Jere
|
RWebster
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
NHEBJE
|
32:6 |
Jeremiah said, "The word of Jehovah came to me, saying,
|
Jere
|
ABP
|
32:6 |
And Jeremiah spoke. And [3came 1the word 2of the lord] to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
NHEBME
|
32:6 |
Jeremiah said, "The word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
Rotherha
|
32:6 |
And Jeremiah said,—The word of Yahweh came unto me saying:
|
Jere
|
LEB
|
32:6 |
And Jeremiah said, “The word of Yahweh came to me, ⌞saying⌟,
|
Jere
|
RNKJV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of יהוה came unto me, saying,
|
Jere
|
Jubilee2
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
|
Jere
|
Webster
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
Darby
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of Jehovah came unto me, saying,
|
Jere
|
ASV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of Jehovah came unto me, saying,
|
Jere
|
LITV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of Jehovah was to me saying,
|
Jere
|
Geneva15
|
32:6 |
And Ieremiah said, The word of the Lord came vnto me, saying,
|
Jere
|
CPDV
|
32:6 |
And Jeremiah said: “The word of the Lord came to me, saying:
|
Jere
|
BBE
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
DRC
|
32:6 |
And Jeremiah said: The word of the Lord came to me, saying:
|
Jere
|
GodsWord
|
32:6 |
Jeremiah said, "The LORD spoke his word to me. He said,
|
Jere
|
JPS
|
32:6 |
And Jeremiah said: 'The word of HaShem came unto me, saying:
|
Jere
|
KJVPCE
|
32:6 |
¶ And Jeremiah said, The word of the Lord came unto me, saying,
|
Jere
|
NETfree
|
32:6 |
So now, Jeremiah said, "The LORD told me,
|
Jere
|
AB
|
32:6 |
And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
|
Jere
|
AFV2020
|
32:6 |
And Jeremiah said, "The Word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
NHEB
|
32:6 |
Jeremiah said, "The word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
NETtext
|
32:6 |
So now, Jeremiah said, "The LORD told me,
|
Jere
|
UKJV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
|
Jere
|
Noyes
|
32:6 |
Then said Jeremiah, The word of Jehovah came to me, and said:
|
Jere
|
KJV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the Lord came unto me, saying,
|
Jere
|
KJVA
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the Lord came unto me, saying,
|
Jere
|
AKJV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
RLT
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of Yhwh came unto me, saying,
|
Jere
|
MKJV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
YLT
|
32:6 |
And Jeremiah saith, `A word of Jehovah hath been unto me saying,
|
Jere
|
ACV
|
32:6 |
And Jeremiah said, The word of Jehovah came to me, saying,
|
Jere
|
PorBLivr
|
32:6 |
Disse, pois, Jeremias: A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
|
Jere
|
Mg1865
|
32:6 |
Ary hoy Jeremia: Tonga tamiko ny tenin’ i Jehovah hoe:
|
Jere
|
FinPR
|
32:6 |
Ja Jeremia sanoi: "Minulle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
FinRK
|
32:6 |
Jeremia kertoi: ”Minulle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
ChiSB
|
32:6 |
耶肋米亞說:「有上主的話傳給我說:
|
Jere
|
CopSahBi
|
32:6 |
|
Jere
|
ChiUns
|
32:6 |
耶利米说:「耶和华的话临到我说:
|
Jere
|
BulVeren
|
32:6 |
И Еремия каза: ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
|
Jere
|
AraSVD
|
32:6 |
فَقَالَ إِرْمِيَا: «كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ صَارَتْ إِلَيَّ قَائِلَةً:
|
Jere
|
Esperant
|
32:6 |
Kaj Jeremia diris: Aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
32:6 |
เยเรมีย์ทูลว่า “พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพระองค์ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
32:6 |
וַיֹּ֖אמֶר יִרְמְיָ֑הוּ הָיָ֥ה דְּבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
32:6 |
ထိုအခါယေရမိက၊ ငါ့ဆီသို့ရောက်လာသော ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဟူမူကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
32:6 |
خداوند به من گفت که
|
Jere
|
UrduGeoR
|
32:6 |
Jab Rab kā kalām Yarmiyāh par nāzil huā to Yarmiyāh ne kahā, “Rab mujh se hamkalām huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
32:6 |
Jeremia sade: ”Herrens ord kom till mig. Han sade:
|
Jere
|
GerSch
|
32:6 |
Und Jeremia sprach: Das Wort des HERRN ist an mich also ergangen:
|
Jere
|
TagAngBi
|
32:6 |
At sinabi ni Jeremias, Ang salita ng Panginoon, ay dumating sa akin, na nagsasabi:
|
Jere
|
FinSTLK2
|
32:6 |
Sitten Jeremia sanoi: "Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
|
Jere
|
Dari
|
32:6 |
ارمیا گفت که در این هنگام خداوند به من فرمود: «حَنَم ئیل، پسر کاکایت، شلوم، پیش تو می آید و می گوید که مزرعۀ او را در عناتوت بخری، زیرا چون تو از بستگان نزدیک او هستی حق داری که آن را بخری.»
