Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 3:11  And the LORD said to me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Jere NHEBJE 3:11  Jehovah said to me, "Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
Jere ABP 3:11  And the lord said to me, [2justified 3her soul 1Israel] above the covenant-breaker Judah.
Jere NHEBME 3:11  The Lord said to me, "Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
Jere Rotherha 3:11  Then said Yahweh unto me,—Apostate Israel, hath justified herself,—more than treacherous Judah.
Jere LEB 3:11  Then Yahweh said to me, “Apostate Israel has proved herself more upright than treacherous Judah.
Jere RNKJV 3:11  And יהוה said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Jere Jubilee2 3:11  And the LORD said unto me, The rebellious Israel has justified her soul in comparison to the treacherous Judah.
Jere Webster 3:11  And the LORD said to me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Jere Darby 3:11  And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath shewn herself more just than treacherous Judah.
Jere ASV 3:11  And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.
Jere LITV 3:11  And Jehovah said to me, The apostate Israel has justified herself more than treacherous Judah.
Jere Geneva15 3:11  And the Lord said vnto me, The rebellious Israel hath iustified her selfe more then the rebellious Iudah.
Jere CPDV 3:11  And the Lord said to me: “The apostate Israel has justified her own soul by comparing herself to the deceitful Judah.
Jere BBE 3:11  And the Lord said to me, Israel in her turning away is seen to be more upright than false Judah.
Jere DRC 3:11  And the Lord said to me: The rebellious Israel hath justified her soul, in comparison of the treacherous Juda.
Jere GodsWord 3:11  Then the LORD said to me, "Unfaithful Israel was less guilty than treacherous Judah.
Jere JPS 3:11  even HaShem said unto me--backsliding Israel hath proved herself more righteous than treacherous Judah.
Jere KJVPCE 3:11  And the Lord said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Jere NETfree 3:11  Then the LORD said to me, "Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah.
Jere AB 3:11  And the Lord said to me, Israel has justified himself more than faithless Judah.
Jere AFV2020 3:11  And the LORD said to me, "The backsliding Israel has justified herself more than treacherous Judah.
Jere NHEB 3:11  The Lord said to me, "Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
Jere NETtext 3:11  Then the LORD said to me, "Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah.
Jere UKJV 3:11  And the LORD said unto me, The backsliding Israel has justified herself more than treacherous Judah.
Jere Noyes 3:11  Then said Jehovah to me, Rebellious Israel is less guilty than faithless Judah.
Jere KJV 3:11  And the Lord said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Jere KJVA 3:11  And the Lord said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Jere AKJV 3:11  And the LORD said to me, The backsliding Israel has justified herself more than treacherous Judah.
Jere RLT 3:11  And Yhwh said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
Jere MKJV 3:11  And the LORD said to me, The backsliding Israel has justified herself more than treacherous Judah.
Jere YLT 3:11  And Jehovah saith unto me: `Justified herself hath backsliding Israel, More than treacherous Judah.
Jere ACV 3:11  And Jehovah said to me, Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
Jere VulgSist 3:11  Et dixit Dominus ad me: Iustificavit animam suam aversatrix Israel, comparatione praevaricatricis Iuda.
Jere VulgCont 3:11  Et dixit Dominus ad me: Iustificavit animam suam aversatrix Israel, comparatione prævaricatricis Iudæ.
Jere Vulgate 3:11  et dixit Dominus ad me iustificavit animam suam aversatrix Israhel conparatione praevaricatricis Iuda
Jere VulgHetz 3:11  Et dixit Dominus ad me: Iustificavit animam suam aversatrix Israel, comparatione prævaricatricis Iudæ.
Jere VulgClem 3:11  Et dixit Dominus ad me : Justificavit animam suam aversatrix Israël, comparatione prævaricatricis Judæ.
Jere CzeBKR 3:11  Protož řekl Hospodin ke mně: Ospravedlnila duši svou zpurná dcera Izraelská, více nežli zpronevěřilá Judská.
