Jere
|
RWebster
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them ; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
NHEBJE
|
29:5 |
'Build houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat their fruit.
|
Jere
|
ABP
|
29:5 |
Build houses, and dwell, and plant gardens, and eat of their fruits!
|
Jere
|
NHEBME
|
29:5 |
'Build houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat their fruit.
|
Jere
|
Rotherha
|
29:5 |
Build ye houses and dwell in them,—And plant ye gardens and eat the fruit thereof;
|
Jere
|
LEB
|
29:5 |
‘Build houses and live in them, and plant gardens and eat their fruit.
|
Jere
|
RNKJV
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
Jubilee2
|
29:5 |
Build houses and dwell [in them]; and plant gardens and eat the fruit of them;
|
Jere
|
Webster
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell [in them]; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
Darby
|
29:5 |
Build houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them.
|
Jere
|
ASV
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.
|
Jere
|
LITV
|
29:5 |
Build houses and live, and plant gardens, and eat their fruit.
|
Jere
|
Geneva15
|
29:5 |
Buylde you houses to dwell in, and plant you gardens, and eate the fruites of them.
|
Jere
|
CPDV
|
29:5 |
Build houses and live in them. And plant gardens, and eat from their fruit.
|
Jere
|
BBE
|
29:5 |
Go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them;
|
Jere
|
DRC
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them: and plant orchards, and eat the fruit of them.
|
Jere
|
GodsWord
|
29:5 |
Build houses, and live in them. Plant gardens, and eat what they produce.
|
Jere
|
JPS
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
KJVPCE
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
NETfree
|
29:5 |
'Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.
|
Jere
|
AB
|
29:5 |
Build houses, and inhabit them; and plant gardens, and eat the fruits thereof;
|
Jere
|
AFV2020
|
29:5 |
'Build houses and live in them; and plant gardens and eat their fruit.
|
Jere
|
NHEB
|
29:5 |
'Build houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat their fruit.
|
Jere
|
NETtext
|
29:5 |
'Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.
|
Jere
|
UKJV
|
29:5 |
Build all of you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
Noyes
|
29:5 |
Build ye houses and dwell in them; and plant gardens and eat the fruit of them.
|
Jere
|
KJV
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
KJVA
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
AKJV
|
29:5 |
Build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
RLT
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them;
|
Jere
|
MKJV
|
29:5 |
Build houses and live in them; and plant gardens and eat their fruit.
|
Jere
|
YLT
|
29:5 |
Build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit;
|
Jere
|
ACV
|
29:5 |
Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them.
|
Jere
|
PorBLivr
|
29:5 |
Edificai casas, e nelas habitai; plantai hortas, e comei o fruto delas.
|
Jere
|
Mg1865
|
29:5 |
Manaova trano ianareo, ka mitoera aminy; ary manaova tanimboly, ka hano ny vokatra avy aminy.
|
Jere
|
FinPR
|
29:5 |
Rakentakaa taloja ja asukaa niissä, istuttakaa puutarhoja ja syökää niiden hedelmiä.
|
Jere
|
FinRK
|
29:5 |
Rakentakaa taloja ja asettukaa niihin asumaan, istuttakaa puutarhoja ja syökää niiden hedelmiä.
|
Jere
|
ChiSB
|
29:5 |
你們應建築房屋居住,種植田園,吃田園的出產;
|
Jere
|
CopSahBi
|
29:5 |
ϫⲉ ⲟⲩⲙⲛⲧⲟⲩⲥ ⲁⲥⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲅⲁⲍⲁ ⲁⲩⲛⲉϫ ⲁⲥⲕⲁⲗⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲱϫⲡ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲁⲕⲓⲙ
|
Jere
|
ChiUns
|
29:5 |
你们要盖造房屋,住在其中;栽种田园,吃其中所产的;
|
Jere
|
BulVeren
|
29:5 |
Стройте къщи и живейте в тях, садете градини и яжте плода им,
|
Jere
|
AraSVD
|
29:5 |
اِبْنُوا بُيُوتًا وَٱسْكُنُوا، وَٱغْرِسُوا جَنَّاتٍ وَكُلُوا ثَمَرَهَا.
