|
Jere
|
AB
|
3:15 |
And I will give you shepherds after My heart, and they shall certainly tend you with knowledge.
|
|
Jere
|
ABP
|
3:15 |
And I will appoint to you shepherds according to my heart, and they shall tend you, tending with higher knowledge.
|
|
Jere
|
ACV
|
3:15 |
And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
AFV2020
|
3:15 |
And I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
AKJV
|
3:15 |
And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
ASV
|
3:15 |
And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
BBE
|
3:15 |
And I will give you keepers, pleasing to my heart, who will give you your food with knowledge and wisdom.
|
|
Jere
|
CPDV
|
3:15 |
And I will give you pastors according to my own heart. And they will feed you with knowledge and doctrine.
|
|
Jere
|
DRC
|
3:15 |
And I will give you pastors according to my own heart, and they shall feed you with knowledge and doctrine.
|
|
Jere
|
Darby
|
3:15 |
And I will give you shepherds according to my heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
Geneva15
|
3:15 |
And I will giue you pastours according to mine heart, which shall feede you with knowledge and vnderstanding.
|
|
Jere
|
GodsWord
|
3:15 |
I will give you shepherds after my own heart. They will be shepherds who feed you with knowledge and insight.
|
|
Jere
|
JPS
|
3:15 |
and I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
Jubilee2
|
3:15 |
And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
KJV
|
3:15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
KJVA
|
3:15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
KJVPCE
|
3:15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
LEB
|
3:15 |
Then I will give you shepherds after my own heart and they will feed you knowledge and insight.
|
|
Jere
|
LITV
|
3:15 |
And I will give you shepherds according to My heart, who will feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
MKJV
|
3:15 |
And I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
NETfree
|
3:15 |
I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.
|
|
Jere
|
NETtext
|
3:15 |
I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.
|
|
Jere
|
NHEB
|
3:15 |
I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
NHEBJE
|
3:15 |
I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
NHEBME
|
3:15 |
I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
Noyes
|
3:15 |
And I will give you shepherds after my own heart, Who shall feed you with wisdom and discretion.
|
|
Jere
|
RLT
|
3:15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
RNKJV
|
3:15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
RWebster
|
3:15 |
And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
Rotherha
|
3:15 |
and will give you shepherds according to mine own heart,—who will feed you with knowledge and discretion.
|
|
Jere
|
UKJV
|
3:15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
Webster
|
3:15 |
And I will give you pastors according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
YLT
|
3:15 |
And I have given to you shepherds According to Mine own heart, And they have fed you with knowledge and understanding.
|
|
Jere
|
ABPGRK
|
3:15 |
και δώσω υμίν ποιμένας κατά την καρδίαν μου και ποιμανούσιν υμάς ποιμαίνοντες μετ΄ επιστήμης
|
|
Jere
|
Afr1953
|
3:15 |
En Ek sal aan julle gee herders na my hart, wat julle sal oppas met kennis en verstand.
|
|
Jere
|
Alb
|
3:15 |
Do t'ju jap pastaj barinj sipas zemrës sime, që do t'ju kullosin me dije dhe dituri.
|
|
Jere
|
Aleppo
|
3:15 |
ונתתי לכם רעים כלבי ורעו אתכם דעה והשכיל
|
|
Jere
|
AraNAV
|
3:15 |
وَأُقِيمَ عَلَيْكُمْ رُعَاةً يَحْظَوْنَ بِرِضَى قَلْبِي، فَيَرْعَوْنَكُمْ بِالْمَعْرِفَةِ وَالْفِطْنَةِ.
|
|
Jere
|
AraSVD
|
3:15 |
وَأُعْطِيكُمْ رُعَاةً حَسَبَ قَلْبِي، فَيَرْعُونَكُمْ بِٱلْمَعْرِفَةِ وَٱلْفَهْمِ.
|
|
Jere
|
Azeri
|
3:15 |
اورهيئمه ياتان چوبانلاري سئزه ورهجيم، سئزه آغيل و حئکمتله چوبانليق ادهجکلر.
