Jere
|
RWebster
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
NHEBJE
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
ABP
|
32:1 |
The word having come from the lord to Jeremiah in the [2year 1tenth] of Zedekiah king of Judah -- this is [2year 1the eighteenth] of Nebuchadnezzar king of Babylon.
|
Jere
|
NHEBME
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
Rotherha
|
32:1 |
The word which came unto Jeremiah from Yahweh, in the tenth year of Zedekiah king of Judah,—the same, was the eighteenth year of Nebuchadrezzar;
|
Jere
|
LEB
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from Yahweh in the tenth year of Zedekiah the king of Judah, that was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
RNKJV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from יהוה in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
Jubilee2
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which [was] the eighteenth year of Nebuchadrezzar;
|
Jere
|
Webster
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which [was] the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
Darby
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah king of Judah: that year was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
ASV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
LITV
|
32:1 |
The word which came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah, king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
Geneva15
|
32:1 |
The worde that came vnto Ieremiah from the Lord, in the tenth yere of Zedekiah king of Iudah, which was the eightenth yeere of Nebuchad-nezzar.
|
Jere
|
CPDV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah, the king of Judah. The same is the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
BBE
|
32:1 |
The word which came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah, king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
DRC
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Sedecias king of Juda: the same is the eighteenth year of Nabuchodonosor.
|
Jere
|
GodsWord
|
32:1 |
The LORD spoke his word to Jeremiah during Zedekiah's tenth year as king of Judah. (This was Nebuchadnezzar's eighteenth year as king.)
|
Jere
|
JPS
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from HaShem in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
KJVPCE
|
32:1 |
THE word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
NETfree
|
32:1 |
In the tenth year that Zedekiah was ruling over Judah the LORD spoke to Jeremiah. That was the same as the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
AB
|
32:1 |
The word that came from the Lord to Jeremiah in the tenth year of King Zedekiah, this is the eighteenth year of King Nebuchadnezzar king of Babylon.
|
Jere
|
AFV2020
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
NHEB
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
NETtext
|
32:1 |
In the tenth year that Zedekiah was ruling over Judah the LORD spoke to Jeremiah. That was the same as the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
UKJV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
Noyes
|
32:1 |
The word which came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah, the king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
KJV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
KJVA
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
AKJV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
RLT
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from Yhwh in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
MKJV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
YLT
|
32:1 |
The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, in the tenth year of Zedekiah king of Judah--it is the eighteenth year of Nebuchadrezzar,
|
Jere
|
ACV
|
32:1 |
The word that came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah, king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
|
Jere
|
PorBLivr
|
32:1 |
Palavra que veio do SENHOR a Jeremias, no décimo ano de Zedequias rei de Judá, que foi o décimo oitavo ano de Nabucodonosor.
|
Jere
|
Mg1865
|
32:1 |
Izao no teny tonga tamin’ i Jeremia avy tamin’ i Jehovah tamin’ ny taona fahafolo nanjakan’ i Zedekia, mpanjakan’ ny Joda, dia ny taona fahavalo ambin’ ny folo nanjakan’ i Nebokadnezara.
|
Jere
|
FinPR
|
32:1 |
Sana, joka tuli Jeremialle Herralta Sidkian, Juudan kuninkaan, kymmenentenä vuotena, se on Nebukadressarin kahdeksantenatoista vuotena.
|
Jere
|
FinRK
|
32:1 |
Tämä sana tuli Herralta Juudan kuninkaan Sidkian kymmenentenä hallitusvuotena, joka oli Nebukadnessarin kahdeksastoista vuosi.
|
Jere
|
ChiSB
|
32:1 |
猶大王漆德克雅第十年,拿步高在位第十八年,由上主傳給耶肋米亞先知的話:
|
Jere
|
CopSahBi
|
32:1 |
|
Jere
|
ChiUns
|
32:1 |
犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,耶和华的话临到耶利米。
|
Jere
|
BulVeren
|
32:1 |
Словото, което беше към Еремия от ГОСПОДА в десетата година на юдовия цар Седекия. Тази година беше осемнадесетата година на Навуходоносор.
