Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 29:9  For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
Jere NHEBJE 29:9  For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them,' says Jehovah.
Jere ABP 29:9  For by wrongdoing they prophesy to you in my name, and [3not 1I sent 2them], says the lord.
Jere NHEBME 29:9  For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them,' says the Lord.
Jere Rotherha 29:9  For falsely, are they prophesying unto you in my name,—I have not sent them, Declareth Yahweh.
Jere LEB 29:9  For they are prophesying ⌞falsely⌟ to you in my name; I have not sent them,’ ⌞declares⌟ Yahweh.
Jere RNKJV 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith יהוה.
Jere Jubilee2 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, said the LORD.
Jere Webster 29:9  For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
Jere Darby 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
Jere ASV 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
Jere LITV 29:9  For they prophesy falsely to you in My name. I have not sent them, says Jehovah.
Jere Geneva15 29:9  For they prophecie you a lie in my Name: I haue not sent them, saith the Lord.
Jere CPDV 29:9  For they prophesy falsely to you in my name, and I have not sent them, says the Lord.
Jere BBE 29:9  For they are saying to you what is false in my name: I have not sent them, says the Lord.
Jere DRC 29:9  For they prophesy falsely to you in my name: and I have not sent them, saith the Lord.
Jere GodsWord 29:9  These people are prophesying lies to you in my name. I didn't send them, declares the LORD.
Jere JPS 29:9  For they prophesy falsely unto you in My name; I have not sent them, saith HaShem.
Jere KJVPCE 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the Lord.
Jere NETfree 29:9  They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. But I did not send them. I, the LORD, affirm it!'
Jere AB 29:9  For they prophesy to you unrighteous words in My name; and I sent them not.
Jere AFV2020 29:9  For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them,' says the LORD.
Jere NHEB 29:9  For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them,' says the Lord.
Jere NETtext 29:9  They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. But I did not send them. I, the LORD, affirm it!'
Jere UKJV 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, says the LORD.
Jere Noyes 29:9  For they prophesy falsely to you in my name; I have not sent them, saith Jehovah.
Jere KJV 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the Lord.
Jere KJVA 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the Lord.
Jere AKJV 29:9  For they prophesy falsely to you in my name: I have not sent them, said the LORD.
Jere RLT 29:9  For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Yhwh.
Jere MKJV 29:9  For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them, says the LORD.
Jere YLT 29:9  For with falsehood they are prophesying to you in My name; I have not sent them, an affirmation of Jehovah.
Jere ACV 29:9  For they prophesy falsely to you in my name. I have not sent them, says Jehovah.
Jere VulgSist 29:9  quia falso ipsi prophetant vobis in nomine meo: et non misi eos, dicit Dominus.
Jere VulgCont 29:9  quia falso ipsi prophetant vobis in nomine meo: et non misi eos, dicit Dominus.
Jere Vulgate 29:9  quia falso ipsi prophetant vobis in nomine meo et non misi eos dicit Dominus
Jere VulgHetz 29:9  quia falso ipsi prophetant vobis in nomine meo: et non misi eos, dicit Dominus.
Jere VulgClem 29:9  quia falso ipsi prophetant vobis in nomine meo, et non misi eos, dicit Dominus.
Jere CzeBKR 29:9  Nebo vám oni lživě prorokují ve jménu mém; neposlalť jsem jich, dí Hospodin.
Jere CzeB21 29:9  Mým jménem vám prorokují lži! Já jsem je neposlal, praví Hospodin.
Jere CzeCEP 29:9  Prorokují vám klam v mém jménu, já jsem je neposlal, je výrok Hospodinův.
Jere CzeCSP 29:9  Vždyť vám v mém jménu prorokují klam. Neposlal jsem je, je Hospodinův výrok.
Jere PorBLivr 29:9  Pois eles vos profetizam falsamente em meu nome; eu não os enviei, diz o SENHOR.
Jere Mg1865 29:9  Fa lainga no vinaniny aminareo amin’ ny anarako; tsy naniraka azy Aho, hoy Jehovah.
Jere FinPR 29:9  Sillä valhetta he ennustavat teille minun nimessäni; minä en ole lähettänyt heitä, sanoo Herra.
Jere FinRK 29:9  sillä he profetoivat teille valheellisesti minun nimessäni. Minä en ole lähettänyt heitä, sanoo Herra.”