|
|
Jere
|
Bela
|
3:15 |
І дам вам пастыраў паводле сэрца Майго, якія будуць пасьвіць вас зь веданьнем і добрым розумам.
|
|
Jere
|
BulVeren
|
3:15 |
И ще ви дам пастири по сърцето Си и те ще ви пасат със знание и разум.
|
|
Jere
|
BurJudso
|
3:15 |
ငါသည် နှစ်သက်သောသူတို့ကို သင်းအုပ်အရာ ၌ ခန့်ထား၍၊ သူတို့သည် ဉာဏ်ပညာနှင့် ပြည့်စုံလျက် သင်တို့ကို အုပ်ကြလိမ့်မည်။
|
|
Jere
|
CSlEliza
|
3:15 |
и дам вам пастыри по сердцу Моему, и упасут вас разумом и учением.
|
|
Jere
|
CebPinad
|
3:15 |
Ug hatagan ko kamo ug mga magbalantay nga uyon sa akong kasingkasing, nga magapakaon kaninyo sa kinaadman ug salabutan.
|
|
Jere
|
ChiNCVs
|
3:15 |
“我必把合我心意的牧人赐给你们,他们要用知识和智慧牧养你们。
|
|
Jere
|
ChiSB
|
3:15 |
在那裏給妳們一些隨我心意的牧者,以智慧和明智牧養妳們。
|
|
Jere
|
ChiUn
|
3:15 |
我也必將合我心的牧者賜給你們。他們必以知識和智慧牧養你們。」
|
|
Jere
|
ChiUnL
|
3:15 |
以遂我心之牧者賜爾、使以智慧明哲養爾、
|
|
Jere
|
ChiUns
|
3:15 |
我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。」
|
|
Jere
|
CopSahBi
|
3:15 |
ⲧⲁϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲉⲛϣⲟⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ϩⲛ ϣⲟⲟⲥ ⲉⲩⲛⲁⲙⲟⲟⲛⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲃⲱ
|
|
Jere
|
CroSaric
|
3:15 |
I dat ću vam pastire po srcu svojemu koji će vas pasti razumno i mudro.
|
|
Jere
|
DaOT1871
|
3:15 |
Og jeg vil give eder Hyrder efter mit Hjerte; og de skulle føde eder med Kundskab og Forstand.
|
|
Jere
|
DaOT1931
|
3:15 |
og jeg giver eder Hyrder efter mit Sind, og de skal vogte eder med Indsigt og Kløgt.
|
|
Jere
|
Dari
|
3:15 |
خداوند می فرماید: «من برای شما رهبران مورد پسند خود را انتخاب می کنم تا شما را از روی حکمت و دانش هدایت کنند.
|
|
Jere
|
DutSVV
|
3:15 |
En Ik zal ulieden herders geven naar Mijn hart; die zullen u weiden met wetenschap en verstand.
|
|
Jere
|
DutSVVA
|
3:15 |
En Ik zal ulieden herders geven naar Mijn hart; die zullen u weiden met wetenschap en verstand.
|
|
Jere
|
Esperant
|
3:15 |
Kaj Mi donos al vi paŝtistojn laŭ Mia koro, kiuj paŝtos vin kun sciado kaj saĝeco.
|
|
Jere
|
FarOPV
|
3:15 |
و به شما شبانان موافق دل خود خواهم داد که شما را به معرفت و حکمت خواهند چرانید.
|
|
Jere
|
FarTPV
|
3:15 |
من به شما فرمانروایانی خواهم داد که مطیع من باشند، و آنها با حکمت و فهم بر شما حکومت خواهند کرد.
|
|
Jere
|
FinBibli
|
3:15 |
Ja annan teille paimenet minun sydämeni jälkeen, jotka teitä pitää ravitseman opilla ja viisaudella.
|
|
Jere
|
FinPR
|
3:15 |
Ja minä annan teille paimenet oman sydämeni mukaan, ja he kaitsevat teitä ymmärryksellä ja taidolla.