|
Jere
|
AraSVD
|
32:1 |
اَلْكَلِمَةُ ٱلَّتِي صَارَتْ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ، فِي ٱلسَّنَةِ ٱلْعَاشِرَةِ لِصِدْقِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا، هِيَ ٱلسَّنَةُ ٱلثَّامِنَةُ عَشَرَةَ لِنَبُوخَذْرَاصَّرَ،
|
Jere
|
Esperant
|
32:1 |
Jen estas la vorto, kiu aperis al Jeremia de la Eternulo en la deka jaro de Cidkija, reĝo de Judujo, tio estas en la dek-oka jaro de Nebukadnecar.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
32:1 |
พระวจนะซึ่งมาจากพระเยโฮวาห์ถึงเยเรมีย์ในปีที่สิบแห่งเศเดคียาห์กษัตริย์ของยูดาห์ ซึ่งเป็นปีที่สิบแปดของเนบูคัดเนสซาร์
|
Jere
|
OSHB
|
32:1 |
הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־הָיָ֤ה אֶֽל־יִרְמְיָ֨הוּ֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה בשנת הָעֲשִׂרִ֔ית לְצִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הִ֧יא הַשָּׁנָ֛ה שְׁמֹנֶֽה־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
32:1 |
နေဗုခဒ်နေဇာ နန်းစံတဆယ်ရှစ်နှစ်၊ ယုဒ ရှင်ဘုရင် ဇေဒကိ နန်းစံဆယ်နှစ်တွင်၊ ထာဝရဘုရား ထံတော်မှ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ယေရမိသို့ ရောက် လာ၏။
|
Jere
|
FarTPV
|
32:1 |
در دهمین سال سلطنت صدقیا -پادشاه یهودا- که مصادف با هجدهمین سال سلطنت نبوکدنصر پادشاه بابل بود، پیامی از جانب خداوند به من رسید.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
32:1 |
Yahūdāh ke bādshāh Sidqiyāh kī hukūmat ke dasweṅ sāl meṅ Rab Yarmiyāh se hamkalām huā. Us waqt Nabūkadnazzar jo 18 sāl se Bābal kā bādshāh thā
|
Jere
|
SweFolk
|
32:1 |
Detta ord kom från Herren till Jeremia i Juda kung Sidkias tionde regeringsår, som var Nebukadressars artonde regeringsår.
|
Jere
|
GerSch
|
32:1 |
Dies ist das Wort, welches vom HERRN an Jeremia erging im zehnten Jahre Zedekias, des Königs von Juda, das ist das achtzehnte Jahr Nebukadnezars.
|
Jere
|
TagAngBi
|
32:1 |
Ang salita na dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon nang ikasangpung taon ni Sedechias na hari sa Juda na siyang ikalabing walong taon ni Nabucodonosor.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
32:1 |
Sana, joka tuli Jeremialle Herralta Sidkian, Juudan kuninkaan, kymmenentenä vuotena, se on Nebukadressarin kahdeksantenatoista vuotena.
|
Jere
|
Dari
|
32:1 |
در سال دهم سلطنت صدقیا، پادشاه یهودا که همزمان با هجدهمین سال پادشاهی نبوکدنصر بود، خداوند به ارمیا سخن گفت.
|
Jere
|
SomKQA
|
32:1 |
Kanu waa eraygii Yeremyaah xagga Rabbiga uga yimid sannaddii tobnaad ee Sidqiyaah oo ahaa boqorkii dalka Yahuudah, oo kaasu wuxuu ahaa sannaddii siddeed iyo tobnaad oo Nebukadresar.
|
Jere
|
NorSMB
|
32:1 |
Det ordet som kom til Jeremia frå Herren i det tiande styringsåret åt Sidkia, Juda-kongen, det er det attande året Nebukadressar var konge.
|
Jere
|
Alb
|
32:1 |
Fjala që iu drejtua Jeremias nga ana e Zotit në vitin e dhjetë të Sedekias, mbretit të Judës, që ishte viti i tetëmbëdhjetë i Nebukadnetsarit.
|
Jere
|
KorHKJV
|
32:1 |
유다 왕 시드기야의 제십년 곧 느부갓레살의 제십팔년에 주로부터 예레미야에게 임한 말씀이라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
32:1 |
Ријеч која дође Јеремији од Господа десете године Седекије цара Јудина, које је осамнаеста година Навуходоносорова;
|
Jere
|
Wycliffe
|
32:1 |
The word that was maad of the Lord to Jeremye, in the tenthe yeer of Sedechie, kyng of Juda; thilke is the eiytenthe yeer of Nabugodonosor.