|
Jere
|
SomKQA
|
32:6 |
Oo Yeremyaahna wuxuu yidhi, Eraygii Rabbiga ayaa ii yimid, oo wuxuu igu yidhi,
|
Jere
|
NorSMB
|
32:6 |
Og Jeremia sagde: «Herrens ord kom til meg; han sagde:
|
Jere
|
Alb
|
32:6 |
Atëherë Jeremia tha: "Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
|
Jere
|
KorHKJV
|
32:6 |
¶또 예레미야가 이르기를, 주의 말씀이 내게 임하였느니라. 이르시되,
|
Jere
|
SrKDIjek
|
32:6 |
Рече дакле Јеремија: дође ми ријеч Господња говорећи:
|
Jere
|
Wycliffe
|
32:6 |
And Jeremye seide, The word of the Lord was maad to me, and seide, Lo!
|
Jere
|
Mal1910
|
32:6 |
യിരെമ്യാവു പറഞ്ഞതു: യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
|
Jere
|
KorRV
|
32:6 |
예레미야가 가로되 여호와의 말씀이 내게 임하였느니라 이르시기를
|
Jere
|
Azeri
|
32:6 |
اِرِميا ددي: "منه ربّئن بو سؤزو نازئل اولدو:
|
Jere
|
KLV
|
32:6 |
Jeremiah ja'ta', The mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
|
Jere
|
ItaDio
|
32:6 |
Geremia adunque disse: La parola del Signore mi è stata indirizzata, dicendo:
|
Jere
|
RusSynod
|
32:6 |
И сказал Иеремия: таково было ко мне слово Господне:
|
Jere
|
CSlEliza
|
32:6 |
И рече Иеремиа: бысть слово Господне ко мне глаголя:
|
Jere
|
ABPGRK
|
32:6 |
και είπεν Ιερεμίας και εγένετο λόγος κυρίου προς Ιερεμίαν λέγων
|
Jere
|
FreBBB
|
32:6 |
Et Jérémie dit : La parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots :
|
Jere
|
LinVB
|
32:6 |
Yoka maloba ma Yeremia : Yawe alobi na ngai :
|
Jere
|
HunIMIT
|
32:6 |
És szólt Jirmejáhú: Lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
|
Jere
|
ChiUnL
|
32:6 |
耶利米曰、耶和華諭我云、
|
Jere
|
VietNVB
|
32:6 |
Giê-rê-mi thuật: CHÚA phán dạy tôi:
|
Jere
|
CebPinad
|
32:6 |
Ug si Jeremias miingon: Ang pulong ni Jehova midangat kanako, nga nagaingon:
|
Jere
|
RomCor
|
32:6 |
Ieremia a zis: „Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
32:6 |
KAUN-O eri mahsanihong ie
|
Jere
|
HunUj
|
32:6 |
Jeremiás ezt mondta: Így szólt hozzám az Úr igéje:
|
Jere
|
GerZurch
|
32:6 |
Jeremia nun sprach: Der Herr hat so zu mir geredet:
|
Jere
|
GerTafel
|
32:6 |
Und Jirmejahu sprach: Das Wort Jehovahs ist an Mich geschehen, sprechend:
|
Jere
|
PorAR
|
32:6 |
Disse pois Jeremias: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
|
Jere
|
DutSVVA
|
32:6 |
Jeremia dan zeide: Des Heeren woord is tot mij geschied, zeggende:
|
Jere
|
FarOPV
|
32:6 |
و ارمیا گفت: «کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
32:6 |
UJeremiya wasesithi: Ilizwi leNkosi lafika kimi lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
32:6 |
Disse, pois, Jeremias: A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
|
Jere
|
Norsk
|
32:6 |
Og Jeremias sa: Herrens ord er kommet til mig, og det lød så:
|
Jere
|
SloChras
|
32:6 |
Reče torej Jeremija: Prišla mi je beseda Gospodova, rekoč:
|
Jere
|
Northern
|
32:6 |
Yeremya dedi: «Mənə Rəbbin bu sözü nazil oldu:
|
Jere
|
GerElb19
|
32:6 |
Und Jeremia sprach: Das Wort Jehovas ist zu mir geschehen also:
|
Jere
|
LvGluck8
|
32:6 |
Un Jeremija sacīja: Tā Kunga vārds uz mani tā noticis:
|
Jere
|
PorAlmei
|
32:6 |
Disse pois Jeremias: Veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:
|
Jere
|
ChiUn
|
32:6 |
耶利米說:「耶和華的話臨到我說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
