Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 33:17  For thus saith the LORD; David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere NHEBJE 33:17  For thus says Jehovah: "David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
Jere ABP 33:17  For thus says the lord, It shall not be deficient to David for a man sitting upon the throne of Israel.
Jere NHEBME 33:17  For thus says the Lord: "David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
Jere Rotherha 33:17  For, Thus, saith Yahweh,—There shall not be wanting to David—A man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere LEB 33:17  For thus says Yahweh: ‘A man who sits on the throne of the house of Israel will not be cut off for David.
Jere RNKJV 33:17  For thus saith יהוה; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere Jubilee2 33:17  For thus hath the LORD said: David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere Webster 33:17  For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere Darby 33:17  For thus saith Jehovah: There shall never fail to David a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere ASV 33:17  For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere LITV 33:17  For so says Jehovah, Not a man sitting on the throne of the house of Israel will be cut off to David.
Jere Geneva15 33:17  For thus sayth the Lord, Dauid shall neuer want a man to sit vpon the throne of the house of Israel.
Jere CPDV 33:17  For thus says the Lord: There shall not cease to be a man from David sitting upon the throne of the house of Israel.
Jere BBE 33:17  For the Lord has said, David will never be without a man to take his place on the seat of the kingdom of Israel;
Jere DRC 33:17  For thus saith the Lord: There shall not be cut off from David a man to sit upon the throne of the house of Israel.
Jere GodsWord 33:17  "This is what the LORD says: David will never fail to have a descendant sitting on the throne of Israel.
Jere JPS 33:17  For thus saith HaShem: There shall not be cut off unto David a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere KJVPCE 33:17  ¶ For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere NETfree 33:17  For I, the LORD, promise: "David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.
Jere AFV2020 33:17  For thus says the LORD, 'David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
Jere NHEB 33:17  For thus says the Lord: "David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
Jere NETtext 33:17  For I, the LORD, promise: "David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.
Jere UKJV 33:17  For thus says the LORD; David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere Noyes 33:17  For thus saith Jehovah: There shall never fail from David A man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere KJV 33:17  For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere KJVA 33:17  For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere AKJV 33:17  For thus said the LORD; David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
Jere RLT 33:17  For thus saith Yhwh; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Jere MKJV 33:17  For so says the LORD, David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
Jere YLT 33:17  For thus said Jehovah: `Not cut off to David is one sitting on the throne of the house of Israel,
Jere ACV 33:17  For thus says Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel,
Jere VulgSist 33:17  Quia haec dicit Dominus: Non interibit de David vir, qui sedeat super thronum domus Israel.
Jere VulgCont 33:17  Quia hæc dicit Dominus: Non interibit de David vir, qui sedeat super thronum domus Israel.
Jere Vulgate 33:17  quia haec dicit Dominus non interibit de David vir qui sedeat super thronum domus Israhel
Jere VulgHetz 33:17  Quia hæc dicit Dominus: Non interibit de David vir, qui sedeat super thronum domus Israel.
Jere VulgClem 33:17  Quia hæc dicit Dominus : Non interibit de David vir qui sedeat super thronum domus Israël :
Jere CzeBKR 33:17  Nebo takto praví Hospodin: Nebudeť vypléněn muž z rodu Davidova, ješto by neseděl na stolici domu Judského.
Jere CzeB21 33:17  Tak praví Hospodin: Na trůnu Izraelova domu nikdy nebude chybět Davidův potomek.
Jere CzeCEP 33:17  Toto praví Hospodin: Nebude vyhlazen Davidovi následník na trůnu Izraelova domu.
Jere CzeCSP 33:17  Neboť toto praví Hospodin: Davidovi nebude vyhlazen muž sedící na trůnu domu izraelského.
Jere PorBLivr 33:17  Pois assim diz o SENHOR: Não faltará a Davi homem que se sente sobre o trono da casa de Israel;
Jere Mg1865 33:17  Fa izao no lazain’ i Jehovah: Davida tsy ho diso zanakalahy Hipetraka eo amin’ ny seza fiandrianan’ ny taranak’ Isiraely;
Jere FinPR 33:17  Sillä näin sanoo Herra: Aina on mies Daavidin suvusta istuva Israelin heimon valtaistuimella.