|
Jere
|
Mal1910
|
32:1 |
യെഹൂദാരാജാവായ സിദെക്കീയാവിന്റെ പത്താം ആണ്ടിൽ, നെബൂഖദ്നേസരിന്റെ പതിനെട്ടാം ആണ്ടിൽ തന്നേ, യഹോവയിങ്കൽനിന്നു യിരെമ്യാവിന്നുണ്ടായ അരുളപ്പാടു.
|
Jere
|
KorRV
|
32:1 |
유다 왕 시드기야의 제십년 곧 느부갓네살의 제십팔년에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라
|
Jere
|
Azeri
|
32:1 |
يهودا پادشاهي صئدقئيانين پادشاهليغينين اونونجو ائلئنده کي، نِبوکَدنِصّرئن پادشاهليغينين اون سکّئزئنجي ائلي ائدي، ربدن اِرِميايا بو سؤز نازئل اولدو.
|
Jere
|
KLV
|
32:1 |
The mu' vetlh ghoSta' Daq Jeremiah vo' joH'a' Daq the tenth DIS vo' Zedekiah joH vo' Judah, nuq ghaHta' the eighteenth DIS vo' Nebuchadnezzar.
|
Jere
|
ItaDio
|
32:1 |
LA parola che fu dal Signore indirizzata a Geremia, nell’anno decimo di Sedechia, re di Giuda, che fu l’anno diciottesimo di Nebucadnesar;
|
Jere
|
RusSynod
|
32:1 |
Слово, которое было от Господа к Иеремии в десятый год Седекии, царя Иудейского; этот год был восемнадцатым годом Навуходоносора.
|
Jere
|
CSlEliza
|
32:1 |
Слово бывшее от Господа ко Иеремии в десятое лето Седекии, царя Иудина, то лето осмоенадесять Навуходоносору царю Вавилонску.
|
Jere
|
ABPGRK
|
32:1 |
ο λόγος ο γενόμενος παρά κυρίου προς Ιερεμίαν εν τω ενιαυτώ τω δεκάτω Σεδεκία βασιλεί Ιούδα ούτος ενιαυτός οκτωκαιδέκατος Ναβουχοδονόσορ βασιλεί Βαβυλώνος
|
Jere
|
FreBBB
|
32:1 |
La parole qui fut adressée de la part de l'Eternel à Jérémie, la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui était la dix-huitième de Nébucadretsar.
|
Jere
|
LinVB
|
32:1 |
O mobu mwa zomi mwa bokonzi bwa Sedekia o Yuda, o mobu mwa zomi na mwambe mwa bokonzi mwa Nabukodonozor, Yawe alobi na Yeremia.
|
Jere
|
HunIMIT
|
32:1 |
Az ige, mely Jirmejáhúhoz lett az Örökkévalótól Czidkijáhú, Jehúda királyának tizedik évében, az Nebúkanecczárnak tizennyolcadik éve.
|
Jere
|
ChiUnL
|
32:1 |
猶大王西底家十年、卽尼布甲尼撒十八年、耶和華諭耶利米之言、
|
Jere
|
VietNVB
|
32:1 |
CHÚA phán dạy Giê-rê-mi vào năm thứ mười triều Sê-đê-kia, vua Giu-đa, tức năm thứ mười tám triều Nê-bu-cát-nết-sa.
|
Jere
|
CebPinad
|
32:1 |
Ang pulong nga midangat kang Jeremias gikan kang Jehova sa ikanapulo ka tuig ni Sedechias nga hari sa Juda, nga maoy ikanapulo ug walo ka tuig ni Nabucodonosor.
|
Jere
|
RomCor
|
32:1 |
Iată cuvântul spus lui Ieremia din partea Domnului în al zecelea an al lui Zedechia, împăratul lui Iuda. Acesta era anul al optsprezecelea al lui Nebucadneţar.
|
Jere
|
Pohnpeia
|
32:1 |
KAUN-O ahpw mahsanihong ie ni kaeisek en sounpar en mwehin Sedekaia, nanmwarkien Suda, me pil wia kaeisek waluhn sounpar en mwehin Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia.
|
Jere
|
HunUj
|
32:1 |
Az Úr igéje szólt Jeremiáshoz Cidkijjának, Júda királyának a tizedik esztendejében, amely Nebukadneccar tizennyolcadik esztendeje volt.
