|
Jere
|
AB
|
29:12 |
And pray to Me, and I will hearken to you; and you shall earnestly seek Me, and you shall find Me;
|
|
Jere
|
ABP
|
29:12 |
And pray to me! and I will hearken to you.
|
|
Jere
|
ACV
|
29:12 |
And ye shall call upon me, and ye shall go and pray to me, and I will hearken to you.
|
|
Jere
|
AFV2020
|
29:12 |
Then you shall call on Me, and you shall go and pray to Me, and I will hearken to you.
|
|
Jere
|
AKJV
|
29:12 |
Then shall you call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.
|
|
Jere
|
ASV
|
29:12 |
And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
BBE
|
29:12 |
And you will go on crying to me and making prayer to me, and I will give ear to you.
|
|
Jere
|
CPDV
|
29:12 |
And you shall call upon me, and you shall go forth. And you shall pray to me, and I will heed you.
|
|
Jere
|
DRC
|
29:12 |
And you shall call upon me, and you shall go. and you shall pray to me, and I will hear you.
|
|
Jere
|
Darby
|
29:12 |
And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you;
|
|
Jere
|
Geneva15
|
29:12 |
Then shall you crie vnto mee, and ye shall go and pray vnto me, and I will heare you,
|
|
Jere
|
GodsWord
|
29:12 |
Then you will call to me. You will come and pray to me, and I will hear you.
|
|
Jere
|
JPS
|
29:12 |
And ye shall call upon Me, and go, and pray unto Me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
Jubilee2
|
29:12 |
Then ye shall call upon me, and ye shall walk [in my ways] and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
KJV
|
29:12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
KJVA
|
29:12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
KJVPCE
|
29:12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
LEB
|
29:12 |
Then when you call me, and you come and pray to me, then I will listen to you.
|
|
Jere
|
LITV
|
29:12 |
Then you shall call on Me, and you shall go and pray to Me, and I will listen to you.
|
|
Jere
|
MKJV
|
29:12 |
Then you shall call on Me, and you shall go and pray to Me, and I will listen to you.
|
|
Jere
|
NETfree
|
29:12 |
When you call out to me and come to me in prayer, I will hear your prayers.
|
|
Jere
|
NETtext
|
29:12 |
When you call out to me and come to me in prayer, I will hear your prayers.
|
|
Jere
|
NHEB
|
29:12 |
You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.
|
|
Jere
|
NHEBJE
|
29:12 |
You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.
|
|
Jere
|
NHEBME
|
29:12 |
You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.
|
|
Jere
|
Noyes
|
29:12 |
Then ye shall call upon me, and go in peace; ye shall pray to me, and I will hear you;
|
|
Jere
|
RLT
|
29:12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
RNKJV
|
29:12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
RWebster
|
29:12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray to me, and I will hearken to you.
|
|
Jere
|
Rotherha
|
29:12 |
So shall ye call upon me,—And go and pray unto me,—And I will hearken unto you;
|
|
Jere
|
UKJV
|
29:12 |
Then shall all of you call upon me, and all of you shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
|
|
Jere
|
Webster
|
29:12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray to me, and I will hearken to you.
|
|
Jere
|
YLT
|
29:12 |
`And ye have called Me, and have gone, and have prayed unto Me, and I have hearkened unto you,
|
|
Jere
|
ABPGRK
|
29:12 |
και προσεύξασθε προς με και εισακούσομαι υμών
|
|
Jere
|
Afr1953
|
29:12 |
Dan sal julle My aanroep en heengaan en tot My bid, en Ek sal na julle luister.
|
|
Jere
|
Alb
|
29:12 |
Do të më kërkoni dhe do të vini të më luteni, dhe unë do t'ju kënaq.
|
|
Jere
|
Aleppo
|
29:12 |
וקראתם אתי והלכתם והתפללתם אלי ושמעתי אליכם
|
|
Jere
|
AraNAV
|
29:12 |
فَتَدْعُونَنِي وَتُقْبِلُونَ، وَتُصَلُّونَ إِلَيَّ فَأَسْتَجِيبُ لَكُمْ،
|
|
Jere
|
AraSVD
|
29:12 |
فَتَدْعُونَنِي وَتَذْهَبُونَ وَتُصَلُّونَ إِلَيَّ فَأَسْمَعُ لَكُمْ.
|
|
Jere
|
Azeri
|
29:12 |
او واخت سئز منی چاغيراجاقسينيز، گلئب منه دوعا ادهجکسئنئز، من ده سئزي اِشئدهجيم.