Jere CzeB21 3:11  Hospodin mi řekl: „I ta poběhlice Izrael vypadá nevinně vedle Judy, té zrádkyně.
Jere CzeCEP 3:11  Hospodin mi řekl: „Izraelská odpadlice je spravedlivější než ta věrolomnice judská.
Jere CzeCSP 3:11  Hospodin mi řekl: Izraelská odpadlice se ukázala být spravedlivější nežli Juda, ta nevěrnice.
Jere PorBLivr 3:11  E disse-me o SENHOR: Israel mostrou-se mais justa em sua alma, mais do que a traiçoeira Judá.
Jere Mg1865 3:11  Ary hoy Jehovah tamiko: Isiraely mpiodina dia hita fa marimarina kokoa noho Joda mpivadika.
Jere FinPR 3:11  Ja Herra sanoi minulle: "Luopiovaimo Israel on osoittautunut vanhurskaammaksi kuin Juuda, tuo uskoton.
Jere FinRK 3:11  Herra sanoi minulle vielä: ”Luopiovaimo Israel on osoittanut olevansa vanhurskaampi kuin uskoton Juuda.
Jere ChiSB 3:11  上主於是對我說:「失節的以色列比失信的猶大 ,更顯得正義。
Jere ChiUns 3:11  耶和华对我说:「背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。
Jere BulVeren 3:11  И ГОСПОД ми каза: Отстъпницата Израил се показа по-праведна от невярната Юда.
Jere AraSVD 3:11  فَقَالَ ٱلرَّبُّ لِي: «قَدْ بَرَّرَتْ نَفْسَهَا ٱلْعَاصِيَةُ إِسْرَائِيلُ أَكْثَرَ مِنَ ٱلْخَائِنَةِ يَهُوذَا.
Jere Esperant 3:11  Kaj la Eternulo diris al mi: La defalinta Izrael estas piulino en komparo kun la perfidema Judujo.
Jere ThaiKJV 3:11  แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อิสราเอลผู้กลับสัตย์ยังสำแดงตัวว่ามีผิดน้อยกว่ายูดาห์ที่ทรยศ
Jere OSHB 3:11  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י צִדְּקָ֥ה נַפְשָׁ֖הּ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל מִבֹּגֵדָ֖ה יְהוּדָֽה׃
Jere BurJudso 3:11  တဖန်ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အား မိန့်တော်မူ သည်ကား၊ သစ္စာပျက်သော ယုဒသည် ဖောက်ပြန်သော ဣသရေလထက် အပြစ်ကြီး၏။
Jere FarTPV 3:11  آنگاه خداوند به من گفت که هرچند اسرائیل او را ترک کرده، با وجود این، او ثابت کرد که از خواهر بی‌وفایش -‌یهودا- بهتر است.
Jere UrduGeoR 3:11  Rab mujh se hamkalām huā, “Bewafā Isrāīl ġhaddār Yahūdāh kī nisbat zyādā rāstbāz hai.
Jere SweFolk 3:11  Herren sade till mig: Det avfälliga Israel har visat sig mer rättfärdigt än det otrogna Juda.
Jere GerSch 3:11  Und der HERR sprach zu mir: Die Abtrünnige, Israel, steht gerechter da als die treulose Juda.
Jere TagAngBi 3:11  At sinabi ng Panginoon sa akin, Ang tumatalikod na Israel ay napakilala na lalong matuwid kay sa taksil na Juda.
Jere FinSTLK2 3:11  Herra sanoi minulle: "Luopiovaimo Israel on osoittautunut vanhurskaammaksi kuin uskoton Juuda.
Jere Dari 3:11  بعد خداوند به من فرمود: «گرچه اسرائیل بی وفا مرا ترک گفت، اما بازهم بهتر از یهودای خائن است.
Jere SomKQA 3:11  Oo haddana waxaa Rabbigu igu yidhi, Boqortooyadii Israa'iil ee dib u noqotay way iscaddaysay inay ka xaq badan tahay boqortooyada Yahuudah ee sirreyda ah.