32:6 |
Och Jeremia sade: Herrans ord är skedt till mig, och säger;
|
Jere
|
FreKhan
|
32:6 |
Jérémie dit donc: "La parole de l’Eternel m’a été adressée en ces termes:
|
Jere
|
FrePGR
|
32:6 |
Alors Jérémie dit : La parole de l'Éternel m'a été adressée en ces mots :
|
Jere
|
PorCap
|
32:6 |
Jeremias respondeu: «Eu recebi a palavra do Senhor :
|
Jere
|
JapKougo
|
32:6 |
エレミヤは言った、「主の言葉がわたしに臨んで言われる、
|
Jere
|
GerTextb
|
32:6 |
Und Jeremia sprach: Das Wort Jahwes ist an mich ergangen folgendermaßen:
|
Jere
|
Kapingam
|
32:6 |
Dimaadua ga-helekai-mai
|
Jere
|
SpaPlate
|
32:6 |
Y dijo Jeremías: “Me llegó la palabra de Yahvé, que decía:
|
Jere
|
WLC
|
32:6 |
וַיֹּ֖אמֶר יִרְמְיָ֑הוּ הָיָ֥ה דְּבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
32:6 |
Jeremijas sakė: „Toks buvo man Viešpaties žodis:
|
Jere
|
Bela
|
32:6 |
І сказаў Ерамія: такое было мне слова Гасподняе:
|
Jere
|
GerBoLut
|
32:6 |
Und Jeremia sprach: Es ist des HERRN Wort geschehen zu mir und spricht:
|
Jere
|
FinPR92
|
32:6 |
Jeremia kertoi: "Minulle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
32:6 |
Y dijo Jeremías: Palabra de Jehová fue a mí, diciendo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
32:6 |
Jeremias dan sprak: Ik heb een woord van Jahweh ontvangen:
|
Jere
|
GerNeUe
|
32:6 |
Jeremia berichtet: Das Wort Jahwes kam zu mir:
|
Jere
|
UrduGeo
|
32:6 |
جب رب کا کلام یرمیاہ پر نازل ہوا تو یرمیاہ نے کہا، ”رب مجھ سے ہم کلام ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
32:6 |
فَأَجَابَ إِرْمِيَا: «قَدْ أَعْلَنَ لِيَ الرَّبُّ قَضَاءَهُ قَائِلاً:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
32:6 |
耶利米说:“耶和华的话临到我,说:
|
Jere
|
ItaRive
|
32:6 |
E Geremia disse: "La parola dell’Eterno m’è stata rivolta in questi termini:
|
Jere
|
Afr1953
|
32:6 |
En Jeremia het gesê: Die woord van die HERE het tot my gekom en gesê:
|
Jere
|
RusSynod
|
32:6 |
И сказал Иеремия: «Таково было ко мне слово Господа:
|
Jere
|
UrduGeoD
|
32:6 |
जब रब का कलाम यरमियाह पर नाज़िल हुआ तो यरमियाह ने कहा, “रब मुझसे हमकलाम हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
32:6 |
Yeremya, “RAB bana şöyle seslendi” diye yanıtladı,
|
Jere
|
DutSVV
|
32:6 |
Jeremia dan zeide: Des HEEREN woord is tot mij geschied, zeggende:
|
Jere
|
HunKNB
|
32:6 |
Akkor Jeremiás ezt mondta: »Így hangzott hozzám az Úr igéje:
|
Jere
|
Maori
|
32:6 |
Na ka mea a Heremaia, I puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea ia,
|
Jere
|
HunKar
|
32:6 |
És monda Jeremiás: Szólott az Úr nékem, ezt mondván:
|
Jere
|
Viet
|
32:6 |
Giê-rê-mi nói: Có lời của Ðức Giê-hô-va phán cho tôi rằng:
|
Jere
|
Kekchi
|
32:6 |
Quixye laj Jeremías: —Li Ka̱cuaˈ quixye cue:
|
Jere
|
Swe1917
|
32:6 |
Och Jeremia sade: »HERRENS ord kom till mig; han sade:
|
Jere
|
CroSaric
|
32:6 |
Tada reče Jeremija: "Dođe mi riječ Jahvina:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
32:6 |
Ông Giê-rê-mi-a nói : Có lời ĐỨC CHÚA phán với tôi rằng :
|
Jere
|
FreBDM17
|
32:6 |
Jérémie donc dit : la parole de l’Eternel m’a été adressée, en disant :
|
Jere
|
FreLXX
|
32:6 |
Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations.