|
Jere
|
Esperant
|
29:5 |
Konstruu domojn kaj loĝu, plantu ĝardenojn kaj manĝu iliajn fruktojn;
|
Jere
|
ThaiKJV
|
29:5 |
จงสร้างเรือนของเจ้าและอาศัยอยู่ในเรือนนั้น จงปลูกสวนและรับประทานผลไม้ที่ได้นั้น
|
Jere
|
OSHB
|
29:5 |
בְּנ֥וּ בָתִּ֖ים וְשֵׁ֑בוּ וְנִטְע֣וּ גַנּ֔וֹת וְאִכְל֖וּ אֶת־פִּרְיָֽן׃
|
Jere
|
BurJudso
|
29:5 |
အိမ်တို့ကိုဆောက်၍ နေရာချကြလော့။
|
Jere
|
FarTPV
|
29:5 |
'برای خودتان خانه بسازید و در آن ساکن شوید. در باغهایتان بکارید و ثمر آن را بخورید.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
29:5 |
Bābal meṅ ghar banā kar un meṅ basne lago. Bāġh lagā kar un kā phal khāo.
|
Jere
|
SweFolk
|
29:5 |
Bygg hus och bo i dem, plantera trädgårdar och ät deras frukt.
|
Jere
|
GerSch
|
29:5 |
Bauet Häuser und wohnet darin, pflanzet Gärten und esset ihre Früchte;
|
Jere
|
TagAngBi
|
29:5 |
Kayo'y mangagtayo ng mga bahay, at inyong tahanan; at kayo'y maghalamanan, at kanin ninyo ang bunga ng mga yaon.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
29:5 |
Rakentakaa taloja ja asukaa niissä, istuttakaa puutarhoja ja syökää niiden hedelmiä.
|
Jere
|
Dari
|
29:5 |
«برای تان خانه بسازید و در آن سکونت کنید؛ باغها ساخته، درختان غرس نموده و از میوۀ آن ها بخورید.
|
Jere
|
SomKQA
|
29:5 |
Guryo dhista, oo ku hoyda, oo beero beerta, oo midhahoodana cuna.
|
Jere
|
NorSMB
|
29:5 |
Bygg hus og bu i deim, planta hagar og et frukti av deim!
|
Jere
|
Alb
|
29:5 |
Ndërtoni shtëpi dhe banoni në to, mbillni kopshte dhe hani frytet e tyre.
|
Jere
|
KorHKJV
|
29:5 |
너희는 집을 짓고 그 안에 거하며 정원을 만들고 거기서 나는 열매를 먹으라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
29:5 |
Градите куће и сједите у њима; садите вртове и једите род њихов;
|
Jere
|
Wycliffe
|
29:5 |
Bilde ye housis, and enhabite, and plaunte ye orcherdis, and ete ye fruyt of tho;
|
Jere
|
Mal1910
|
29:5 |
നിങ്ങൾ വീടുകളെ പണിതു പാൎപ്പിൻ; തോട്ടങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കി ഫലം അനുഭവിപ്പിൻ.
|
Jere
|
KorRV
|
29:5 |
너희는 집을 짓고 거기 거하며 전원을 만들고 그 열매를 먹으라
|
Jere
|
Azeri
|
29:5 |
«اِولر تئکئب ائچئنده ياشايين، باغچالار ساليب ميوهلرئني ييئن.
|
Jere
|
KLV
|
29:5 |
chen juHmey, je yIn Daq chaH; je plant wIjghachHommey, je Sop the baQ vo' chaH.
|
Jere
|
ItaDio
|
29:5 |
Edificate delle case, ed abitate in esse, e piantate de’ giardini, e mangiatene il frutto.
|
Jere
|
RusSynod
|
29:5 |
стройте домы и живите в них, и разводите сады и ешьте плоды их;
|
Jere
|
CSlEliza
|
29:5 |
соградите храмины и вселитеся, и насадите вертограды и ядите плоды их,
|
Jere
|
ABPGRK
|
29:5 |
οικοδομήσατε οικίας και κατοικήσατε και φυτεύσατε παραδείσους και φάγεσθε τους καρπούς αυτών
|
Jere
|
FreBBB
|
29:5 |
Bâtissez des maisons et habitez-les ; plantez des jardins et mangez-en le fruit ;
|
Jere
|
LinVB
|
29:5 |
Botonga ndako mpe bofanda wana, bolona mboto o bilanga mpe bolia mbuma ya yango.