Jere NorSMB 3:11  Og Herren sagde med meg: Den fråfalne, Israel, tedde seg rettferdigare enn den utrue, Juda.
Jere Alb 3:11  Pastaj Zoti më tha: "Izraeli rebel u tregua më i drejtë se e pabesa Judë.
Jere KorHKJV 3:11  또 주께서 내게 이르시되, 타락한 이스라엘은 배신한 유다보다 자기를 더 의롭다 하였느니라.
Jere SrKDIjek 3:11  Зато ми рече Господ: одметница Израиљ оправда се више него невјерница Јуда.
Jere Wycliffe 3:11  And the Lord seide to me, The aduersarie, Israel, hath iustified hir soule, in comparisoun of Juda, brekere of the lawe.
Jere Mal1910 3:11  വിശ്വാസത്യാഗിനിയായ യിസ്രായേൽ വിശ്വാസപാതകിയായ യെഹൂദയെക്കാൾ നീതിയുള്ളവളെന്നു യഹോവ എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തു.
Jere KorRV 3:11  여호와께서 내게 이르시되 배역한 이스라엘은 패역한 유다보다 오히려 의로움이 나타났나니
Jere Azeri 3:11  رب منه ددي: "دؤنوک ائسرايئل خائن يهودا ائله موقايئسه‌ده داها صالح اولدو.
Jere KLV 3:11  joH'a' ja'ta' Daq jIH, 'ur Israel ghajtaH shown herself latlh QaQtaHghach than treacherous Judah.
Jere ItaDio 3:11  E il Signore mi disse: La sviata Israele si è mostrata più giusta che la disleale Giuda.
Jere RusSynod 3:11  И сказал мне Господь: отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.
Jere CSlEliza 3:11  И рече Господь ко мне: оправда душу свою отступница Израиль, паче преступницы Иудеи:
Jere ABPGRK 3:11  και είπε κύριος προς με εδικαίωσε την ψυχήν αυτής Ισραήλ από της ασυνθέτου Ιούδα
Jere FreBBB 3:11  Et l'Eternel me dit : Israël l'infidèle s'est montrée juste au prix de Juda la perfide.
Jere LinVB 3:11  Mpe Yawe alobi na ngai : Soko otali Yuda mokosi, Israel mopengwi aleki ye na bosembo.
Jere HunIMIT 3:11  És szólt hozzám az Örökkévaló: Igazabbnak bizonyult Izrael, az elpártolt, mint Jehúda, a hűtlen.
Jere ChiUnL 3:11  耶和華諭我曰、悖逆之以色列、較詭譎之猶大、尚顯其義、
Jere VietNVB 3:11  CHÚA phán với tôi: Mụ Y-sơ-ra-ên tráo trở thế mà còn khá hơn ả Giu-đa phản trắc.
Jere LXX 3:11  καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἐδικαίωσεν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ Ισραηλ ἀπὸ τῆς ἀσυνθέτου Ιουδα
Jere CebPinad 3:11  Ug si Jehova miingon kanako: Ang masalaypon nga Israel nagpakita sa iyang kaugalingon nga labi pang matarung kay sa maluibon nga Juda.
Jere RomCor 3:11  Domnul mi-a zis: ‘Necredincioasa Israel pare nevinovată faţă de vicleana Iuda.
Jere Pohnpeia 3:11  KAUN-O eri mahsanihong ie, me mehnda ma Israel kesehla, ahpw e mwahusang Suda, me soaloalopwoato.
Jere HunUj 3:11  Ezt mondta nekem az Úr: Igazabb lelkű az elpártolt Izráel, mint a hűtlen Júda.
Jere GerZurch 3:11  Und der Herr sprach zu mir: Israel, die Abtrünnige, hat sich gerechter gehalten als Juda, die Treulose. (a) Hes 16:51; 23:11
Jere GerTafel 3:11  Und Jehovah sprach zu mir: Das abwendige Israel rechtfertigt ihre Seele gegen das treulose Jehudah.
Jere PorAR 3:11  E o Senhor me disse: A pérfida Israel mostrou-se mais justa do que a aleivosa Judá.