|
Jere
|
GerZurch
|
32:1 |
DAS Wort, das vom Herrn an Jeremia erging im zehnten Jahre Zedekias, des Königs von Juda - das ist das achtzehnte Jahr Nebukadrezars.
|
Jere
|
GerTafel
|
32:1 |
Das Wort, das zu Jirmejahu geschah, von Jehovah, im zehnten Jahr Zidkijahus, des Königs von Jehudah; dieses Jahr war das achtzehnte Jahr Nebuchadrezzars.
|
Jere
|
PorAR
|
32:1 |
A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, no ano décimo de Zedequias, rei de Judá, o qual foi o ano dezoito de Nabucodonozor.
|
Jere
|
DutSVVA
|
32:1 |
Het woord, dat tot Jeremia geschied is van den Heere, in het tiende jaar van Zedekia, koning van Juda; dit jaar was het achttiende jaar van Nebukadnezar.
|
Jere
|
FarOPV
|
32:1 |
کلامی که در سال دهم صدقیا پادشاه یهودا که سال هجدهم نبوکدرصر باشداز جانب خداوند بر ارمیا نازل شد.
|
Jere
|
Ndebele
|
32:1 |
Ilizwi elafika kuJeremiya livela eNkosini emnyakeni wetshumi kaZedekhiya, inkosi yakoJuda, owawungumnyaka wetshumi lesificaminwembili kaNebhukadirezari.
|
Jere
|
PorBLivr
|
32:1 |
Palavra que veio do SENHOR a Jeremias, no décimo ano de Zedequias rei de Judá, que foi o décimo oitavo ano de Nabucodonosor.
|
Jere
|
Norsk
|
32:1 |
Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren i Judas konge Sedekias' tiende år, det er Nebukadnesars attende år.
|
Jere
|
SloChras
|
32:1 |
Beseda, ki je prišla Jeremiju od Gospoda v desetem letu Zedekija, kralja Judovega; tisto leto je osemnajsto leto Nebukadnezarja.
|
Jere
|
Northern
|
32:1 |
Yəhuda padşahı Sidqiyanın padşahlığının onuncu, Navuxodonosorun padşahlığının on səkkizinci ilində Rəbdən Yeremyaya söz nazil oldu.
|
Jere
|
GerElb19
|
32:1 |
Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah im zehnten Jahre Zedekias, des Königs von Juda; dieses Jahr war das achtzehnte Jahr Nebukadnezars.
|
Jere
|
LvGluck8
|
32:1 |
Šis ir tas vārds, kas uz Jeremiju notika no Tā Kunga, Cedeķijas, Jūda ķēniņa, desmitā gadā, - šis gads bija Nebukadnecara astoņpadsmitais gads.
|
Jere
|
PorAlmei
|
32:1 |
A palavra que veiu a Jeremias da parte do Senhor, no anno decimo de Zedekias, rei de Judah; este anno foi o anno dezoito de Nabucodonozor
|
Jere
|
ChiUn
|
32:1 |
猶大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,耶和華的話臨到耶利米。
|
Jere
|
SweKarlX
|
32:1 |
Detta är det ord, som af Herranom skedde till Jeremia i tionde årena Zedekia, Juda Konungs, hvilket det adertonde året är NebucadNezars.
|
Jere
|
FreKhan
|
32:1 |
Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l’Eternel, dans la dixième année du règne de Sédécias, roi de Juda, qui est la dix-huitième année du règne de Nabuchodonosor,
|
Jere
|
FrePGR
|
32:1 |
La parole qui fut adressée à Jérémie par l'Éternel, la dixième année de Sédécias, roi de Juda : c'était la dix-huitième année de Nébucadnézar.
|
Jere
|
PorCap
|
32:1 |
*Palavra que foi dirigida a Jeremias, pelo Senhor, no décimo ano do reinado de Sedecias, rei de Judá, que corresponde ao décimo oitavo ano de Nabucodonosor.
|
Jere
|
JapKougo
|
32:1 |
ユダの王ゼデキヤの十年、すなわちネブカデレザルの十八年に、主の言葉がエレミヤに臨んだ。
|
Jere
|
GerTextb
|
32:1 |
Das Wort, welches an Jeremia von seiten Jahwes erging im zehnten Jahre Zedekias, des Königs von Juda, das ist das achtzehnte Jahr Nebukadrezars.