|
|
Jere
|
FinPR92
|
3:15 |
Minä annan teille mieleni mukaiset paimenet, ja he johtavat teitä viisaasti ja taitavasti.
|
|
Jere
|
FinRK
|
3:15 |
Minä annan teille sydämeni mukaisia paimenia, ja he kaitsevat teitä ymmärtäväisesti ja taitavasti.
|
|
Jere
|
FinSTLK2
|
3:15 |
ja annan teille paimenet oman sydämeni mukaan, ja he kaitsevat teitä tiedolla ja taidolla.
|
|
Jere
|
FreBBB
|
3:15 |
et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront avec intelligence et sagesse.
|
|
Jere
|
FreBDM17
|
3:15 |
Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, qui vous paîtront de science et d’intelligence.
|
|
Jere
|
FreCramp
|
3:15 |
Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront avec intelligence et sagesse.
|
|
Jere
|
FreJND
|
3:15 |
Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, et ils vous paîtront avec connaissance et avec intelligence.
|
|
Jere
|
FreKhan
|
3:15 |
Je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, qui vous conduiront avec sagesse et discernement.
|
|
Jere
|
FreLXX
|
3:15 |
Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur ; et ils vous mèneront paître dans les pâturages de la sagesse.
|
|
Jere
|
FrePGR
|
3:15 |
et je vous donnerai des bergers selon mon cœur, qui vous paîtront avec sagesse et intelligence.
|
|
Jere
|
FreSegon
|
3:15 |
Je vous donnerai des bergers selon mon cœur, Et ils vous paîtront avec intelligence et avec sagesse.
|
|
Jere
|
FreVulgG
|
3:15 |
Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront (nourriront) avec science et doctrine.
|
|
Jere
|
GerBoLut
|
3:15 |
Und will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die euch weiden sollen mit Lehre und Weisheit.
|
|
Jere
|
GerElb18
|
3:15 |
Und ich werde euch Hirten geben nach meinem Herzen, und sie werden euch weiden mit Erkenntnis und Einsicht.
|
|
Jere
|
GerElb19
|
3:15 |
Und ich werde euch Hirten geben nach meinem Herzen, und sie werden euch weiden mit Erkenntnis und Einsicht.
|
|
Jere
|
GerGruen
|
3:15 |
Nach meinem Herzen gebe ich euch Hirten, die euch mit Einsicht und mit Klugheit weiden.
|
|
Jere
|
GerMenge
|
3:15 |
und ich will euch Hirten nach meinem Herzen geben, die euch mit Einsicht und Besonnenheit weiden sollen.
|
|
Jere
|
GerNeUe
|
3:15 |
Dann werde ich euch Hirten geben, die nach meinem Herzen sind. Sie werden euch hüten mit Einsicht und Verstand."
|
|
Jere
|
GerOffBi
|
3:15 |
Und ich gebe euch Hirten nach meinem Herzen, und sie weiden euch [mit] Erkenntnis und Verstand.
|
|
Jere
|
GerSch
|
3:15 |
ich will euch Hirten nach meinem Herzen geben, die sollen euch weiden mit Kenntnis und Verstand.
|
|
Jere
|
GerTafel
|
3:15 |
Und will euch Hirten geben nach Meinem Herzen, daß sie euch weiden mit Erkenntnis und Verstand.
|
|
Jere
|
GerTextb
|
3:15 |
und will euch Hirten nach meinem Sinne geben, daß sie euch weiden mit Einsicht und Klugheit.
|
|
Jere
|
GerZurch
|
3:15 |
Und ich will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die werden euch weiden mit Einsicht und Klugheit. (a) Jer 23:4
|
|
Jere
|
GreVamva
|
3:15 |
και θέλω σας δώσει ποιμένας κατά την καρδίαν μου και θέλουσι σας ποιμάνει εν γνώσει και συνέσει.
|
|
Jere
|
Haitian
|
3:15 |
M'ap ban nou chèf k'ap fè tou sa m' vle yo fè. Y'a gen konesans ak bon konprann pou gouvènen nou.