|
Jere
|
HunIMIT
|
29:5 |
Építsetek házakat és lakjátok, ültessetek kerteket és egyétek gyümölcsüket;
|
Jere
|
ChiUnL
|
29:5 |
爾當建宅而居、植園而食其果、
|
Jere
|
VietNVB
|
29:5 |
Hãy xây nhà mà ở. Hãy trồng vườn cây mà ăn trái.
|
Jere
|
LXX
|
29:5 |
ἥκει φαλάκρωμα ἐπὶ Γάζαν ἀπερρίφη Ἀσκαλὼν καὶ οἱ κατάλοιποι Ενακιμ ἕως τίνος κόψεις
|
Jere
|
CebPinad
|
29:5 |
Magtukod kamo ug mga balay, ug pumuyo kamo niana; ug magtanum kamo ug mga tanaman, ug kumaon sa mga bunga nila.
|
Jere
|
RomCor
|
29:5 |
‘Zidiţi case şi locuiţi-le; sădiţi grădini şi mâncaţi din roadele lor!
|
Jere
|
Pohnpeia
|
29:5 |
‘Kumwail kauwada imwamwail oh soandihla loale. Kumwail wiahda amwail mwetuwel kan oh tungoale wah kan.
|
Jere
|
HunUj
|
29:5 |
Építsetek házakat, és lakjatok bennük! Ültessetek kerteket, és egyétek azok gyümölcsét!
|
Jere
|
GerZurch
|
29:5 |
Bauet Häuser und wohnet darin; pflanzet Gärten und esset ihre Frucht;
|
Jere
|
GerTafel
|
29:5 |
Baut Häuser und wohnet und pflanzet Gärten und esset ihre Frucht.
|
Jere
|
PorAR
|
29:5 |
Edificai casas e habitai-as; plantai jardins, e comei o seu fruto.
|
Jere
|
DutSVVA
|
29:5 |
Bouwt huizen en woont daarin, en plant hoven en eet de vrucht daarvan;
|
Jere
|
FarOPV
|
29:5 |
خانهها ساخته در آنها ساکن شوید و باغها غرس نموده، میوه آنها را بخورید.
|
Jere
|
Ndebele
|
29:5 |
Yakhani izindlu, lihlale kizo, lihlanyele izivande, lidle izithelo zazo;
|
Jere
|
PorBLivr
|
29:5 |
Edificai casas, e nelas habitai; plantai hortas, e comei o fruto delas.
|
Jere
|
Norsk
|
29:5 |
Bygg hus og bo i dem, plant haver og et deres frukt!
|
Jere
|
SloChras
|
29:5 |
Zidajte hiše in prebivajte v njih; sadite vrtove in uživajte njih sad.
|
Jere
|
Northern
|
29:5 |
“Evlər tikib yaşayın, bağçalar salıb meyvələrini yeyin.
|
Jere
|
GerElb19
|
29:5 |
Bauet Häuser und bewohnet sie, und pflanzet Gärten und esset ihre Frucht.
|
Jere
|
LvGluck8
|
29:5 |
Uztaisiet namus un dzīvojiet iekš tiem un dēstiet dārzus un ēdiet no viņu augļiem.
|
Jere
|
PorAlmei
|
29:5 |
Edificae casas e habitae n'ellas; e plantae jardins, e comei o seu fructo.
|
Jere
|
ChiUn
|
29:5 |
你們要蓋造房屋,住在其中;栽種田園,吃其中所產的;
|
Jere
|
SweKarlX
|
29:5 |
Bygger hus, der I uti bo kunnen; planterer trädgårdar, der I frukt af äta mågen.
|
Jere
|
FreKhan
|
29:5 |
Bâtissez des maisons et habitez-les, plantez des jardins et mangez-en les fruits.
|
Jere
|
FrePGR
|
29:5 |
Bâtissez des maisons, et habitez-les, et plantez des jardins et mangez-en les fruits ;
|
Jere
|
PorCap
|
29:5 |
‘Edificai casas e habitai-as; plantai pomares e comei os seus frutos.
|
Jere
|
JapKougo
|
29:5 |
あなたがたは家を建てて、それに住み、畑を作ってその産物を食べよ。
|
Jere
|
GerTextb
|
29:5 |
Baut Häuser und wohnt darin, pflanzt Gärten und genießt ihre Früchte!
|
Jere
|
SpaPlate
|
29:5 |
Edificad casas y habitadlas; plantad huertos, y comed sus frutos.
|
Jere
|
Kapingam
|
29:5 |
‘Goodou hau-hia godou hale gi-noho-ai no-lodo. Heia godou hadagee, e-miami-ai goodou.
