Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere AB 3:15  And I will give you shepherds after My heart, and they shall certainly tend you with knowledge.
Jere ABP 3:15  And I will appoint to you shepherds according to my heart, and they shall tend you, tending with higher knowledge.
Jere ACV 3:15  And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere AFV2020 3:15  And I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere AKJV 3:15  And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere ASV 3:15  And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere BBE 3:15  And I will give you keepers, pleasing to my heart, who will give you your food with knowledge and wisdom.
Jere CPDV 3:15  And I will give you pastors according to my own heart. And they will feed you with knowledge and doctrine.
Jere DRC 3:15  And I will give you pastors according to my own heart, and they shall feed you with knowledge and doctrine.
Jere Darby 3:15  And I will give you shepherds according to my heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.
Jere Geneva15 3:15  And I will giue you pastours according to mine heart, which shall feede you with knowledge and vnderstanding.
Jere GodsWord 3:15  I will give you shepherds after my own heart. They will be shepherds who feed you with knowledge and insight.
Jere JPS 3:15  and I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere Jubilee2 3:15  And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere KJV 3:15  And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere KJVA 3:15  And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere KJVPCE 3:15  And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere LEB 3:15  Then I will give you shepherds after my own heart and they will feed you knowledge and insight.
Jere LITV 3:15  And I will give you shepherds according to My heart, who will feed you with knowledge and understanding.
Jere MKJV 3:15  And I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere NETfree 3:15  I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.
Jere NETtext 3:15  I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.
Jere NHEB 3:15  I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere NHEBJE 3:15  I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere NHEBME 3:15  I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere Noyes 3:15  And I will give you shepherds after my own heart, Who shall feed you with wisdom and discretion.
Jere RLT 3:15  And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere RNKJV 3:15  And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere RWebster 3:15  And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere Rotherha 3:15  and will give you shepherds according to mine own heart,—who will feed you with knowledge and discretion.
Jere UKJV 3:15  And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
Jere Webster 3:15  And I will give you pastors according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
Jere YLT 3:15  And I have given to you shepherds According to Mine own heart, And they have fed you with knowledge and understanding.
Jere VulgClem 3:15  Et dabo vobis pastores juxta cor meum, et pascent vos scientia et doctrina.
Jere VulgCont 3:15  Et dabo vobis pastores iuxta cor meum, et pascent vos scientia et doctrina.
Jere VulgHetz 3:15  Et dabo vobis pastores iuxta cor meum, et pascent vos scientia et doctrina.
Jere VulgSist 3:15  Et dabo vobis pastores iuxta cor meum, et pascent vos scientia et doctrina.
Jere Vulgate 3:15  et dabo vobis pastores iuxta cor meum et pascent vos scientia et doctrina
Jere CzeB21 3:15  Dám vám pastýře podle svého srdce a ti vás budou pást moudře a rozumně.
Jere CzeBKR 3:15  Kdežto dám vám pastýře podlé srdce svého, kteříž pásti vás budou uměle a rozumně.
Jere CzeCEP 3:15  Dám vám pastýře podle svého srdce a ti vás budou pást obezřetně a prozíravě.
Jere CzeCSP 3:15  Dám vám pastýře podle svého srdce a budou vás pást s poznáním a s porozuměním.
Jere ABPGRK 3:15  και δώσω υμίν ποιμένας κατά την καρδίαν μου και ποιμανούσιν υμάς ποιμαίνοντες μετ΄ επιστήμης
Jere Afr1953 3:15  En Ek sal aan julle gee herders na my hart, wat julle sal oppas met kennis en verstand.
Jere Alb 3:15  Do t'ju jap pastaj barinj sipas zemrës sime, që do t'ju kullosin me dije dhe dituri.
Jere Aleppo 3:15  ונתתי לכם רעים כלבי ורעו אתכם דעה והשכיל
Jere AraNAV 3:15  وَأُقِيمَ عَلَيْكُمْ رُعَاةً يَحْظَوْنَ بِرِضَى قَلْبِي، فَيَرْعَوْنَكُمْ بِالْمَعْرِفَةِ وَالْفِطْنَةِ.
Jere AraSVD 3:15  وَأُعْطِيكُمْ رُعَاةً حَسَبَ قَلْبِي، فَيَرْعُونَكُمْ بِٱلْمَعْرِفَةِ وَٱلْفَهْمِ.