Jere DutSVVA 3:11  Dies de Heere tot mij zeide: De afgekeerde Israël heeft haar ziel gerechtvaardigd, meer dan de trouweloze Juda.
Jere FarOPV 3:11  پس خداوند مرا گفت: «اسرائیل مرتدخویشتن را از یهودای خائن عادلتر نموده است.
Jere Ndebele 3:11  INkosi yasisithi kimi: UIsrayeli ohlehlela nyovane uzilungisise kuloJuda okhohlisayo.
Jere PorBLivr 3:11  E disse-me o SENHOR: Israel mostrou-se mais justa em sua alma, mais do que a traiçoeira Judá.
Jere Norsk 3:11  Og Herren sa til mig: Den frafalne, Israel, har vist sig rettferdigere enn den troløse, Juda.
Jere SloChras 3:11  In rekel mi je Gospod: Odpadnica Izrael se je pravičnejša izkazala nego nezvesta Juda.
Jere Northern 3:11  Rəbb mənə dedi: «Dönük İsrail xain Yəhuda ilə müqayisədə daha saleh oldu.
Jere GerElb19 3:11  Und Jehova sprach zu mir: Die abtrünnige Israel hat sich gerechter erwiesen als Juda, die treulose.
Jere LvGluck8 3:11  Un Tas Kungs sacīja uz mani: Israēla cilts, tā atkāpēja, izturas taisnāki, nekā neuzticīgā Jūda cilts.
Jere PorAlmei 3:11  E o Senhor me disse: Já a rebelde Israel justificou a sua alma mais do que a aleivosa Judah.
Jere ChiUn 3:11  耶和華對我說:「背道的以色列比奸詐的猶大還顯為義。
Jere SweKarlX 3:11  Och Herren sade till mig: Den affälliga Israel är from räknandes emot den förhärda Juda.
Jere FreKhan 3:11  L’Eternel me dit encore: "La nation renégate d’Israël peut se prétendre innocente en comparaison de Juda, la nation perfide.
Jere FrePGR 3:11  Et l'Éternel me dit : La rebelle Israël est innocente auprès de la perfide Juda.
Jere PorCap 3:11  Disse-me o Senhor : «A rebelde Israel parece uma inocente, em comparação com a pérfida Judá.»
Jere JapKougo 3:11  主はまたわたしに言われた、「背信のイスラエルは不信のユダよりも自分の罪の少ないことを示した。
Jere GerTextb 3:11  Da sprach Jahwe zu mir: Die Abtrünnige, Israel, steht unschuldig da im Vergleiche mit der Treulosen, Juda!
Jere Kapingam 3:11  Dimaadua ga-helekai-mai boloo, “Ma e-aha maa Israel ne-huli gi-daha mo Au, gei e-koia e-humalia i Judah dela hagalee manawa-dahi.”
Jere SpaPlate 3:11  Entonces me dijo Yahvé: “La apóstata Israel se ha mostrado más justa que la pérfida Judá.
Jere GerOffBi 3:11  Da sprach JHWH zu mir: als gerecht erweist sich die Seele des abtrünnigen Israels (das abtrünnige Israel) gegenüber dem (im Vergleich zum) treulosen Juda.
Jere WLC 3:11  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י צִדְּקָ֥ה נַפְשָׁ֖הּ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל מִבֹּגֵדָ֖ה יְהוּדָֽה׃
Jere LtKBB 3:11  Viešpats kalbėjo man: „Nuklydusi Izraelio tauta buvo teisesnė už neištikimąją Judo tautą.
Jere Bela 3:11  І сказаў мне Гасподзь: адступніца, дачка Ізраілева, аказалася з большаю праўдаю, чым вераломная Юдэя.
Jere GerBoLut 3:11  Und der HERR sprach zu mir: Die abtrunnige Israel ist fromm gegen die verstockte Juda.
Jere FinPR92 3:11  Herra sanoi minulle: "Kuitenkin Luopio-Israel on viattomampi kuin Petturi-Juuda.