|
|
Jere
|
HebModer
|
3:15 |
ונתתי לכם רעים כלבי ורעו אתכם דעה והשכיל׃
|
|
Jere
|
HunIMIT
|
3:15 |
És adok nektek pásztorokat szívem szerint, és legeltetnek benneteket tudással és belátással.
|
|
Jere
|
HunKNB
|
3:15 |
Adok majd nektek szívem szerint való pásztorokat, akik tudással és belátással legeltetnek titeket.
|
|
Jere
|
HunKar
|
3:15 |
És adok néktek szívem szerint való pásztorokat, és legeltetnek tudománynyal és értelemmel.
|
|
Jere
|
HunRUF
|
3:15 |
Adok majd nektek szívem szerint való pásztorokat, akik hozzáértéssel és okosan pásztorolnak titeket,
|
|
Jere
|
HunUj
|
3:15 |
Adok majd nektek szívem szerint való pásztorokat, akik hozzáértéssel és okosan legeltetnek benneteket.
|
|
Jere
|
ItaDio
|
3:15 |
E vi darò de’ pastori secondo il mio cuore, che vi pasceranno di scienza e d’intendimento.
|
|
Jere
|
ItaRive
|
3:15 |
e vi darò dei pastori secondo il mio cuore, che vi pasceranno con conoscenza e con intelligenza.
|
|
Jere
|
JapBungo
|
3:15 |
われ我心に合ふ牧者を汝等にあたへん彼等は知識と明哲をもて汝等を養ふべし
|
|
Jere
|
JapKougo
|
3:15 |
わたしは自分の心にかなう牧者たちをあなたがたに与える。彼らは知識と悟りとをもってあなたがたを養う。
|
|
Jere
|
KLV
|
3:15 |
je jIH DichDaq nob SoH shepherds according Daq wIj tIq, 'Iv DIchDaq feed SoH tlhej Sov je yajtaHghach.
|
|
Jere
|
Kapingam
|
3:15 |
Au ga-gowadu gi goodou nia dagi ala e-hagalongo-mai gi-di-Au, gei digaula gaa-dagi goodou i-di kabemee mo-di iloo-mee.
|
|
Jere
|
Kaz
|
3:15 |
Сонда Мен сендерге өздеріңді біліммен және түсінікпен жетелеп жүретін, көңілімнен шыққан бағушыларды беремін».
|
|
Jere
|
Kekchi
|
3:15 |
La̱in tinxakabeb li ani teˈilok e̱re. Eb aˈan cua̱nkeb xnaˈleb chi cˈamoc be che̱ru joˈ li nacuaj la̱in, chan li Dios.
|
|
Jere
|
KorHKJV
|
3:15 |
내가 또 내 마음에 맞는 목양자들을 너희에게 주리니 그들이 지식과 명철로 너희를 먹이리라.
|
|
Jere
|
KorRV
|
3:15 |
내가 또 내 마음에 합하는 목자를 너희에게 주리니 그들이 지식과 명철로 너희를 양육하리라
|
|
Jere
|
LXX
|
3:15 |
καὶ δώσω ὑμῖν ποιμένας κατὰ τὴν καρδίαν μου καὶ ποιμανοῦσιν ὑμᾶς ποιμαίνοντες μετ’ ἐπιστήμης
|
|
Jere
|
LinVB
|
3:15 |
Nakopesa bino bakengeli bakosepelisa ngai, bato bakokamba bino na mayele mpe na bwanya.
|
|
Jere
|
LtKBB
|
3:15 |
Aš jums duosiu ganytojų pagal savo širdį: jie jus ganys išmintingai ir sumaniai.
|
|
Jere
|
LvGluck8
|
3:15 |
Un Es jums došu ganus pēc Mana prāta, un tie jūs ganīs ar ziņu un prātu.
|
|
Jere
|
Mal1910
|
3:15 |
ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു എന്റെ മനസ്സിന്നൊത്ത ഇടയന്മാരെ നല്കും; അവർ നിങ്ങളെ ജ്ഞാനത്തോടും ബുദ്ധിയോടും കൂടെ മേയിക്കും.