Jere ChiSB 29:9  因為這些人奉我名給你們預言謊話,我並沒有派遣他們──上主的斷語──
Jere CopSahBi 29:9 
Jere ChiUns 29:9  因为他们托我的名对你们说假预言,我并没有差遣他们。这是耶和华说的。
Jere BulVeren 29:9  Защото лъжливо ви пророкуват в Моето Име; Аз не съм ги изпратил, заявява ГОСПОД.
Jere AraSVD 29:9  لِأَنَّهُمْ إِنَّمَا يَتَنَبَّأُونَ لَكُمْ بِٱسْمِي بِٱلْكَذِبِ. أَنَا لَمْ أُرْسِلْهُمْ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ.
Jere Esperant 29:9  ĉar malveraĵon ili profetas al vi en Mia nomo; Mi ne sendis ilin, diras la Eternulo.
Jere ThaiKJV 29:9  เพราะที่เขาพยากรณ์แก่เจ้าในนามของเรานั้นเป็นความเท็จ เรามิได้ใช้เขาไป พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Jere OSHB 29:9  כִּ֣י בְשֶׁ֔קֶר הֵ֛ם נִבְּאִ֥ים לָכֶ֖ם בִּשְׁמִ֑י לֹ֥א שְׁלַחְתִּ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
Jere BurJudso 29:9  တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုဆရာတို့သည် ငါစေလွှတ်သောသူမဟုတ်ဘဲ၊ ငါ့နာမကို အမှီပြု၍ မုသာစကားကို ဟောပြောတတ်ကြ၏။
Jere FarTPV 29:9  آنها به نام من به شما دروغ می‌گویند. من آنها را نفرستادم. من، خداوند چنین گفته‌ام.'
Jere UrduGeoR 29:9  Rab farmātā hai, ‘Yih merā nām le kar tumheṅ jhūṭī peshgoiyāṅ sunāte haiṅ, go maiṅ ne unheṅ nahīṅ bhejā.’
Jere SweFolk 29:9  för de profeterar lögn för er i mitt namn. Jag har inte sänt dem, säger Herren.
Jere GerSch 29:9  Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR.
Jere TagAngBi 29:9  Sapagka't sila'y nanganghuhulang may kasinungalingan sa inyo sa aking pangalan: hindi ko sinugo sila, sabi ng Panginoon.
Jere FinSTLK2 29:9  Sillä valhetta he ennustavat teille minun nimessäni. En ole lähettänyt heitä, sanoo Herra.
Jere Dari 29:9  زیرا خداوند می گوید که آن ها برای شما به دروغ پیشگوئی می کنند و من آن ها را نفرستاده ام.»
Jere SomKQA 29:9  Waayo, magacaygay wax been ah idiinku sii sheegaan, laakiinse Rabbigu wuxuu leeyahay, Anigu iyaga sooma aan dirin.
Jere NorSMB 29:9  For lygn er det som dei spår åt dykk i mitt namn, og eg hev ikkje sendt deim, segjer Herren.
Jere Alb 29:9  Sepse ju profetizojnë në mënyrë të rreme në emrin tim; unë nuk i kam dërguar", thotë Zoti.
Jere KorHKJV 29:9  그들은 너희에게 내 이름으로 거짓으로 대언하느니라. 내가 그들을 보내지 아니하였느니라. 주가 말하노라.
Jere SrKDIjek 29:9  Јер вам они лажно пророкују у моје име, ја их нијесам послао, говори Господ.
Jere Wycliffe 29:9  for thei profesien falsli to you in my name, and Y sente not hem, seith the Lord.
Jere Mal1910 29:9  അവർ എന്റെ നാമത്തിൽ നിങ്ങളോടു ഭോഷ്കു പ്രവചിക്കുന്നു; ഞാൻ അവരെ അയച്ചിട്ടില്ല എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
Jere KorRV 29:9  내가 그들을 보내지 아니하였어도 그들이 내 이름으로 거짓을 예언함이니라 여호와의 말이니라
Jere Azeri 29:9  اونلار منئم آديملا سئزه يالاندان نبئلئک ادئرلر. اونلاري من گؤنده‌رمه‌مئشم.» رب بويورور.
Jere KLV 29:9  vaD chaH prophesy falsely Daq SoH Daq wIj pong: jIH ghaj ghobe' ngeHta' chaH, jatlhtaH joH'a'.
Jere ItaDio 29:9  Perciocchè quelli vi profetizzano falsamente in Nome mio; io non li ho mandati, dice il Signore.
Jere RusSynod 29:9  ложно пророчествуют они вам именем Моим; Я не посылал их, говорит Господь.
Jere CSlEliza 29:9  яко неправедне тии прорицают вам во имя Мое, а не послах их, рече Господь.