|
Jere
|
SpaPlate
|
32:1 |
Palabra de Yahvé que fue dirigida a Jeremías el año décimo de Sedecías, rey de Judá, que corresponde al año decimoctavo de Nabucodonosor.
|
Jere
|
Kapingam
|
32:1 |
Dimaadua gu-helekai-mai i-di madangaholu ngadau o Zedekiah nogo king o Judah, i-di madangaholu maa-walu ngadau o-di madagoaa o Nebuchadnezzar nogo king o Babylonia.
|
Jere
|
WLC
|
32:1 |
הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־הָיָ֤ה אֶֽל־יִרְמְיָ֙הוּ֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה בשנת בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂרִ֔ית לְצִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הִ֧יא הַשָּׁנָ֛ה שְׁמֹנֶֽה־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
32:1 |
Dešimtaisiais Judo karaliaus Zedekijo metais Viešpats kalbėjo Jeremijui. Tai buvo aštuonioliktieji Nebukadnecaro metai.
|
Jere
|
Bela
|
32:1 |
Слова, якое было ад Госпада Ерамію ў дзясяты год Сэдэкіі, цара Юдэйскага; гэты год быў васемнаццаты год Навухаданосара.
|
Jere
|
GerBoLut
|
32:1 |
Dies ist das Wort, das vom HERRN geschah zu Jeremia im zehnten Jahr Zedekias, des Konigs Judas, welches ist das achtzehnte Jahr Nebukadnezars.
|
Jere
|
FinPR92
|
32:1 |
Juudan kuninkaan Sidkian kymmenentenä hallitusvuotena -- se oli samalla Nebukadnessarin kahdeksastoista hallitusvuosi -- Jeremialle tuli sana Herralta.
|
Jere
|
SpaRV186
|
32:1 |
Palabra que fue a Jeremías de Jehová el décimo año de Sedecías, rey de Judá, el mismo es el décimo octavo año de Nabucodonosor.
|
Jere
|
NlCanisi
|
32:1 |
Het woord, dat door Jahweh tot Jeremias gericht werd in het tiende jaar van Sedekias, koning van Juda, en het achttiende jaar van Nabukodonosor.
|
Jere
|
GerNeUe
|
32:1 |
Im 10. Regierungsjahr des Königs Zidkija von Juda – es war das 18. Jahr Nebukadnezzars – kam das Wort Jahwes zu Jeremia.
|
Jere
|
UrduGeo
|
32:1 |
یہوداہ کے بادشاہ صِدقیاہ کی حکومت کے دسویں سال میں رب یرمیاہ سے ہم کلام ہوا۔ اُس وقت نبوکدنضر جو 18 سال سے بابل کا بادشاہ تھا
|
Jere
|
AraNAV
|
32:1 |
هَذِهِ هِيَ النُّبُوءَةُ الَّتِي أَوْحَى بِهَا الرَّبُّ إِلَى إِرْمِيَا فِي السَّنَةِ الْعَاشِرَةِ مِنْ حُكْمِ صِدْقِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا، الْمُوَافِقَةِ للِسَّنَةِ الثَّامِنَةَ عَشْرَةَ لِمُلْكِ نَبُوخَذْنَاصَّرَ.
|
Jere
|
ChiNCVs
|
32:1 |
犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒第十八年,从耶和华那里有话临到耶利米。
|
Jere
|
ItaRive
|
32:1 |
La parola che fu rivolta a Geremia dall’Eterno nel decimo anno di Sedekia, re di Giuda, che fu l’anno diciottesimo di Nebucadnetsar.
|
Jere
|
Afr1953
|
32:1 |
Die woord wat van die HERE tot Jeremia gekom het in die tiende jaar van Sedekía, die koning van Juda — hierdie jaar was die agttiende jaar van Nebukadrésar.
|
Jere
|
RusSynod
|
32:1 |
Слово, которое было от Господа к Иеремии в десятый год Седекии, царя иудейского. Этот год был восемнадцатым годом Навуходоносора.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
32:1 |
यहूदाह के बादशाह सिदक़ियाह की हुकूमत के दसवें साल में रब यरमियाह से हमकलाम हुआ। उस वक़्त नबूकदनज़्ज़र जो 18 साल से बाबल का बादशाह था
|
Jere
|
TurNTB
|
32:1 |
Yahuda Kralı Sidkiya'nın onuncu, Nebukadnessar'ın on sekizinci yılında RAB Yeremya'ya seslendi.