Jere Azeri 3:15  اوره‌يئمه ياتان چوبانلاري سئزه وره‌جيم، سئزه آغيل و حئکمتله چوبانليق اده‌جکلر.
Jere Bela 3:15  І дам вам пастыраў паводле сэрца Майго, якія будуць пасьвіць вас зь веданьнем і добрым розумам.
Jere BulVeren 3:15  И ще ви дам пастири по сърцето Си и те ще ви пасат със знание и разум.
Jere BurJudso 3:15  ငါသည် နှစ်သက်သောသူတို့ကို သင်းအုပ်အရာ ၌ ခန့်ထား၍၊ သူတို့သည် ဉာဏ်ပညာနှင့် ပြည့်စုံလျက် သင်တို့ကို အုပ်ကြလိမ့်မည်။
Jere CSlEliza 3:15  и дам вам пастыри по сердцу Моему, и упасут вас разумом и учением.
Jere CebPinad 3:15  Ug hatagan ko kamo ug mga magbalantay nga uyon sa akong kasingkasing, nga magapakaon kaninyo sa kinaadman ug salabutan.
Jere ChiNCVs 3:15  “我必把合我心意的牧人赐给你们,他们要用知识和智慧牧养你们。
Jere ChiSB 3:15  在那裏給妳們一些隨我心意的牧者,以智慧和明智牧養妳們。
Jere ChiUn 3:15  我也必將合我心的牧者賜給你們。他們必以知識和智慧牧養你們。」
Jere ChiUnL 3:15  以遂我心之牧者賜爾、使以智慧明哲養爾、
Jere ChiUns 3:15  我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。」
Jere CopSahBi 3:15  ⲧⲁϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲛϩⲉⲛϣⲟⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ϩⲛ ϣⲟⲟⲥ ⲉⲩⲛⲁⲙⲟⲟⲛⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲃⲱ
Jere CroSaric 3:15  I dat ću vam pastire po srcu svojemu koji će vas pasti razumno i mudro.
Jere DaOT1871 3:15  Og jeg vil give eder Hyrder efter mit Hjerte; og de skulle føde eder med Kundskab og Forstand.
Jere DaOT1931 3:15  og jeg giver eder Hyrder efter mit Sind, og de skal vogte eder med Indsigt og Kløgt.
Jere Dari 3:15  خداوند می فرماید: «من برای شما رهبران مورد پسند خود را انتخاب می کنم تا شما را از روی حکمت و دانش هدایت کنند.
Jere DutSVV 3:15  En Ik zal ulieden herders geven naar Mijn hart; die zullen u weiden met wetenschap en verstand.
Jere DutSVVA 3:15  En Ik zal ulieden herders geven naar Mijn hart; die zullen u weiden met wetenschap en verstand.
Jere Esperant 3:15  Kaj Mi donos al vi paŝtistojn laŭ Mia koro, kiuj paŝtos vin kun sciado kaj saĝeco.
Jere FarOPV 3:15  و به شما شبانان موافق دل خود خواهم داد که شما را به معرفت و حکمت خواهند چرانید.
Jere FarTPV 3:15  من به شما فرمانروایانی خواهم داد که مطیع من باشند، و آنها با حکمت و فهم بر شما حکومت خواهند کرد.
Jere FinBibli 3:15  Ja annan teille paimenet minun sydämeni jälkeen, jotka teitä pitää ravitseman opilla ja viisaudella.
Jere FinPR 3:15  Ja minä annan teille paimenet oman sydämeni mukaan, ja he kaitsevat teitä ymmärryksellä ja taidolla.
Jere FinPR92 3:15  Minä annan teille mieleni mukaiset paimenet, ja he johtavat teitä viisaasti ja taitavasti.
Jere FinRK 3:15  Minä annan teille sydämeni mukaisia paimenia, ja he kaitsevat teitä ymmärtäväisesti ja taitavasti.
Jere FinSTLK2 3:15  ja annan teille paimenet oman sydämeni mukaan, ja he kaitsevat teitä tiedolla ja taidolla.
Jere FreBBB 3:15  et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront avec intelligence et sagesse.
Jere FreBDM17 3:15  Et je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, qui vous paîtront de science et d’intelligence.
Jere FreCramp 3:15  Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront avec intelligence et sagesse.