|
|
Jere
|
Bela
|
29:12 |
І ўсклікнеце Мне, і пойдзеце і памоліцеся Мне, і Я пачую вас;
|
|
Jere
|
BulVeren
|
29:12 |
Тогава ще Ме призовете и ще отидете, и ще Ми се помолите и Аз ще ви послушам.
|
|
Jere
|
BurJudso
|
29:12 |
တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုခေါ်၍ သွားလာကြလိမ့်မည်။ ဆုတောင်းသောအခါ သင်တို့စကားကို ငါနားထောင်မည်။
|
|
Jere
|
CSlEliza
|
29:12 |
и помолитеся ко Мне, и послушаю вас,
|
|
Jere
|
CebPinad
|
29:12 |
Ug kamo managpanggilaba kanako, ug kamo moadto ug manag-ampo kanako, ug ako magapatalinghug kaninyo.
|
|
Jere
|
ChiNCVs
|
29:12 |
‘你们要呼求我,要来向我祷告,我就必应允你们。
|
|
Jere
|
ChiSB
|
29:12 |
那時你呼求我,前來懇求我,我必俯聽;
|
|
Jere
|
ChiUn
|
29:12 |
你們要呼求我,禱告我,我就應允你們。
|
|
Jere
|
ChiUnL
|
29:12 |
爾必籲我、往而禱我、我必垂聽、
|
|
Jere
|
ChiUns
|
29:12 |
你们要呼求我,祷告我,我就应允你们。
|
|
Jere
|
CopSahBi
|
29:12 |
|
|
Jere
|
CroSaric
|
29:12 |
Tada ćete me zazivati, dolaziti k meni, moliti mi se i ja ću vas uslišati.
|
|
Jere
|
DaOT1871
|
29:12 |
Og I skulle paakalde mig og gaa hen og bede til mig, og jeg vil høre eder.
|
|
Jere
|
DaOT1931
|
29:12 |
Kalder I paa mig, vil jeg svare eder; beder I til mig, vil jeg høre eder;
|
|
Jere
|
Dari
|
29:12 |
بعد وقتی مرا بخوانید و پیش من دعا کنید، من دعای تان را اجابت می کنم.
|
|
Jere
|
DutSVV
|
29:12 |
Dan zult gij Mij aanroepen, en henengaan, en tot Mij bidden; en Ik zal naar u horen.
|
|
Jere
|
DutSVVA
|
29:12 |
Dan zult gij Mij aanroepen, en henengaan, en tot Mij bidden; en Ik zal naar u horen.
|
|
Jere
|
Esperant
|
29:12 |
Vi vokos al Mi, kaj vi iros, kaj vi preĝos al Mi; kaj Mi aŭskultos vin.
|
|
Jere
|
FarOPV
|
29:12 |
و مراخواهید خواند و آمده، نزد من تضرع خواهید کردو من شما را اجابت خواهم نمود.
|
|
Jere
|
FarTPV
|
29:12 |
آنگاه شما به سوی من برمیگردید، حاجت خودتان را از من خواهید خواست و من حاجت شما را برآورده میکنم.
|
|
Jere
|
FinBibli
|
29:12 |
Ja teidän pitää minua rukoileman, käymän ja anoman minulta, ja minä kuulen teitä.
|
|
Jere
|
FinPR
|
29:12 |
Silloin te huudatte minua avuksenne, tulette ja rukoilette minua, ja minä kuulen teitä.
|
|
Jere
|
FinPR92
|
29:12 |
Silloin te huudatte minua avuksenne, te käännytte rukoillen minun puoleeni, ja minä kuulen teitä.
|
|
Jere
|
FinRK
|
29:12 |
Silloin te huudatte minua avuksenne, tulette minun luokseni ja rukoilette minua, ja minä kuulen teitä.
|
|
Jere
|
FinSTLK2
|
29:12 |
Te huudatte minua avuksenne, tulette ja rukoilette minua, ja kuulen teitä.
|
|
Jere
|
FreBBB
|
29:12 |
Et vous m'appellerez, et vous viendrez, et vous me prierez, et je vous écouterai.
|
|
Jere
|
FreBDM17
|
29:12 |
Alors vous m’invoquerez pour vous en retourner ; et vous me prierez, et je vous exaucerai.
|
|
Jere
|
FreCramp
|
29:12 |
Vous m'appellerez, et vous viendrez, et vous me prierez, et je vous écouterai.