|
Jere
|
DutSVV
|
32:1 |
Het woord, dat tot Jeremia geschied is van den HEERE, in het tiende jaar van Zedekia, koning van Juda; dit jaar was het achttiende jaar van Nebukadrezar.
|
Jere
|
HunKNB
|
32:1 |
Az ige, amely elhangzott Jeremiáshoz az Úrtól, Cidkijának, Júda királyának tizedik esztendejében; ez az esztendő Nebukadnezárnak tizennyolcadik esztendeje volt.
|
Jere
|
Maori
|
32:1 |
Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea na Ihowa, i te tekau o nga tau o Terekia kingi o Hura, ara i te tekau ma waru o nga tau o Nepukareha.
|
Jere
|
HunKar
|
32:1 |
Az a szó, a melyet szóla az Úr Jeremiásnak, Sedékiásnak, a Júda királyának tizedik esztendejében: Ez az esztendő a Nabukodonozor tizennyolczadik esztendeje.
|
Jere
|
Viet
|
32:1 |
Năm thứ mười về đời vua Sê-đê-kia nước Giu-đa, có lời Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi. Ấy là năm thứ mười tám về đời vua Nê-bu-cát-nết-sa.
|
Jere
|
Kekchi
|
32:1 |
Nak yo̱ xlaje chihab roquic chokˈ xreyeb laj Judá laj Sedequías, li Ka̱cuaˈ quia̱tinac cuiˈchic riqˈuin laj Jeremías. Aˈin quicˈulman nak yo̱ cuakxaklaju chihab roquic chokˈ rey laj Nabucodonosor aran Babilonia.
|
Jere
|
Swe1917
|
32:1 |
Detta är det ord som från HERREN kom till Jeremia i Sidkias, Juda konungs, tionde regeringsår, vilket var Nebukadressars adertonde regeringsår.
|
Jere
|
CroSaric
|
32:1 |
Riječ koju Jahve uputi Jeremiji desete godine Sidkije, kralja judejskoga, to jest osamnaeste godine Nabukodonozorove.
|
Jere
|
VieLCCMN
|
32:1 |
*Có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a vào năm thứ mười triều Xít-ki-gia-hu làm vua Giu-đa, cũng là năm thứ mười tám triều Na-bu-cô-đô-nô-xo.
|
Jere
|
FreBDM17
|
32:1 |
La parole qui fut adressée de par l’Eternel à Jérémie, la dixième année de Sédécias Roi de Juda, qui est l’an dix-huitième de Nébucadnetsar.
|
Jere
|
FreLXX
|
32:1 |
Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations.
|
Jere
|
Aleppo
|
32:1 |
הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה בשנת (בשנה) העשרית לצדקיהו מלך יהודה—היא השנה שמנה עשרה שנה לנבוכדראצר
|
Jere
|
MapM
|
32:1 |
הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר־הָיָ֤ה אֶֽל־יִרְמְיָ֙הוּ֙ מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֔ה בשנת בַּשָּׁנָה֙ הָעֲשִׂרִ֔ית לְצִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הִ֧יא הַשָּׁנָ֛ה שְׁמֹנֶֽה־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
32:1 |
הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה בשנת העשרית לצדקיהו מלך יהודה היא השנה שמנה עשרה שנה לנבוכדראצר׃
|
Jere
|
Kaz
|
32:1 |
Яһуда еліне Седекияхтың патшалық құрған оныншы жылы, яғни Бабылға Набуходоносордың патшалық құрған он сегізінші жылы, Жаратқан Ие Еремияға тағы да сөзін арнады.
|
Jere
|
FreJND
|
32:1 |
✽ La parole qui vint à Jérémie de par l’Éternel, en la dixième année de Sédécias, roi de Juda (ce fut la dix-huitième année de Nebucadretsar).
|
Jere
|
GerGruen
|
32:1 |
Das Wort, das einst vom Herrn an Jeremias ging im zehnten Jahr des Judakönigs Sedekias, das ist im achtzehnten des Nebukadrezar.
|
Jere
|
SloKJV
|
32:1 |
Beseda, ki je prišla Jeremiju od Gospoda, v desetem letu Judovega kralja Sedekíja, kar je bilo osemnajsto leto Nebukadnezarja.