Jere FinRK 33:17  sillä näin sanoo Herra: Daavidilta ei koskaan puutu jälkeläistä, joka istuu Israelin huoneen valtaistuimella.
Jere ChiSB 33:17  因為上主這樣說:達味總不斷有人坐在以色列家的寶座上;
Jere CopSahBi 33:17  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ϩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ
Jere ChiUns 33:17  「因为耶和华如此说:大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
Jere BulVeren 33:17  Защото така казва ГОСПОД: Никога няма да липсва на Давид мъж, който да седи на престола на израилевия дом.
Jere AraSVD 33:17  لِأَنَّهُ هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ: لَا يَنْقَطِعُ لِدَاوُدَ إِنْسَانٌ يَجْلِسُ عَلَى كُرْسِيِّ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ،
Jere Esperant 33:17  Ĉar tiele diras la Eternulo: Ne mankos ĉe David viro, sidanta sur la trono de la domo de Izrael.
Jere ThaiKJV 33:17  เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดาวิดจะไม่ขัดสนบุรุษที่จะประทับบนพระที่นั่งแห่งวงศ์วานอิสราเอล
Jere OSHB 33:17  כִּי־כֹ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹֽא־יִכָּרֵ֣ת לְדָוִ֔ד אִ֕ישׁ יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֥א בֵֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
Jere BurJudso 33:17  ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဣသ ရေလနန်းတော်ပေါ်မှာ ထိုင်ရသော ဒါဝိဒ်မင်းရိုးမင်းစဉ် သည် အလျှင်းမပြတ်ရ။
Jere FarTPV 33:17  من، خداوند به شما اطمینان می‌دهم که از نسل داوود همیشه کسی وجود خواهد داشت که بر اسرائیل سلطنت کند.
Jere UrduGeoR 33:17  Kyoṅki Rab farmātā hai ki Isrāīl ke taḳht par baiṭhne wālā hameshā hī Dāūd kī nasl kā hogā.
Jere SweFolk 33:17  För så säger Herren: David ska aldrig sakna någon som sitter på tronen i Israels hus,
Jere GerSch 33:17  Denn also spricht der HERR: Es soll dem David nie an einem Mann fehlen, der auf dem Throne Israels sitzt;
Jere TagAngBi 33:17  Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon, Si David ay hindi kukulangin kailan man ng lalake na mauupo sa luklukan ng bahay ng Israel;
Jere FinSTLK2 33:17  Sillä näin sanoo Herra: Aina on mies Daavidin suvusta istuva Israelin heimon valtaistuimella.
Jere Dari 33:17  خداوند چنین می فرماید که از نسل داود همیشه یک نفر بر تخت سلطنت خاندان اسرائیل خواهد نشست
Jere SomKQA 33:17  Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay, Daa'uud marnaba ma waayi doono nin carshiga reer binu Israa'iil ku fadhiista.
Jere NorSMB 33:17  For so segjer Herren: David skal ikkje vanta ein ettermann som kann sitja på kongsstolen åt Israels hus.
Jere Alb 33:17  Në fakt kështu thotë Zoti: "Nuk do t'i mungojë kurrë Davidit dikush që të ulet mbi fronin e shtëpisë së Izraelit,
Jere KorHKJV 33:17  ¶주가 이같이 말하노라. 이스라엘의 집 왕좌에 앉을 사람이 결코 다윗에게 끊어지지 아니하며
Jere SrKDIjek 33:17  Јер овако вели Господ: неће нестати Давиду човјека који би сједио на пријестолу дома Израиљева.
Jere Wycliffe 33:17  For the Lord seith these thingis, A man of Dauid schal not perische, that shal sitte on the trone of the hous of Israel;
Jere Mal1910 33:17  യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: യിസ്രായേൽ ഗൃഹത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിപ്പാൻ ദാവീദിന്നു ഒരു പുരുഷൻ ഇല്ലാതെ വരികയില്ല.