Jere ABPGRK 29:9  ότι άδικα αυτοί προφητεύουσιν υμίν επί τω ονόματί μου και ουκ απέστειλα αυτούς λέγει κύριος
Jere FreBBB 29:9  Car c'est en mentant qu'ils vous prophétisent en mon nom ; je ne les ai point envoyés, dit l'Eternel.
Jere LinVB 29:9  Mpamba te, bazali kosakola makambo ma lokuta o nko­mbo ya ngai. Ngai natindaki bango te. Maloba ma Yawe.
Jere HunIMIT 29:9  mert hazugul prófétálnak nektek nevemben, nem küldtem őket, úgymond az Örökkévaló.
Jere ChiUnL 29:9  耶和華曰、彼託我名而預言、乃妄誕也、我未遣之、
Jere VietNVB 29:9  vì chúng nhân danh Ta nói tiên tri dối gạt. Ta không hề sai phái chúng. CHÚA phán vậy.
Jere CebPinad 29:9  Kay sila nanagpanagna ug bakak kaninyo sa akong ngalan: ako wala magpadala kanila, nagaingon si Jehova.
Jere RomCor 29:9  Căci ei vă prorocesc minciuni în Numele Meu. Eu nu i-am trimis’, zice Domnul.
Jere Pohnpeia 29:9  Pwe re pitipitih kumwail ni mwarei. I sohte kadarirailwei. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.’
Jere HunUj 29:9  Mert hazugságot prófétálnak nektek az én nevemben; nem küldtem őket - így szól az Úr.
Jere GerZurch 29:9  sie weissagen euch ja nur Lüge in meinem Namen. Ich habe sie nicht gesandt, spricht der Herr. (a) Jer 14:14
Jere GerTafel 29:9  Denn mit Lüge weissagen sie euch in Meinem Namen, Ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehovah.
Jere PorAR 29:9  porque eles vos profetizam falsamente em meu nome; não os enviei, diz o Senhor.
Jere DutSVVA 29:9  Want zij profeteren u valselijk in Mijn Naam; Ik heb hen niet gezonden, spreekt de Heere.
Jere FarOPV 29:9  زیرا خداوندمی گوید که ایشان برای شما به اسم من کاذبانه نبوت می‌کنند و من ایشان را نفرستاده‌ام.
Jere Ndebele 29:9  ngoba baprofetha amanga kini ngebizo lami; kangibathumanga, itsho iNkosi.
Jere PorBLivr 29:9  Pois eles vos profetizam falsamente em meu nome; eu não os enviei, diz o SENHOR.
Jere Norsk 29:9  For falskelig profeterer de for eder i mitt navn; jeg har ikke sendt dem, sier Herren.
Jere SloChras 29:9  Zakaj krivo vam oni prorokujejo v mojem imenu; nisem jih poslal, govori Gospod.
Jere Northern 29:9  Çünki onlar Mənim adımla sizə yalandan peyğəmbərlik edir. Onları Mən göndərmədim” Rəbb belə bəyan edir.
Jere GerElb19 29:9  Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehova.
Jere LvGluck8 29:9  Jo tie jums sludina melus Manā Vārdā; Es tos neesmu sūtījis, saka Tas Kungs.
Jere PorAlmei 29:9  Porque elles vos prophetizam falsamente no meu nome: não os enviei, diz o Senhor.
Jere ChiUn 29:9  因為他們託我的名對你們說假預言,我並沒有差遣他們。這是耶和華說的。
Jere SweKarlX 29:9  Ty de spå eder lögn i mitt Namn; jag hafver intet sändt dem, säger Herren.
Jere FreKhan 29:9  car c’est mensongèrement qu’ils vous débitent des prophéties en mon nom: je ne les ai chargés d’aucune mission, dit l’Eternel.
Jere FrePGR 29:9  car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent en mon nom ; je ne les ai point envoyés, dit l'Éternel.
Jere PorCap 29:9  Porque estes homens mentem, ao pretender pronunciar oráculos em meu nome. Eu não os enviei’ – oráculo do Senhor.
Jere JapKougo 29:9  それは、彼らがわたしの名によってあなたがたに偽りを預言しているからである。わたしが彼らをつかわしたのではないと主は言われる。
Jere GerTextb 29:9  Denn sie weissagen euch trügerisch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt! - ist der Spruch Jahwes.
Jere Kapingam 29:9  Idimaa digaula e-halahalau goodou i dogu ingoo. Digaula hagalee ni-aagu ne-hagau-adu. Ko-Au go Dimaadua, go di Gowaa Aamua, ne-helekai.’