|
|
Jere
|
Maori
|
3:15 |
A ka hoatu e ahau he hepara mo koutou, ko aku i pai ai, ka whangaia ano koutou e ratou ki te matauranga, ki te whakaaro pai.
|
|
Jere
|
MapM
|
3:15 |
וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃
|
|
Jere
|
Mg1865
|
3:15 |
Dia homeko mpitondra araka ny sitrapoko ianareo. Izay hitondra anareo amin’ ny fahalalana sy ny fahendrena.
|
|
Jere
|
Ndebele
|
3:15 |
Njalo ngizalinika abelusi njengokwenhliziyo yami, abazalelusa ngolwazi lokuqedisisa.
|
|
Jere
|
NlCanisi
|
3:15 |
U herders geven naar mijn hart, Die u weiden met kennis en wijsheid.
|
|
Jere
|
NorSMB
|
3:15 |
Og eg vil gjeva dykk hyrdingar etter mitt hjarta, og dei skal gjæta dykk med vit og skynsemd.
|
|
Jere
|
Norsk
|
3:15 |
Og jeg vil gi eder hyrder efter mitt hjerte, og de skal røkte eder med forstand og visdom.
|
|
Jere
|
Northern
|
3:15 |
Ürəyimə yatan çobanları sizə verəcəyəm, sizə ağıl və müdrikliklə rəhbərlik edəcəklər.
|
|
Jere
|
OSHB
|
3:15 |
וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃
|
|
Jere
|
Pohnpeia
|
3:15 |
I pahn ketikihong kumwail kaun akan me kin peikiong ie, oh re pahn kaunkumwailda ni kupwurokong oh dehdehki.
|
|
Jere
|
PolGdans
|
3:15 |
Gdzie wam dam pasterzy według serca mego, i będą was paść umiejętnie i rozumnie.
|
|
Jere
|
PolUGdan
|
3:15 |
I dam wam pasterzy według mego serca, i będą was paść umiejętnie i roztropnie.
|
|
Jere
|
PorAR
|
3:15 |
e vos darei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com ciência e com inteligência.
|
|
Jere
|
PorAlmei
|
3:15 |
E vos darei pastores segundo o meu coração, que vos apascentem com sciencia e com intelligencia.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
3:15 |
E vos darei pastores conforme meu coração, que vos apascentem de conhecimento e de inteligência.
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
3:15 |
E vos darei pastores conforme meu coração, que vos apascentem de conhecimento e de inteligência.
|
|
Jere
|
PorCap
|
3:15 |
Dar-vos-ei pastores segundo o meu coração, que vos conduzirão com inteligência e sabedoria.
|
|
Jere
|
RomCor
|
3:15 |
Vă voi da păstori după inima Mea şi vă vor paşte cu pricepere şi cu înţelepciune.
|
|
Jere
|
RusSynod
|
3:15 |
И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас с знанием и благоразумием
|
|
Jere
|
RusSynod
|
3:15 |
И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас со знанием и благоразумием.
|
|
Jere
|
SloChras
|
3:15 |
In dam vam pastirjev po svojem srcu, in pasli vas bodo z vednostjo in razumnostjo.
|
|
Jere
|
SloKJV
|
3:15 |
Dal vam bom pastirje glede na moje srce, ki vas bodo hranili z znanjem in razumevanjem.
|
|
Jere
|
SomKQA
|
3:15 |
Oo sida qalbigaygu jecel yahay waxaan idiin siin doonaa daajiyayaal, oo iyana waxay idinku daajin doonaan aqoon iyo waxgarasho.
|
|
Jere
|
SpaPlate
|
3:15 |
Y os daré pastores según mi corazón, que os apacentarán con ciencia y doctrina.
|
|
Jere
|
SpaRV
|
3:15 |
Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia y de inteligencia.
|
|
Jere
|
SpaRV186
|
3:15 |
Y daros he pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia, y de inteligencia.