Jere KorRV 33:17  나 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 집 위에 앉을 사람이 다윗에게 영영히 끊어지지 아니할 것이며
Jere Azeri 33:17  چونکي رب بله ديئر: «داوود نسلئندن ائسرايئل تختئنده اوتوران بئر آدام هچ واخت اَسکئک اولماياجاق.
Jere KLV 33:17  vaD thus jatlhtaH joH'a': David DIchDaq never want a loD Daq ba' Daq the quS'a' vo' the tuq vo' Israel;
Jere ItaDio 33:17  Perciocchè, così ha detto il Signore: Giammai non verrà meno a Davide, uomo che segga sopra il trono della casa d’Israele;
Jere RusSynod 33:17  Ибо так говорит Господь: не прекратится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева,
Jere CSlEliza 33:17  Тако бо рече Господь: не оскудеет от Давида муж седяй на престоле дому Израилева:
Jere ABPGRK 33:17  ότι ούτω λέγει κύριος ουκ επιλείψει τω Δαυίδ ανήρ καθήμενος επί του θρόνου Ισραήλ
Jere FreBBB 33:17  Car ainsi parle l'Eternel : Il ne manquera jamais à David de descendant assis sur le trône de la maison d'Israël.
Jere LinVB 33:17  Yawe alobi boye : Libota lya Davidi likozanga mokitani te oyo akofanda o ngwende ya Israel.
Jere HunIMIT 33:17  Mert így szól az Örökkévaló: nem fogy el Dávidtól férfi, aki ül Izrael házának trónján.
Jere ChiUnL 33:17  蓋耶和華曰、大衞必永不乏人、居以色列家之位、
Jere VietNVB 33:17  Vì CHÚA phán như vầy: Dòng dõi Đa-vít sẽ không bao giờ thiếu người ngự trên ngai của nhà Y-sơ-ra-ên.
Jere LXX 33:17  καὶ ἀνέστησαν ἄνδρες τῶν πρεσβυτέρων τῆς γῆς καὶ εἶπαν πάσῃ τῇ συναγωγῇ τοῦ λαοῦ
Jere CebPinad 33:17  Kay mao kini ang giingon ni Jehova: Si David dili gayud pagakabsan ug tawo nga palingkoron sa trono sa balay sa Israel;
Jere RomCor 33:17  Căci aşa vorbeşte Domnul: ‘David nu va fi lipsit niciodată de un urmaş care să stea pe scaunul de domnie al casei lui Israel.
Jere Pohnpeia 33:17  Ngehi, KAUN-O, me inoukihda me kadaudok en Depit pahn wiewia nanmwarkien Israel kohkohlahte,
Jere HunUj 33:17  Mert így szól az Úr: Nem halnak ki Dávid utódai; lesz, aki Izráel házának trónján üljön.
Jere GerZurch 33:17  Denn so spricht der Herr: Nie soll es dem David an einem (Nachkommen) fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitzt. (a) Ps 89:30
Jere GerTafel 33:17  Denn also spricht Jehovah: Dem David soll nicht ausgerottet werden ein Mann, der da sitze auf dem Thron des Hauses Israel.
Jere PorAR 33:17  Pois assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel;
Jere DutSVVA 33:17  Want zo zegt de Heere: Aan David zal niet worden afgesneden een Man, Die op den troon van het huis Israëls zitte.
Jere FarOPV 33:17  زیرا خداوند چنین می‌گوید که از داود کسی‌که برکرسی خاندان اسرائیل بنشیند کم نخواهد شد.
Jere Ndebele 33:17  Ngoba itsho njalo iNkosi: Kakuyikuqunywa muntu kuDavida ohlala esihlalweni sobukhosi sendlu kaIsrayeli.