Jere SpaPlate 29:9  Porque falsamente os profetizan en mi nombre. Yo no los he enviado, dice Yahvé.
Jere GerOffBi 29:9  Denn in Lüge reden sie prophetisch zu euch in meinem Namen – ich habe sie nicht gesandt“, Ausspruch JHWHs.
Jere WLC 29:9  כִּ֣י בְשֶׁ֔קֶר הֵ֛ם נִבְּאִ֥ים לָכֶ֖ם בִּשְׁמִ֑י לֹ֥א שְׁלַחְתִּ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃
Jere LtKBB 29:9  Jie meluoja, pranašaudami mano vardu! Aš jų nesiunčiau, – sako Viešpats. –
Jere Bela 29:9  фальшыва прарочаць яны вам імем Маім; Я не пасылаў іх, кажа Гасподзь.
Jere GerBoLut 29:9  denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen. Ich habe sie nicht gesandt, spricht der HERR.
Jere FinPR92 29:9  Silkkaa valhetta he julistavat teille minun nimissäni, en minä ole heitä lähettänyt, sanoo Herra.
Jere SpaRV186 29:9  Porque falsamente os profetizan ellos en mi nombre: no los envié, dijo Jehová.
Jere NlCanisi 29:9  Want ze profeteren u leugens in mijn Naam; Ik heb ze niet gezonden, is de godsspraak van Jahweh.
Jere GerNeUe 29:9  Denn sie weissagen euch Lügen, und das auch noch in meinem Namen. Ich habe sie nicht gesandt', spricht Jahwe.
Jere UrduGeo 29:9  رب فرماتا ہے، ’یہ میرا نام لے کر تمہیں جھوٹی پیش گوئیاں سناتے ہیں، گو مَیں نے اُنہیں نہیں بھیجا۔‘
Jere AraNAV 29:9  لأَنَّهُمْ يَتَنَبَّأُونَ لَكُمْ بِاسْمِي كَذِباً، وَأَنَا لَمْ أَبْعَثْهُمْ»، يَقُولُ الرَّبُّ.
Jere ChiNCVs 29:9  因为他们冒我名对你们说虚假的预言,我并没有差派他们。’这是耶和华的宣告。
Jere ItaRive 29:9  Giacché quelli vi profetano falsamente nel mio nome; io non li ho mandati, dice l’Eterno.
Jere Afr1953 29:9  Want hulle profeteer vir julle vals in my Naam; Ek het hulle nie gestuur nie, spreek die HERE.
Jere RusSynod 29:9  Ложно пророчествуют они вам именем Моим. Я не посылал их“, – говорит Господь.
Jere UrduGeoD 29:9  रब फ़रमाता है, ‘यह मेरा नाम लेकर तुम्हें झूटी पेशगोइयाँ सुनाते हैं, गो मैंने उन्हें नहीं भेजा।’
Jere TurNTB 29:9  Çünkü onlar adımı kullanarak size yalan peygamberlik ediyorlar. Onları ben göndermedim.” RAB böyle diyor.
Jere DutSVV 29:9  Want zij profeteren u valselijk in Mijn Naam; Ik heb hen niet gezonden, spreekt de HEERE.
Jere HunKNB 29:9  Mert hazugságot prófétálnak nektek az én nevemben. Nem küldtem őket – mondja az Úr.
Jere Maori 29:9  No te mea e poropiti teka ana ratou ki a koutou i runga i toku ingoa: ehara ratou i te mea naku i unga, e ai ta Ihowa.
Jere HunKar 29:9  Mert ők hamisan prófétálnak néktek az én nevemben: Nem küldöttem őket, azt mondja az Úr.
Jere Viet 29:9  Vì chúng nó nhơn danh ta mà nói tiên tri giả dối cho cácngươi. Ðức Giê-hô-va phán: Ta chẳng hề sai chúng nó.
Jere Kekchi 29:9  Eb aˈan nequeˈxye ticˈtiˈ saˈ incˈabaˈ. Moco ya̱l ta nak la̱in xintaklan reheb.
Jere Swe1917 29:9  Ty man profeterar lögn för eder i mitt namn; jag har icke sänt dem, säger HERREN.
Jere CroSaric 29:9  Jer oni vam laž prorokuju u moje ime, a ja ih nisam poslao' - riječ je Jahvina."