Jere SpaRV186 3:11  Y díjome Jehová: Justificado ha su alma la rebelde Israel, en comparación de la desleal Judá.
Jere NlCanisi 3:11  En Jahweh zeide tot mij: Nog vlekkeloos staat Israël, de Afvallige, vergeleken bij Juda, de Trouweloze.
Jere GerNeUe 3:11  Weiter sagte Jahwe zu mir: "Das abtrünnige Israel steht gerechter da als das treulose Juda.
Jere UrduGeo 3:11  رب مجھ سے ہم کلام ہوا، ”بے وفا اسرائیل غدار یہوداہ کی نسبت زیادہ راست باز ہے۔
Jere AraNAV 3:11  وَقَالَ لِيَ الرَّبُّ: «إِنَّ إِسْرَائِيلَ الْخَائِنَةَ قَدْ بَرَّرَتْ نَفْسَهَا أَكْثَرَ مِنَ الْخَائِنَةِ يَهُوذَا.
Jere ChiNCVs 3:11  耶和华对我说:“背道的以色列,比诡诈的犹大还显得正义。
Jere ItaRive 3:11  E l’Eterno mi disse: "La infedele Israele s’è mostrata più giusta della perfida Giuda".
Jere Afr1953 3:11  Toe het die HERE vir my gesê: Die afkerige, Israel, het haar siel geregverdig meer as die ontroue, Juda.
Jere RusSynod 3:11  И сказал мне Господь: «Отступница, дочь Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.
Jere UrduGeoD 3:11  रब मुझसे हमकलाम हुआ, “बेवफ़ा इसराईल ग़द्दार यहूदाह की निसबत ज़्यादा रास्तबाज़ है।
Jere TurNTB 3:11  RAB bana, “Dönek İsrail hain Yahuda'dan daha doğru olduğunu gösterdi” dedi,
Jere DutSVV 3:11  Dies de HEERE tot mij zeide: De afgekeerde Israel heeft haar ziel gerechtvaardigd, meer dan de trouweloze Juda.
Jere HunKNB 3:11  Majd ezt mondta nekem az Úr: »Inkább igazlelkűnek látszik az elpártolt Izrael, mint a hűtlen Júda.
Jere Maori 3:11  Na ka mea a Ihowa ki ahau, A Iharaira tahuri ke, nui atu tana whakatika i a ia i ta Hura, i ta te mea tinihanga.
Jere HunKar 3:11  És monda nékem az Úr: Igazabb lelkű az elpártolt Izráel, mint a hitszegő Júda.
Jere Viet 3:11  Ðức Giê-hô-va cũng có phán cùng tôi rằng: Y-sơ-ra-ên bội nghịch so với Giu-đa quỉ quyệt, còn tỏ ra công bình hơn.
Jere Kekchi 3:11  Li Ka̱cuaˈ quixye cue: —Usta kˈaxal yibru queˈxba̱nu eb laj Israel nak quineˈxtzˈekta̱na, abanan kˈaxal cuiˈchic numtajenak li ma̱c queˈxba̱nu laj Judá.
Jere Swe1917 3:11  Och HERREN sade till mig: Israel, den avfälliga, har bevisat sig rättfärdigare än Juda, den trolösa.
Jere CroSaric 3:11  I reče mi Jahve: "Odmetnica Izrael pravednija je od Judeje nevjernice.
Jere VieLCCMN 3:11  Rồi ĐỨC CHÚA phán với tôi : Ít-ra-en phản bội, nhưng vẫn còn công chính so với Giu-đa bất tín bất trung.
Jere FreBDM17 3:11  L’Eternel donc m’a dit : Israël la revêche s’est montrée plus juste que Juda la perfide.
Jere FreLXX 3:11  Et le Seigneur m'a dit : Israël a justifié son âme plus que l'infidèle maison de Juda.