Jere FreJND 3:15  Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, et ils vous paîtront avec connaissance et avec intelligence.
Jere FreKhan 3:15  Je vous donnerai des pasteurs selon mon coeur, qui vous conduiront avec sagesse et discernement.
Jere FreLXX 3:15  Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur ; et ils vous mèneront paître dans les pâturages de la sagesse.
Jere FrePGR 3:15  et je vous donnerai des bergers selon mon cœur, qui vous paîtront avec sagesse et intelligence.
Jere FreSegon 3:15  Je vous donnerai des bergers selon mon cœur, Et ils vous paîtront avec intelligence et avec sagesse.
Jere FreVulgG 3:15  Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront (nourriront) avec science et doctrine.
Jere GerBoLut 3:15  Und will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die euch weiden sollen mit Lehre und Weisheit.
Jere GerElb18 3:15  Und ich werde euch Hirten geben nach meinem Herzen, und sie werden euch weiden mit Erkenntnis und Einsicht.
Jere GerElb19 3:15  Und ich werde euch Hirten geben nach meinem Herzen, und sie werden euch weiden mit Erkenntnis und Einsicht.
Jere GerGruen 3:15  Nach meinem Herzen gebe ich euch Hirten, die euch mit Einsicht und mit Klugheit weiden.
Jere GerMenge 3:15  und ich will euch Hirten nach meinem Herzen geben, die euch mit Einsicht und Besonnenheit weiden sollen.
Jere GerNeUe 3:15  Dann werde ich euch Hirten geben, die nach meinem Herzen sind. Sie werden euch hüten mit Einsicht und Verstand."
Jere GerOffBi 3:15  Und ich gebe euch Hirten nach meinem Herzen, und sie weiden euch [mit] Erkenntnis und Verstand.
Jere GerSch 3:15  ich will euch Hirten nach meinem Herzen geben, die sollen euch weiden mit Kenntnis und Verstand.
Jere GerTafel 3:15  Und will euch Hirten geben nach Meinem Herzen, daß sie euch weiden mit Erkenntnis und Verstand.
Jere GerTextb 3:15  und will euch Hirten nach meinem Sinne geben, daß sie euch weiden mit Einsicht und Klugheit.
Jere GerZurch 3:15  Und ich will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die werden euch weiden mit Einsicht und Klugheit. (a) Jer 23:4
Jere GreVamva 3:15  και θέλω σας δώσει ποιμένας κατά την καρδίαν μου και θέλουσι σας ποιμάνει εν γνώσει και συνέσει.
Jere Haitian 3:15  M'ap ban nou chèf k'ap fè tou sa m' vle yo fè. Y'a gen konesans ak bon konprann pou gouvènen nou.
Jere HebModer 3:15  ונתתי לכם רעים כלבי ורעו אתכם דעה והשכיל׃
Jere HunIMIT 3:15  És adok nektek pásztorokat szívem szerint, és legeltetnek benneteket tudással és belátással.
Jere HunKNB 3:15  Adok majd nektek szívem szerint való pásztorokat, akik tudással és belátással legeltetnek titeket.
Jere HunKar 3:15  És adok néktek szívem szerint való pásztorokat, és legeltetnek tudománynyal és értelemmel.
Jere HunRUF 3:15  Adok majd nektek szívem szerint való pásztorokat, akik hozzáértéssel és okosan pásztorolnak titeket,
Jere HunUj 3:15  Adok majd nektek szívem szerint való pásztorokat, akik hozzáértéssel és okosan legeltetnek benneteket.
Jere ItaDio 3:15  E vi darò de’ pastori secondo il mio cuore, che vi pasceranno di scienza e d’intendimento.
Jere ItaRive 3:15  e vi darò dei pastori secondo il mio cuore, che vi pasceranno con conoscenza e con intelligenza.
Jere JapBungo 3:15  われ我心に合ふ牧者を汝等にあたへん彼等は知識と明哲をもて汝等を養ふべし
Jere JapKougo 3:15  わたしは自分の心にかなう牧者たちをあなたがたに与える。彼らは知識と悟りとをもってあなたがたを養う。
Jere KLV 3:15  je jIH DichDaq nob SoH shepherds according Daq wIj tIq, 'Iv DIchDaq feed SoH tlhej Sov je yajtaHghach.