|
|
Jere
|
FreJND
|
29:12 |
Et vous m’invoquerez, et vous irez, et me supplierez, et je vous écouterai ;
|
|
Jere
|
FreKhan
|
29:12 |
Alors vous m’invoquerez et vous pourrez vous mettre en route, vous m’adresserez des prières et je vous exaucerai.
|
|
Jere
|
FrePGR
|
29:12 |
Et vous m'invoquerez, et vous vous en irez [satisfaits] ; et vous me prierez, et je vous exaucerai ;
|
|
Jere
|
FreSegon
|
29:12 |
Vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai.
|
|
Jere
|
FreVulgG
|
29:12 |
Vous m’invoquerez, et vous partirez ; vous me prierez, et je vous exaucerai.
|
|
Jere
|
GerBoLut
|
29:12 |
Und ihrwerdet mich anrufen und hingehen und mich bitten, und ich will euch erhoren.
|
|
Jere
|
GerElb18
|
29:12 |
Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und zu mir beten, und ich werde auf euch hören.
|
|
Jere
|
GerElb19
|
29:12 |
Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und zu mir beten, und ich werde auf euch hören.
|
|
Jere
|
GerGruen
|
29:12 |
Wenn ihr mich anruft, oftmals zu mir betet, so will ich euch erhören.
|
|
Jere
|
GerMenge
|
29:12 |
Wenn ihr mich alsdann anruft, so will ich euch antworten, und wenn ihr zu mir betet, will ich euch erhören,
|
|
Jere
|
GerNeUe
|
29:12 |
Wenn ihr dann zu mir ruft, wenn ihr kommt und zu mir betet, will ich euch hören.
|
|
Jere
|
GerOffBi
|
29:12 |
Wenn (und) ihr mich anruft und ihr geht, [dass] (und) ihr zu mir betet: Und ich werde euch erhören!
|
|
Jere
|
GerSch
|
29:12 |
Und ihr werdet mich anrufen und hingehen und zu mir flehen, und ich will euch erhören;
|
|
Jere
|
GerTafel
|
29:12 |
Und rufet ihr Mich und wandelt und betet zu Mir, so werde Ich auf euch hören.
|
|
Jere
|
GerTextb
|
29:12 |
Dann werdet ihr mich anrufen und hingehen und zu mir beten, und ich werde euch erhören;
|
|
Jere
|
GerZurch
|
29:12 |
Wenn ihr mich ruft, so will ich euch antworten; wenn ihr zu mir betet, will ich auf euch hören.
|
|
Jere
|
GreVamva
|
29:12 |
Τότε θέλετε κράξει προς εμέ και θέλετε υπάγει και προσευχηθή εις εμέ και θέλω σας εισακούσει.
|
|
Jere
|
Haitian
|
29:12 |
Lè sa a, n'a rele m', n'a vin lapriyè nan pye m', m'a reponn nou.
|
|
Jere
|
HebModer
|
29:12 |
וקראתם אתי והלכתם והתפללתם אלי ושמעתי אליכם׃
|
|
Jere
|
HunIMIT
|
29:12 |
Ti majd hívtok engem, mentek és imádkoztok hozzám és hallgatni fogok rátok.
|
|
Jere
|
HunKNB
|
29:12 |
Hívjatok engem, jöjjetek és imádkozzatok hozzám, akkor meghallgatlak titeket!
|
|
Jere
|
HunKar
|
29:12 |
Akkor segítségre hívtok engem, és elmentek és imádtok engem, és meghallgatlak titeket.
|
|
Jere
|
HunRUF
|
29:12 |
Ha segítségül hívtok, és állhatatosan imádkoztok hozzám, akkor meghallgatlak benneteket.
|
|
Jere
|
HunUj
|
29:12 |
Ha segítségül hívtok, és állhatatosan imádkoztok hozzám, akkor meghallgatlak benneteket.
|
|
Jere
|
ItaDio
|
29:12 |
E voi m’invocherete, ed andrete, e mi farete orazione, ed io vi esaudirò.
|
|
Jere
|
ItaRive
|
29:12 |
Voi m’invocherete, verrete a pregarmi e io v’esaudirò.
|
|
Jere
|
JapBungo
|
29:12 |
汝らわれに龥はり往て我にいのらん我汝らに聽べし
|
|
Jere
|
JapKougo
|
29:12 |
その時、あなたがたはわたしに呼ばわり、来て、わたしに祈る。わたしはあなたがたの祈を聞く。
|
|
Jere
|
KLV
|
29:12 |
SoH DIchDaq ja' Daq jIH, je SoH DIchDaq jaH je tlhob Daq jIH, je jIH DichDaq 'Ij Daq SoH.
