Jere
|
DutSVV
|
29:13 |
En gij zult Mij zoeken en vinden, wanneer gij naar Mij zult vragen met uw ganse hart.
|
Jere
|
HunKNB
|
29:13 |
Keressetek engem, és megtaláltok, ha teljes szívetekkel fordultok hozzám!
|
Jere
|
Maori
|
29:13 |
Ka rapua ano ahau e koutou, a ka kitea e koutou, ina whakapaua o koutou ngakau ki te rapu i ahau.
|
Jere
|
HunKar
|
29:13 |
És kerestek engem és megtaláltok, mert teljes szívetekből kerestek engem.
|
Jere
|
Viet
|
29:13 |
Các ngươi sẽ tìm ta, và gặp được, khi các ngươi tìm kiếm ta hết lòng.
|
Jere
|
Kekchi
|
29:13 |
Nak tine̱sicˈ, tine̱tau xban nak tine̱sicˈ chi anchal e̱chˈo̱l.
|
Jere
|
Swe1917
|
29:13 |
I skolen söka mig, och I skolen ock finna mig, om I frågen efter mig av allt edert hjärta.
|
Jere
|
CroSaric
|
29:13 |
Tražit ćete me i naći me jer ćete me tražiti svim srcem svojim.
|
Jere
|
VieLCCMN
|
29:13 |
Các ngươi sẽ tìm Ta và các ngươi sẽ thấy, bởi vì các ngươi sẽ hết lòng kiếm Ta,
|
Jere
|
FreBDM17
|
29:13 |
Vous me chercherez, et vous me trouverez, après que vous m’aurez recherché de tout votre coeur.
|
Jere
|
Aleppo
|
29:13 |
ובקשתם אתי ומצאתם כי תדרשני בכל לבבכם
|
Jere
|
MapM
|
29:13 |
וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם אֹתִ֖י וּמְצָאתֶ֑ם כִּ֥י תִדְרְשֻׁ֖נִי בְּכׇל־לְבַבְכֶֽם׃
|
Jere
|
HebModer
|
29:13 |
ובקשתם אתי ומצאתם כי תדרשני בכל לבבכם׃
|
Jere
|
Kaz
|
29:13 |
Егер де Маған шын жүректен бет бұрып сиынып Мені іздесеңдер, табасыңдар.
|
Jere
|
FreJND
|
29:13 |
et vous me chercherez, et vous me trouverez, car vous me rechercherez de tout votre cœur,
|
Jere
|
GerGruen
|
29:13 |
Ihr findet mich, falls ihr mich suchet. Ja, wenn ihr mich von ganzem Herzen suchet,
|
Jere
|
SloKJV
|
29:13 |
Iskali me boste in me našli, ko me boste iskali z vsem svojim srcem.
|
Jere
|
Haitian
|
29:13 |
N'a chache m', n'a jwenn mwen paske n'a chache m' ak tout kè nou.
|
Jere
|
FinBibli
|
29:13 |
Teidän pitää etsimän minua ja löytämän minun: sillä jos te etsitte minua kaikesta sydämestänne,
|
Jere
|
SpaRV
|
29:13 |
Y me buscaréis y hallaréis, porque me buscaréis de todo vuestro corazón.
|
Jere
|
WelBeibl
|
29:13 |
Os byddwch chi'n chwilio amdana i o ddifri, â'ch holl galon, byddwch chi'n fy ffeindio i.
|
Jere
|
GerMenge
|
29:13 |
und wenn ihr mich sucht, werdet ihr mich finden; ja, wenn ihr dann von ganzem Herzen Verlangen nach mir tragt,
|
Jere
|
GreVamva
|
29:13 |
Και θέλετε με ζητήσει και ευρεί, όταν με εκζητήσητε εξ όλης της καρδίας υμών.
|
Jere
|
UkrOgien
|
29:13 |
І будете шукати Мене, і зна́йдете, коли шука́тимете Мене всім своїм серцем.
|
Jere
|
FreCramp
|
29:13 |
Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
29:13 |
И тражићете ме, и наћи ћете ме, кад ме потражите свим срцем својим.
|
Jere
|
PolUGdan
|
29:13 |
Będziecie mnie szukać i znajdziecie mnie, gdy będziecie szukać całym swym sercem.
|
Jere
|
FreSegon
|
29:13 |
Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre cœur.
|
Jere
|
SpaRV190
|
29:13 |
Y me buscaréis y hallaréis, porque me buscaréis de todo vuestro corazón.
|
Jere
|
HunRUF
|
29:13 |
Ha kerestek majd, megtaláltok engem, ha teljes szívből kutattok utánam.
|
Jere
|
DaOT1931
|
29:13 |
leder I efter mig, skal I finde mig; saafremt I søger mig af hele eders Hjerte,
|
Jere
|
TpiKJPB
|
29:13 |
Na yupela bai painim Mi, na painim Mi pinis, taim yupela bai painim Mi tru wantaim olgeta bel bilong yupela.
|
Jere
|
DaOT1871
|
29:13 |
Og I skulle søge og finde mig; thi I ville søge mig af eders ganske Hjerte.
|
Jere
|
FreVulgG
|
29:13 |
Vous me chercherez, et vous me trouverez, lorsque vous m’aurez cherché de tout votre cœur.
|
Jere
|
PolGdans
|
29:13 |
A szukając mię, znajdziecie; gdy mię szukać będziecie ze wszystkiego serca swego,
|
Jere
|
JapBungo
|
29:13 |
汝らもし一心をもて我を索めなば我に尋ね遇はん
|
Jere
|
GerElb18
|
29:13 |
Und ihr werdet mich suchen und finden, denn ihr werdet nach mir fragen mit eurem ganzen Herzen
|