Jere Aleppo 3:11  ויאמר יהוה אלי צדקה נפשה משבה ישראל מבגדה יהודה
Jere MapM 3:11     וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֵלַ֔י צִדְּקָ֥ה נַפְשָׁ֖הּ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל מִבֹּגֵדָ֖ה יְהוּדָֽה׃
Jere HebModer 3:11  ויאמר יהוה אלי צדקה נפשה משבה ישראל מבגדה יהודה׃
Jere Kaz 3:11  Жаратқан Ие маған былай деді: «Опасыз Яһудаға қарағанда тұрақсыз Солтүстік Исраил әділірек.
Jere FreJND 3:11  Et l’Éternel me dit : Israël l’infidèle s’est montrée plus juste que Juda la perfide.
Jere GerGruen 3:11  Nun spricht der Herr zu mir: "Unschuldig ist ja Israel, die Abgekehrte, verglichen mit der Ungetreuen, Juda.
Jere SloKJV 3:11  Gospod mi je rekel: „Odpadnica Izrael se je bolj opravičila kakor verolomna Juda.
Jere Haitian 3:11  Apre sa, Seyè a di konsa: -Izrayèl te vire do ban mwen, men li te pi bon pase Jida ki te chita la ap twonpe m'.
Jere FinBibli 3:11  Ja Herra sanoi minulle: vastahakoinen Israel on jaloksi luettava petollisen Juudan suhteen.
Jere SpaRV 3:11  Y díjome Jehová: Justificado ha su alma la rebelde Israel en comparación de la desleal Judá.
Jere WelBeibl 3:11  A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrtho i, “Roedd Israel chwit-chwat yn well na Jwda anffyddlon!
Jere GerMenge 3:11  Hierauf sagte der HERR weiter zu mir: »Israel, das abtrünnige Weib, steht weniger schuldig da als die treulose Juda.
Jere GreVamva 3:11  Και είπε Κύριος προς εμέ, Ισραήλ η αποστάτις εδικαίωσεν εαυτήν περισσότερον παρά Ιούδας η άπιστος.
Jere UkrOgien 3:11  І промовив до мене Господь: „Невірна дочка́ Ізраїлева всправедли́вила душу свою більш від зрадли́вої дочки Юди.
Jere FreCramp 3:11  Et Yahweh me dit : Israël l'infidèle s'est montrée juste, en comparaison de Juda la perfide.
Jere SrKDEkav 3:11  За то ми рече Господ: Одметница Израиљ оправда се више него неверница Јуда.
Jere PolUGdan 3:11  Dlatego Pan powiedział do mnie: Odstępczyni Izrael okazała się sprawiedliwsza niż zdradliwa Juda.
Jere FreSegon 3:11  L'Éternel me dit: L'infidèle Israël paraît innocente En comparaison de la perfide Juda.
Jere SpaRV190 3:11  Y díjome Jehová: Justificado ha su alma la rebelde Israel en comparación de la desleal Judá.
Jere HunRUF 3:11  Ezt mondta nekem az Úr: Igazabb lelkű az elpártolt Izráel, mint a hűtlen Júda.
Jere DaOT1931 3:11  Og HERREN sagde til mig: Det troløse Israels Sag staar bedre end det svigefulde Judas.
Jere TpiKJPB 3:11  Na BIKPELA i tokim mi, Meri bilong go bek Isrel i bin mekim em yet stretpela moa long trikmeri tru Juda.
Jere DaOT1871 3:11  Og Herren sagde til mig: Det frafaldne Israel har vist sig retfærdigt fremfor det troløse Juda.
Jere FreVulgG 3:11  Et le Seigneur me dit : La rebelle Israël a paru juste (justifié son âme), en comparaison de la perfide (prévaricatrice) Juda.
Jere PolGdans 3:11  Przetoż rzekł Pan do mnie: Usprawiedliwiła duszę swą odporna córka Izraelska więcej, niżeli przestępnica Judzka.
Jere JapBungo 3:11  ヱホバまた我にいひたまひけるは背けるイスラエルは悖れるユダよりも自己を義とす
Jere GerElb18 3:11  Und Jehova sprach zu mir: Die abtrünnige Israel hat sich gerechter erwiesen als Juda, die treulose.