|
|
Jere
|
Kapingam
|
29:12 |
Goodou la-ga-gahigahi-mai Au, goodou ga-dalodalo-mai gi-di-Au, gei Au ga-longono-e-Au goodou.
|
|
Jere
|
Kaz
|
29:12 |
Сол кезде Маған сиынып шақырасыңдар, алдыма келіп дұға етесіңдер, ал Мен сендерге құлақ асамын.
|
|
Jere
|
Kekchi
|
29:12 |
Saˈ eb li cutan aˈan la̱ex textijok ut textzˈa̱ma̱nk chicuu, ut la̱in tincuabi le̱ tij.
|
|
Jere
|
KorHKJV
|
29:12 |
그때에는 너희가 나를 부르고 가서 내게 기도하리니 내가 너희 말에 귀를 기울이리라.
|
|
Jere
|
KorRV
|
29:12 |
너희는 내게 부르짖으며 와서 내게 기도하면 내가 너희를 들을 것이요
|
|
Jere
|
LinVB
|
29:12 |
Soko bobondeli ngai mpe bokumisi ngai na losambo, nakoyoka bino.
|
|
Jere
|
LtKBB
|
29:12 |
Tada jūs šauksitės manęs ir melsitės, ir Aš jus išklausysiu.
|
|
Jere
|
LvGluck8
|
29:12 |
Tad jūs Mani piesauksiet un iesiet un Mani pielūgsiet, un Es jūs paklausīšu.
|
|
Jere
|
Mal1910
|
29:12 |
നിങ്ങൾ എന്നോടു അപേക്ഷിച്ചു എന്റെ സന്നിധിയിൽവന്നു പ്രാൎത്ഥിക്കയും ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പ്രാൎത്ഥന കേൾക്കയും ചെയ്യും
|
|
Jere
|
Maori
|
29:12 |
A tera koutou e karanga ki ahau, a ka haere koutou ka inoi ki ahau, a ka rongo ahau ki a koutou.
|
|
Jere
|
MapM
|
29:12 |
וּקְרָאתֶ֤ם אֹתִי֙ וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וְשָׁמַעְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Jere
|
Mg1865
|
29:12 |
Ary hiantso Ahy ianareo ka handeha sy hivavaka amiko, dia hihaino anareo Aho.
|
|
Jere
|
Ndebele
|
29:12 |
Khona lizangibiza liyekhuleka kimi, ngilizwe.
|
|
Jere
|
NlCanisi
|
29:12 |
Als ge dan tot Mij roept en tot Mij komt bidden, dan zal Ik u horen;
|
|
Jere
|
NorSMB
|
29:12 |
Og de skal påkalla meg og ganga og beda til meg, og eg vil høyra på dykk.
|
|
Jere
|
Norsk
|
29:12 |
Og I skal påkalle mig og gå avsted og bede til mig, og jeg vil høre på eder,
|
|
Jere
|
Northern
|
29:12 |
Siz Məni çağıracaqsınız, gəlib Mənə dua edəcəksiniz, Mən də sizi eşidəcəyəm.
|
|
Jere
|
OSHB
|
29:12 |
וּקְרָאתֶ֤ם אֹתִי֙ וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וְשָׁמַעְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Jere
|
Pohnpeia
|
29:12 |
Kumwail eri pahn likwerih ie. Kumwail pahn kapakap ong ie, a I pahn karongei kumwail.
|
|
Jere
|
PolGdans
|
29:12 |
Gdy mię wzywać będziecie, a pójdziecie, i modlić mi się będziecie, tedy was wysłucham;
|
|
Jere
|
PolUGdan
|
29:12 |
Wtedy będziecie mnie wzywać, pójdziecie i będziecie modlić się do mnie, a ja was wysłucham;
|
|
Jere
|
PorAR
|
29:12 |
Então me invocareis, e ireis e orareis a mim, e eu vos ouvirei.
|
|
Jere
|
PorAlmei
|
29:12 |
Então me invocareis, e ireis, e orareis a mim, e eu vos ouvirei.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
29:12 |
Então me invocareis, e ireis, e orareis a mim, e eu vos ouvirei;
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
29:12 |
Então me invocareis, e ireis, e orareis a mim, e eu vos ouvirei;
|
|
Jere
|
PorCap
|
29:12 |
Invocar-me-eis e vireis suplicar-me, e Eu vos atenderei.