|
|
Jere
|
SpaRV190
|
3:15 |
Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia y de inteligencia.
|
|
Jere
|
SrKDEkav
|
3:15 |
И даћу вам пастире по срцу свом, који ће вас пасти знањем и разумом.
|
|
Jere
|
SrKDIjek
|
3:15 |
И даћу вам пастире по срцу својему, који ће вас пасти знањем и разумом.
|
|
Jere
|
Swe1917
|
3:15 |
Och jag vill giva eder herdar efter mitt hjärta, och de skola föra eder i bet med förstånd och insikt.
|
|
Jere
|
SweFolk
|
3:15 |
Jag ska ge er herdar efter mitt hjärta, och de ska föra er i bet med förstånd och insikt.
|
|
Jere
|
SweKarlX
|
3:15 |
Och skall gifva eder herdar, efter mitt hjerta, de eder föda skola med lärdom och vishet.
|
|
Jere
|
TagAngBi
|
3:15 |
At bibigyan ko kayo ng mga pastor ayon sa aking kalooban, na kakandili sa inyo ng kaalaman at unawa.
|
|
Jere
|
ThaiKJV
|
3:15 |
และเราจะให้ผู้เลี้ยงแกะคนที่พอใจเราแก่เจ้า ผู้ซึ่งจะเลี้ยงเจ้าด้วยความรู้และความเข้าใจ
|
|
Jere
|
TpiKJPB
|
3:15 |
Na Mi bai givim yupela ol pasta bilong bihainim bel bilong Mi, husat bai givim kaikai long yupela wantaim save na gutpela save.
|
|
Jere
|
TurNTB
|
3:15 |
Size gönlüme göre çobanlar vereceğim; sizi bilgiyle, sağduyuyla güdecekler.
|
|
Jere
|
UkrOgien
|
3:15 |
І дам па́стирів вам згідно з серцем Своїм, і вони будуть па́сти вас умі́нням та ро́зумом.
|
|
Jere
|
UrduGeo
|
3:15 |
تب مَیں تمہیں ایسے گلہ بانوں سے نوازوں گا جو میری سوچ رکھیں گے اور جو سمجھ اور عقل کے ساتھ تمہاری گلہ بانی کریں گے۔
|
|
Jere
|
UrduGeoD
|
3:15 |
तब मैं तुम्हें ऐसे गल्लाबानों से नवाज़ूँगा जो मेरी सोच रखेंगे और जो समझ और अक़्ल के साथ तुम्हारी गल्लाबानी करेंगे।
|
|
Jere
|
UrduGeoR
|
3:15 |
Tab maiṅ tumheṅ aise gallābānoṅ se nawāzūṅgā jo merī soch rakheṅge aur jo samajh aur aql ke sāth tumhārī gallābānī kareṅge.
|
|
Jere
|
VieLCCMN
|
3:15 |
Ta sẽ cho các ngươi những mục tử đẹp lòng Ta ; chúng sẽ khôn ngoan sáng suốt chăn dắt các ngươi.
|
|
Jere
|
Viet
|
3:15 |
Ta sẽ ban các kẻ chăn giữ vừa lòng ta cho các ngươi, các kẻ ấy sẽ lấy sự sáng suốt khôn ngoan mà chăn nuôi các ngươi.
|
|
Jere
|
VietNVB
|
3:15 |
Ta sẽ ban cho các ngươi những người lãnh đạo vừa lòng Ta, họ sẽ dùng trí khôn ngoan, óc thông sáng mà chăn dắt các ngươi.
|
|
Jere
|
WLC
|
3:15 |
וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃
|
|
Jere
|
WelBeibl
|
3:15 |
Bydda i'n rhoi arweinwyr i chi sy'n ffyddlon i mi. Byddan nhw'n gofalu amdanoch chi'n ddoeth ac yn ddeallus.’
|
|
Jere
|
Wycliffe
|
3:15 |
and Y schal yyue to you scheepherdis after myn herte, and thei schulen feede you with kunnyng and teching.
|