|
Jere
|
Aleppo
|
32:6 |
ויאמר ירמיהו היה דבר יהוה אלי לאמר
|
Jere
|
MapM
|
32:6 |
וַיֹּ֖אמֶר יִרְמְיָ֑הוּ הָיָ֥ה דְּבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
32:6 |
ויאמר ירמיהו היה דבר יהוה אלי לאמר׃
|
Jere
|
Kaz
|
32:6 |
Еремия Седекияхқа былай деп жауап берген еді:— Жаратқан Ие маған сөзін арнап былай деді:
|
Jere
|
FreJND
|
32:6 |
Et Jérémie dit : La parole de l’Éternel vint à moi, disant :
|
Jere
|
GerGruen
|
32:6 |
Darauf erzählte Jeremias: "Das Wort des Herrn erging an mich:
|
Jere
|
SloKJV
|
32:6 |
Jeremija je rekel: „K meni je prišla Gospodova beseda, rekoč:
|
Jere
|
Haitian
|
32:6 |
Lè sa a, Jeremi rakonte ki jan Seyè a te pale avè l'. Seyè a te di l' konsa:
|
Jere
|
FinBibli
|
32:6 |
Ja Jeremia sanoi: Herran sana on tapahtunut minulle ja sanoi:
|
Jere
|
SpaRV
|
32:6 |
Y dijo Jeremías: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
|
Jere
|
WelBeibl
|
32:6 |
Dyna pryd dwedodd Jeremeia, “Mae'r ARGLWYDD wedi rhoi'r neges yma i mi:
|
Jere
|
GerMenge
|
32:6 |
Da sagte Jeremia: »Das Wort des HERRN ist an mich folgendermaßen ergangen:
|
Jere
|
GreVamva
|
32:6 |
Και είπεν ο Ιερεμίας, Έγεινε λόγος Κυρίου προς εμέ, λέγων,
|
Jere
|
UkrOgien
|
32:6 |
А Єремія відказав: „Було мені слово Господнє таке:
|
Jere
|
FreCramp
|
32:6 |
Et Jérémie dit : La parole de Yahweh m'a été adressée en ces termes :
|
Jere
|
SrKDEkav
|
32:6 |
Рече, дакле, Јеремија: Дође ми реч Господња говорећи:
|
Jere
|
PolUGdan
|
32:6 |
Wtedy Jeremiasz odpowiedział: Doszło do mnie słowo Pana mówiące:
|
Jere
|
FreSegon
|
32:6 |
Jérémie dit: La parole de l'Éternel m'a été adressée, en ces mots:
|
Jere
|
SpaRV190
|
32:6 |
Y dijo Jeremías: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
|
Jere
|
HunRUF
|
32:6 |
Jeremiás ezt mondta: Így szólt hozzám az Úr igéje:
|
Jere
|
DaOT1931
|
32:6 |
Og Jeremias sagde: HERRENS Ord kom til mig saaledes:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
32:6 |
Na Jeremaia i tok, Tok bilong BIKPELA i kam long mi, i spik,
|
Jere
|
DaOT1871
|
32:6 |
Og Jeremias sagde: Herrens Ord er kommet til mig saalunde:
|
Jere
|
FreVulgG
|
32:6 |
Jérémie (répon)dit : la parole du Seigneur m’a été adressée en ces termes :
|
Jere
|
PolGdans
|
32:6 |
Tedy rzekł Jeremijasz: Stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
|
Jere
|
JapBungo
|
32:6 |
ヱレミヤいふヱホバの言われに臨みていはく
|
Jere
|
GerElb18
|
32:6 |
Und Jeremia sprach: Das Wort Jehovas ist zu mir geschehen also:
|