Jere Kapingam 3:15  Au ga-gowadu gi goodou nia dagi ala e-hagalongo-mai gi-di-Au, gei digaula gaa-dagi goodou i-di kabemee mo-di iloo-mee.
Jere Kaz 3:15  Сонда Мен сендерге өздеріңді біліммен және түсінікпен жетелеп жүретін, көңілімнен шыққан бағушыларды беремін».
Jere Kekchi 3:15  La̱in tinxakabeb li ani teˈilok e̱re. Eb aˈan cua̱nkeb xnaˈleb chi cˈamoc be che̱ru joˈ li nacuaj la̱in, chan li Dios.
Jere KorHKJV 3:15  내가 또 내 마음에 맞는 목양자들을 너희에게 주리니 그들이 지식과 명철로 너희를 먹이리라.
Jere KorRV 3:15  내가 또 내 마음에 합하는 목자를 너희에게 주리니 그들이 지식과 명철로 너희를 양육하리라
Jere LXX 3:15  καὶ δώσω ὑμῖν ποιμένας κατὰ τὴν καρδίαν μου καὶ ποιμανοῦσιν ὑμᾶς ποιμαίνοντες μετ’ ἐπιστήμης
Jere LinVB 3:15  Nakopesa bino bakengeli bakosepelisa ngai, bato bakokamba bino na mayele mpe na bwanya.
Jere LtKBB 3:15  Aš jums duosiu ganytojų pagal savo širdį: jie jus ganys išmintingai ir sumaniai.
Jere LvGluck8 3:15  Un Es jums došu ganus pēc Mana prāta, un tie jūs ganīs ar ziņu un prātu.
Jere Mal1910 3:15  ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു എന്റെ മനസ്സിന്നൊത്ത ഇടയന്മാരെ നല്കും; അവർ നിങ്ങളെ ജ്ഞാനത്തോടും ബുദ്ധിയോടും കൂടെ മേയിക്കും.
Jere Maori 3:15  A ka hoatu e ahau he hepara mo koutou, ko aku i pai ai, ka whangaia ano koutou e ratou ki te matauranga, ki te whakaaro pai.
Jere MapM 3:15  וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃
Jere Mg1865 3:15  Dia homeko mpitondra araka ny sitrapoko ianareo. Izay hitondra anareo amin’ ny fahalalana sy ny fahendrena.
Jere Ndebele 3:15  Njalo ngizalinika abelusi njengokwenhliziyo yami, abazalelusa ngolwazi lokuqedisisa.
Jere NlCanisi 3:15  U herders geven naar mijn hart, Die u weiden met kennis en wijsheid.
Jere NorSMB 3:15  Og eg vil gjeva dykk hyrdingar etter mitt hjarta, og dei skal gjæta dykk med vit og skynsemd.
Jere Norsk 3:15  Og jeg vil gi eder hyrder efter mitt hjerte, og de skal røkte eder med forstand og visdom.
Jere Northern 3:15  Ürəyimə yatan çobanları sizə verəcəyəm, sizə ağıl və müdrikliklə rəhbərlik edəcəklər.
Jere OSHB 3:15  וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃
Jere Pohnpeia 3:15  I pahn ketikihong kumwail kaun akan me kin peikiong ie, oh re pahn kaunkumwailda ni kupwurokong oh dehdehki.
Jere PolGdans 3:15  Gdzie wam dam pasterzy według serca mego, i będą was paść umiejętnie i rozumnie.
Jere PolUGdan 3:15  I dam wam pasterzy według mego serca, i będą was paść umiejętnie i roztropnie.
Jere PorAR 3:15  e vos darei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com ciência e com inteligência.
Jere PorAlmei 3:15  E vos darei pastores segundo o meu coração, que vos apascentem com sciencia e com intelligencia.
Jere PorBLivr 3:15  E vos darei pastores conforme meu coração, que vos apascentem de conhecimento e de inteligência.
Jere PorBLivr 3:15  E vos darei pastores conforme meu coração, que vos apascentem de conhecimento e de inteligência.
Jere PorCap 3:15  Dar-vos-ei pastores segundo o meu coração, que vos conduzirão com inteligência e sabedoria.
Jere RomCor 3:15  Vă voi da păstori după inima Mea şi vă vor paşte cu pricepere şi cu înţelepciune.