|
Jere
|
Haitian
|
32:1 |
Seyè a pale ak Jeremi yon lòt fwa ankò. Lè sa a Sedesyas te gen dizan depi li te wa peyi Jida, Nèbikadneza te gen dizwitan depi li te wa lavil Babilòn.
|
Jere
|
FinBibli
|
32:1 |
Tämä on se sana, joka tapahtui Herralta Jeremialle, kymmenentenä Zedekian, Juudan kuninkaan, vuonna, joka on Nebukadnetsarin kahdeksastoistakymmenes vuosi.
|
Jere
|
SpaRV
|
32:1 |
PALABRA que fué á Jeremías, de Jehová el año décimo de Sedechîas rey de Judá, que fué el año décimo octavo de Nabucodonosor.
|
Jere
|
WelBeibl
|
32:1 |
Rhoddodd yr ARGLWYDD neges arall i Jeremeia pan oedd Sedeceia wedi bod yn frenin ar Jwda ers deg mlynedd, bron. Roedd hi'n flwyddyn un deg wyth o deyrnasiad Nebwchadnesar,
|
Jere
|
GerMenge
|
32:1 |
(Dies ist) das Wort, das vom HERRN an Jeremia erging im zehnten Regierungsjahr des judäischen Königs Zedekia – dieses Jahr war das achtzehnte Regierungsjahr Nebukadnezars.
|
Jere
|
GreVamva
|
32:1 |
Ο λόγος ο γενόμενος προς τον Ιερεμίαν παρά Κυρίου εν τω δεκάτω έτει του Σεδεκίου βασιλέως του Ιούδα, το οποίον ήτο το δέκατον όγδοον έτος του Ναβουχοδονόσορ.
|
Jere
|
UkrOgien
|
32:1 |
Слово, що було до Єремії від Господа за десятого року Седекії, царя Юдиного, — це вісімнадцятий рік Навуходоно́сора.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
32:1 |
Реч која дође Јеремији од Господа десете године Седекије цара Јудиног, које је осамнаеста година Навуходоносорова;
|
Jere
|
FreCramp
|
32:1 |
La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, la dixième année de Sédécias, roi de Juda. C'était la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
|
Jere
|
PolUGdan
|
32:1 |
Słowo, które doszło do Jeremiasza od Pana w dziesiątym roku Sedekiasza, króla Judy, a był to osiemnasty rok Nabuchodonozora.
|
Jere
|
FreSegon
|
32:1 |
La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, la dixième année de Sédécias, roi de Juda. -C'était la dix-huitième année de Nebucadnetsar.
|
Jere
|
SpaRV190
|
32:1 |
PALABRA que fué á Jeremías, de Jehová el año décimo de Sedechîas rey de Judá, que fué el año décimo octavo de Nabucodonosor.
|
Jere
|
HunRUF
|
32:1 |
Az Úr igéje szólt Jeremiáshoz Cidkijjának, Júda királyának a tizedik esztendejében, amely Nebukadneccar tizennyolcadik esztendeje volt.
|
Jere
|
DaOT1931
|
32:1 |
Det Ord, som kom til Jeremias fra HERREN i Kong Zedekias af Judas tiende Aar, det er Nebukadrezars attende.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
32:1 |
¶ Dispela tok i kam long Jeremaia long BIKPELA long namba ten yia bilong Sedekaia, king bilong Juda, dispela em i namba 18 yia bilong Nebukadresar.
|
Jere
|
DaOT1871
|
32:1 |
Det Ord, som kom til Jeremias fra Herren i Judas Konge Zedekias's tiende Aar; det Aar er Nebukadnezars attende Aar;
|
Jere
|
FreVulgG
|
32:1 |
Parole qui fut adressée à Jérémie par le Seigneur, la dixième année de Sédécias, roi de Juda, qui est la dix-huitième année de Nabuchodonosor.
|
Jere
|
PolGdans
|
32:1 |
Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana roku dziesiątego Sedekijasza, króla Judzkiego, który jest rok ośmnasty Nabuchodonozora.
|
Jere
|
JapBungo
|
32:1 |
ユダの王ゼデキヤの十年即ちネブカデネザルの十八年の頃ヱホバの言ヱレミヤにのぞめり
|
Jere
|
GerElb18
|
32:1 |
Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah im zehnten Jahre Zedekias, des Königs von Juda; dieses Jahr war das achtzehnte Jahr Nebukadnezars.
|