|
Jere
|
GerOffBi
|
29:5 |
„Baut Häuser und wohnt [darin] und pflanzt Gärten und esst ihre Früchte!
|
Jere
|
WLC
|
29:5 |
בְּנ֥וּ בָתִּ֖ים וְשֵׁ֑בוּ וְנִטְע֣וּ גַנּ֔וֹת וְאִכְל֖וּ אֶת־פִּרְיָֽן׃
|
Jere
|
LtKBB
|
29:5 |
‘Statykite namus ir gyvenkite juose, sodinkite sodus ir valgykite jų vaisius.
|
Jere
|
Bela
|
29:5 |
будуйце дамы і жывеце ў іх, і разводзьце сады і ежце плады зь іх;
|
Jere
|
GerBoLut
|
29:5 |
Bauet Hauser, darin ihrwohnen moget; pflanzet Garten, daraus ihr die Fruchte essen moget;
|
Jere
|
FinPR92
|
29:5 |
Rakentakaa taloja ja asettukaa niihin asumaan! Istuttakaa puutarhoja ja nauttikaa niiden hedelmistä!
|
Jere
|
SpaRV186
|
29:5 |
Edificád casas, y morád; y plantád huertos, y coméd del fruto de ellos.
|
Jere
|
NlCanisi
|
29:5 |
Bouwt huizen, en gaat er in wonen; legt tuinen aan, en geniet van hun vruchten.
|
Jere
|
GerNeUe
|
29:5 |
'Baut euch Häuser und wohnt darin! Legt Gärten an und genießt ihre Früchte!
|
Jere
|
UrduGeo
|
29:5 |
بابل میں گھر بنا کر اُن میں بسنے لگو۔ باغ لگا کر اُن کا پھل کھاؤ۔
|
Jere
|
AraNAV
|
29:5 |
ابْنُوا بُيُوتاً وَأَقِيمُوا فِيهَا. اغْرِسُوا بَسَاتِينَ وَكُلُوا مِنْ نِتَاجِهَا.
|
Jere
|
ChiNCVs
|
29:5 |
‘你们要建造房屋,定居下来;要栽种园子,吃园中的果子。
|
Jere
|
ItaRive
|
29:5 |
Fabbricate delle case e abitatele; piantate de’ giardini e mangiatene il frutto;
|
Jere
|
Afr1953
|
29:5 |
Bou huise en woon, en plant tuine aan en eet die vrugte daarvan;
|
Jere
|
RusSynod
|
29:5 |
„Стройте дома, и живите в них, и разводите сады, и ешьте плоды их;
|
Jere
|
UrduGeoD
|
29:5 |
बाबल में घर बनाकर उनमें बसने लगो। बाग़ लगाकर उनका फल खाओ।
|
Jere
|
TurNTB
|
29:5 |
“Evler yapıp içinde oturun, bahçe dikip ürününü yiyin.
|
Jere
|
DutSVV
|
29:5 |
Bouwt huizen en woont daarin, en plant hoven en eet de vrucht daarvan;
|
Jere
|
HunKNB
|
29:5 |
Építsetek házakat, és lakjatok ott, ültessetek kerteket, és egyétek gyümölcsüket!
|
Jere
|
Maori
|
29:5 |
Hanga he whare mo koutou, ka noho i roto; whakatokia he kari, ka kai i o ratou hua;
|
Jere
|
HunKar
|
29:5 |
Építsetek házakat és lakjatok azokban, plántáljatok kerteket és egyétek azoknak gyümölcseit.
|
Jere
|
Viet
|
29:5 |
Hãy xây nhà và ở; hãy trồng vườn và ăn trái;
|
Jere
|
Kekchi
|
29:5 |
Te̱yi̱b le̱ rochoch re texcua̱nk cuiˈ ut tex-a̱uk re te̱tzaca ru le̱ racui̱mk.
|
Jere
|
Swe1917
|
29:5 |
Byggen hus och bon i dem; planteren trädgårdar och äten deras frukt.
|
Jere
|
CroSaric
|
29:5 |
Gradite kuće i nastanite se, sadite vrtove i uživajte urod njihov!
|
Jere
|
VieLCCMN
|
29:5 |
Các ngươi hãy xây nhà mà ở, trồng cây mà ăn trái ;
|
Jere
|
FreBDM17
|
29:5 |
Bâtissez des maisons, et y demeurez ; plantez des jardins, et en mangez les fruits.