Jere RusSynod 3:15  И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас с знанием и благоразумием
Jere RusSynod 3:15  И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас со знанием и благоразумием.
Jere SloChras 3:15  In dam vam pastirjev po svojem srcu, in pasli vas bodo z vednostjo in razumnostjo.
Jere SloKJV 3:15  Dal vam bom pastirje glede na moje srce, ki vas bodo hranili z znanjem in razumevanjem.
Jere SomKQA 3:15  Oo sida qalbigaygu jecel yahay waxaan idiin siin doonaa daajiyayaal, oo iyana waxay idinku daajin doonaan aqoon iyo waxgarasho.
Jere SpaPlate 3:15  Y os daré pastores según mi corazón, que os apacentarán con ciencia y doctrina.
Jere SpaRV 3:15  Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia y de inteligencia.
Jere SpaRV186 3:15  Y daros he pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia, y de inteligencia.
Jere SpaRV190 3:15  Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten de ciencia y de inteligencia.
Jere SrKDEkav 3:15  И даћу вам пастире по срцу свом, који ће вас пасти знањем и разумом.
Jere SrKDIjek 3:15  И даћу вам пастире по срцу својему, који ће вас пасти знањем и разумом.
Jere Swe1917 3:15  Och jag vill giva eder herdar efter mitt hjärta, och de skola föra eder i bet med förstånd och insikt.
Jere SweFolk 3:15  Jag ska ge er herdar efter mitt hjärta, och de ska föra er i bet med förstånd och insikt.
Jere SweKarlX 3:15  Och skall gifva eder herdar, efter mitt hjerta, de eder föda skola med lärdom och vishet.
Jere TagAngBi 3:15  At bibigyan ko kayo ng mga pastor ayon sa aking kalooban, na kakandili sa inyo ng kaalaman at unawa.
Jere ThaiKJV 3:15  และเราจะให้ผู้เลี้ยงแกะคนที่พอใจเราแก่เจ้า ผู้ซึ่งจะเลี้ยงเจ้าด้วยความรู้และความเข้าใจ
Jere TpiKJPB 3:15  Na Mi bai givim yupela ol pasta bilong bihainim bel bilong Mi, husat bai givim kaikai long yupela wantaim save na gutpela save.
Jere TurNTB 3:15  Size gönlüme göre çobanlar vereceğim; sizi bilgiyle, sağduyuyla güdecekler.
Jere UkrOgien 3:15  І дам па́стирів вам згідно з серцем Своїм, і вони будуть па́сти вас умі́нням та ро́зумом.
Jere UrduGeo 3:15  تب مَیں تمہیں ایسے گلہ بانوں سے نوازوں گا جو میری سوچ رکھیں گے اور جو سمجھ اور عقل کے ساتھ تمہاری گلہ بانی کریں گے۔
Jere UrduGeoD 3:15  तब मैं तुम्हें ऐसे गल्लाबानों से नवाज़ूँगा जो मेरी सोच रखेंगे और जो समझ और अक़्ल के साथ तुम्हारी गल्लाबानी करेंगे।
Jere UrduGeoR 3:15  Tab maiṅ tumheṅ aise gallābānoṅ se nawāzūṅgā jo merī soch rakheṅge aur jo samajh aur aql ke sāth tumhārī gallābānī kareṅge.
Jere VieLCCMN 3:15  Ta sẽ cho các ngươi những mục tử đẹp lòng Ta ; chúng sẽ khôn ngoan sáng suốt chăn dắt các ngươi.
Jere Viet 3:15  Ta sẽ ban các kẻ chăn giữ vừa lòng ta cho các ngươi, các kẻ ấy sẽ lấy sự sáng suốt khôn ngoan mà chăn nuôi các ngươi.
Jere VietNVB 3:15  Ta sẽ ban cho các ngươi những người lãnh đạo vừa lòng Ta, họ sẽ dùng trí khôn ngoan, óc thông sáng mà chăn dắt các ngươi.
Jere WLC 3:15  וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃
Jere WelBeibl 3:15  Bydda i'n rhoi arweinwyr i chi sy'n ffyddlon i mi. Byddan nhw'n gofalu amdanoch chi'n ddoeth ac yn ddeallus.’
Jere Wycliffe 3:15  and Y schal yyue to you scheepherdis after myn herte, and thei schulen feede you with kunnyng and teching.