|
|
Jere
|
RomCor
|
29:12 |
Voi Mă veţi chema, şi veţi pleca; Mă veţi ruga, şi vă voi asculta.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
29:12 |
И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас;
|
|
Jere
|
RusSynod
|
29:12 |
И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас;
|
|
Jere
|
SloChras
|
29:12 |
In klicali me boste in pojdete molit k meni, in uslišim vas.
|
|
Jere
|
SloKJV
|
29:12 |
Takrat boste klicali k meni in boste šli in molili k meni in vam bom prisluhnil.
|
|
Jere
|
SomKQA
|
29:12 |
Oo markaasaad ii yeedhan doontaan, waanad i soo baryi doontaan, oo aniguna waan idin maqli doonaa.
|
|
Jere
|
SpaPlate
|
29:12 |
Me invocaréis, y volveréis; me suplicaréis, y os escucharé.
|
|
Jere
|
SpaRV
|
29:12 |
Entonces me invocaréis, é iréis y oraréis á mí, y yo os oiré:
|
|
Jere
|
SpaRV186
|
29:12 |
Entonces me invocaréis, y andaréis: oraréis a mí, y yo os oiré.
|
|
Jere
|
SpaRV190
|
29:12 |
Entonces me invocaréis, é iréis y oraréis á mí, y yo os oiré:
|
|
Jere
|
SrKDEkav
|
29:12 |
Тада ћете ме призивати и ићи ћете и молићете ми се, и услишићу вас.
|
|
Jere
|
SrKDIjek
|
29:12 |
Тада ћете ме призивати и ићи ћете и молићете ми се, и услишићу вас.
|
|
Jere
|
Swe1917
|
29:12 |
Och I skolen åkalla mig och gå åstad och bedja till mig, och jag vill höra på eder.
|
|
Jere
|
SweFolk
|
29:12 |
Ni ska kalla på mig och komma och be till mig, och jag ska höra er.
|
|
Jere
|
SweKarlX
|
29:12 |
Och I skolen åkalla mig, och gå och bedja mig, och jag skall höra eder.
|
|
Jere
|
TagAngBi
|
29:12 |
At kayo'y magsisitawag sa akin, at kayo'y magsisiyaon at magsisidalangin sa akin, at aking didinggin kayo.
|
|
Jere
|
ThaiKJV
|
29:12 |
แล้วเจ้าจะทูลขอต่อเรา และจะไปอธิษฐานต่อเรา และเราจะฟังเจ้า
|
|
Jere
|
TpiKJPB
|
29:12 |
Nau bai yupela singaut long Mi, na yupela bai go na beten long Mi, na Mi bai harim long yupela.
|
|
Jere
|
TurNTB
|
29:12 |
O zaman beni çağıracak, gelip bana yakaracaksınız. Ben de sizi işiteceğim.
|
|
Jere
|
UkrOgien
|
29:12 |
І ви кли́катимете до Мене, і пі́дете, і будете молитися Мені, а Я буду прислухо́вуватися до вас.
|
|
Jere
|
UrduGeo
|
29:12 |
اُس وقت تم مجھے پکارو گے، تم آ کر مجھ سے دعا کرو گے تو مَیں تمہاری سنوں گا۔
|
|
Jere
|
UrduGeoD
|
29:12 |
उस वक़्त तुम मुझे पुकारोगे, तुम आकर मुझसे दुआ करोगे तो मैं तुम्हारी सुनूँगा।
|
|
Jere
|
UrduGeoR
|
29:12 |
Us waqt tum mujhe pukāroge, tum ā kar mujh se duā karoge to maiṅ tumhārī sunūṅgā.
|
|
Jere
|
VieLCCMN
|
29:12 |
Bấy giờ các ngươi kêu cầu Ta, các ngươi đến cầu nguyện với Ta, Ta sẽ nhậm lời các ngươi.
|
|
Jere
|
Viet
|
29:12 |
Bấy giờ các ngươi sẽ kêu cầu ta, sẽ đi và cầu nguyện ta, và ta sẽ nhậm lời.
|
|
Jere
|
VietNVB
|
29:12 |
Khi các ngươi kêu cầu Ta, khi các ngươi đến với Ta và nài khẩn Ta, Ta sẽ nhậm lời các ngươi.
|
|
Jere
|
WLC
|
29:12 |
וּקְרָאתֶ֤ם אֹתִי֙ וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וְשָׁמַעְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Jere
|
WelBeibl
|
29:12 |
Byddwch yn galw arna i ac yn gweddïo, a bydda i'n gwrando.
|
|
Jere
|
Wycliffe
|
29:12 |
And ye schulen clepe me to help, and ye schulen go, and schulen worschipe me, and Y schal here you;
|