|
Jere
|
FreLXX
|
29:5 |
Gaza est devenue chauve, Ascalon est tombée, et ce qu'il y avait encore d'Énacim.
|
Jere
|
Aleppo
|
29:5 |
בנו בתים ושבו ונטעו גנות ואכלו את פרין
|
Jere
|
MapM
|
29:5 |
בְּנ֥וּ בָתִּ֖ים וְשֵׁ֑בוּ וְנִטְע֣וּ גַנּ֔וֹת וְאִכְל֖וּ אֶת־פִּרְיָֽן׃
|
Jere
|
HebModer
|
29:5 |
בנו בתים ושבו ונטעו גנות ואכלו את פרין׃
|
Jere
|
Kaz
|
29:5 |
Үй салып, қоныстаныңдар, бау-бақша отырғызып, өнімін жеңдер,
|
Jere
|
FreJND
|
29:5 |
Bâtissez des maisons et habitez-y ; plantez des jardins et mangez-en les fruits ;
|
Jere
|
GerGruen
|
29:5 |
'Baut Häuser! Wohnt darin! Legt Gärten an! Eßt ihre Früchte!
|
Jere
|
SloKJV
|
29:5 |
‚Zgradite si hiše in prebivajte v njih, zasajajte vrtove in jejte njihov sad,
|
Jere
|
Haitian
|
29:5 |
Nou mèt bati kay pou nou rete, nou mèt plante jaden pou nou manje.
|
Jere
|
FinBibli
|
29:5 |
Rakentakaat huoneita, joissa te taidatte asua, istuttakaat puutarhoja, joissa te saisitte syödä hedelmiä.
|
Jere
|
SpaRV
|
29:5 |
Edificad casas, y morad; y plantad huertos, y comed del fruto de ellos;
|
Jere
|
WelBeibl
|
29:5 |
“Adeiladwch dai a setlo i lawr. Plannwch erddi a bwyta'r hyn sy'n tyfu ynddyn nhw.
|
Jere
|
GerMenge
|
29:5 |
›Baut Häuser und wohnt in ihnen! Legt Gärten an und genießt ihre Früchte!
|
Jere
|
GreVamva
|
29:5 |
οικοδομήσατε οίκους και κατοικήσατε· και φυτεύσατε κήπους και φάγετε τον καρπόν αυτών·
|
Jere
|
UkrOgien
|
29:5 |
Будуйте доми, — і ося́дьте, і засадіть садки́, — і споживайте їхній плід!
|
Jere
|
SrKDEkav
|
29:5 |
Градите куће и седите у њима; садите вртове и једите род њихов;
|
Jere
|
FreCramp
|
29:5 |
Bâtissez des maisons et habitez-les ; plantez des jardins et mangez-en les fruits.
|
Jere
|
PolUGdan
|
29:5 |
Budujcie domy i mieszkajcie w nich; zakładajcie ogrody i spożywajcie ich owoce;
|
Jere
|
FreSegon
|
29:5 |
Bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
|
Jere
|
SpaRV190
|
29:5 |
Edificad casas, y morad; y plantad huertos, y comed del fruto de ellos;
|
Jere
|
HunRUF
|
29:5 |
Építsetek házakat, és lakjatok bennük! Ültessetek kerteket, és egyétek azok gyümölcsét!
|
Jere
|
DaOT1931
|
29:5 |
Byg Huse og bo deri, plant Haver og spis deres Frugt,
|
Jere
|
TpiKJPB
|
29:5 |
Yupela wokim ol haus, na stap long ol. Na planim ol gaden, na kaikai ol kaikai bilong ol.
|
Jere
|
DaOT1871
|
29:5 |
Bygger Huse og bosætter eder, og planter Haver og æder deres Frugt!
|
Jere
|
FreVulgG
|
29:5 |
Bâtissez des maisons, et habitez-les ; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
|
Jere
|
PolGdans
|
29:5 |
Budujcie domy, i osadzajcie się; szczepcie też sady, a jedzcie owoc ich;
|
Jere
|
JapBungo
|
29:5 |
汝ら屋を建てこれに住ひ圃をつくりてその果をくらへ
|
Jere
|
GerElb18
|
29:5 |
Bauet Häuser und bewohnet sie, und pflanzet Gärten und esset ihre Frucht.
|