Jere VieLCCMN 29:9  bởi vì chúng chỉ nhân danh Ta mà tuyên sấm điều dối trá cho các ngươi. Ta chẳng hề sai chúng – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA.
Jere FreBDM17 29:9  Parce qu’ils vous prophétisent faussement en mon Nom ; je ne les ai point envoyés, dit l’Eternel.
Jere Aleppo 29:9  כי בשקר הם נבאים לכם בשמי  לא שלחתים נאם יהוה  {ס}
Jere MapM 29:9  כִּ֣י בְשֶׁ֔קֶר הֵ֛ם נִבְּאִ֥ים לָכֶ֖ם בִּשְׁמִ֑י לֹ֥א שְׁלַחְתִּ֖ים נְאֻם־יְהֹוָֽה׃
Jere HebModer 29:9  כי בשקר הם נבאים לכם בשמי לא שלחתים נאם יהוה׃
Jere Kaz 29:9  Олар сендерге Менің атымнан өтірік хабар айтып жүр. Мен оларды хабар айтуға жіберген емеспін, — деп ескертеді Жаратқан Ие.
Jere FreJND 29:9  car c’est avec mensonge qu’ils vous prophétisent en mon nom ; je ne les ai pas envoyés, dit l’Éternel.
Jere GerGruen 29:9  Denn Lüge prophezein sie euch in meinem Namen. Ich habe sie ja nicht gesandt.' Ein Spruch des Herrn.
Jere SloKJV 29:9  Kajti lažno vam prerokujejo v mojem imenu. Nisem jih poslal,“ govori Gospod.
Jere Haitian 29:9  Se pou yo ka twonpe nou pi byen kifè yo pran non m' mete devan. Se pa mwen ki voye yo. Se mwen menm Seyè a ki di sa.
Jere FinBibli 29:9  Sillä he ennustavat teille valhetta minun nimeeni: en minä ole heitä lähettänyt, sanoo Herra.
Jere SpaRV 29:9  Porque falsamente os profetizan ellos en mi nombre: no los envié, ha dicho Jehová.
Jere WelBeibl 29:9  Maen nhw'n hawlio eu bod nhw'n siarad drosto i, ond yn dweud celwydd! Wnes i mo'u hanfon nhw,” meddai'r ARGLWYDD.
Jere GerMenge 29:9  Denn Lügen sind es, die sie euch in meinem Namen weissagen: ich habe sie nicht gesandt‹ – so lautet der Ausspruch des HERRN.
Jere GreVamva 29:9  διότι προφητεύουσι ψευδώς προς υμάς επί τω ονόματί μου· εγώ δεν απέστειλα αυτούς, λέγει Κύριος.
Jere UkrOgien 29:9  Бо лжу вони вам пророкують Ім'я́м Моїм, — Я їх не посилав, говорить Господь.
Jere FreCramp 29:9  Car c'est faussement qu'ils vous prophétisent en mon nom ; je ne les ai pas envoyés, — oracle de Yahweh.
Jere SrKDEkav 29:9  Јер вам они лажно пророкују у моје име, ја их нисам послао, говори Господ.
Jere PolUGdan 29:9  Bo oni prorokują wam kłamliwie w moje imię. Nie posłałem ich, mówi Pan.
Jere FreSegon 29:9  Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent en mon nom. Je ne les ai point envoyés, dit l'Éternel.
Jere SpaRV190 29:9  Porque falsamente os profetizan ellos en mi nombre: no los envié, ha dicho Jehová.
Jere HunRUF 29:9  Mert hazugságot prófétálnak nektek az én nevemben. Nem én küldtem őket! – így szól az Úr.
Jere DaOT1931 29:9  thi Løgn profeterer de eder i mit Navn; jeg har ikke sendt dem, lyder det fra HERREN.
Jere TpiKJPB 29:9  Long wanem, ol i autim giaman tok profet long yupela long nem bilong Mi. Mi no bin salim ol, BIKPELA i tok.
Jere DaOT1871 29:9  Thi de spaa Løgn for eder i mit Navn; jeg har ikke sendt dem, siger Herren.
Jere FreVulgG 29:9  car ils vous prophétisent faussement en mon nom, et je ne les ai pas envoyés, dit le Seigneur.
Jere PolGdans 29:9  Bo wam oni kłamliwie prorokują w imieniu mojem; nie posłałem ich, mówi Pan.
Jere JapBungo 29:9  そは彼ら我名をもて謊を汝らに預言すればなり我彼らを遣さずヱホバいひたまふ
Jere GerElb18 29:9  Denn sie weissagen euch falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, spricht Jehova.