Jere PorBLivr 33:17  Pois assim diz o SENHOR: Não faltará a Davi homem que se sente sobre o trono da casa de Israel;
Jere Norsk 33:17  For så sier Herren: Det skal aldri fattes en mann av Davids ætt som skal sitte på Israels trone,
Jere SloChras 33:17  Zakaj tako pravi Gospod: Ne bo Davidu zmanjkalo moža, ki bo sedel na prestolu hiše Izraelove;
Jere Northern 33:17  Rəbb belə deyir: “Davud nəslindən İsrail taxtında oturan bir adam heç vaxt əskik olmayacaq.
Jere GerElb19 33:17  Denn so spricht Jehova: Nie soll es dem David an einem Manne fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitze.
Jere LvGluck8 33:17  Jo tā saka Tas Kungs: Dāvidam netrūks vīra, kas sēdēs Israēla nama goda krēslā.
Jere PorAlmei 33:17  Porque assim diz o Senhor: Nunca faltará a David varão que se assente sobre o throno da casa de Israel;
Jere ChiUn 33:17  「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上;
Jere SweKarlX 33:17  Ty så säger Herren: Det skall icke fela, en af David skall sitta på Israels hus stol.
Jere FreKhan 33:17  Ainsi, en effet, parle l’Eternel: "Jamais il ne manquera à David un descendant pour s’asseoir sur le trône de la maison d’Israël.
Jere FrePGR 33:17  Car ainsi parle l'Éternel : Il ne manquera pas à David d'un homme assis sur le trône de la maison d'Israël ;
Jere PorCap 33:17  Porque isto diz o Senhor : «Não faltará a David um sucessor que se sente no trono da casa de Israel.
Jere JapKougo 33:17  主はこう仰せられる、イスラエルの家の位に座する人がダビデの子孫のうちに欠けることはない。
Jere GerTextb 33:17  Denn so spricht Jahwe: Es soll David nie an einem Nachkommen fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitze,
Jere Kapingam 33:17  Ko-Au go Dimaadua e-hai dagu hagababa bolo tangada i-di madawaawa David ga-hagadau gi-di lohongo king o Israel gaa-hana-hua beelaa,
Jere SpaPlate 33:17  Porque así dice Yahvé: Nunca faltará a David un descendiente que se siente sobre el trono de la casa de Israel;
Jere WLC 33:17  כִּי־כֹ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹֽא־יִכָּרֵ֣ת לְדָוִ֔ד אִ֕ישׁ יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֥א בֵֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
Jere LtKBB 33:17  Nes taip sako Viešpats: ‘Dovydas nepritrūks vyro, kuris sėdėtų Izraelio soste,
Jere Bela 33:17  Бо так кажа Гасподзь: не зьвядзецца ў Давіда муж, які сядзіць на троне дома Ізраілевага,
Jere GerBoLut 33:17  Denn so spricht der HERR: Es soil nimmermehr fehlen, es soil einer von David sitzen auf dem Stuhl des Hauses Israel.
Jere FinPR92 33:17  Näin sanoo Herra: "Aina on Israelin valtaistuimella istuva Daavidin jälkeläinen,
Jere SpaRV186 33:17  Porque así dijo Jehová: No faltará a David varón que se asiente sobre el trono de la casa de Israel.
Jere NlCanisi 33:17  Want zo spreekt Jahweh: Nooit zal het David ontbreken Aan een, die op de troon van Israëls huis is gezeten;
Jere GerNeUe 33:17  Denn so spricht Jahwe: "Nie soll es dem Haus Davids an einem Mann fehlen, der auf dem Thron Israels sitzt.
Jere UrduGeo 33:17  کیونکہ رب فرماتا ہے کہ اسرائیل کے تخت پر بیٹھنے والا ہمیشہ ہی داؤد کی نسل کا ہو گا۔
Jere AraNAV 33:17  لأَنَّ هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: لَنْ يَنْقَرِضَ مِنْ نَسْلِ دَاُودَ رَجُلٌ يَجْلِسُ عَلَى عَرْشِ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ.
Jere ChiNCVs 33:17  因为耶和华这样说:‘大卫家必不断有人坐在以色列家的王位上。
Jere ItaRive 33:17  Poiché così parla l’Eterno: Non verrà mai meno a Davide chi segga sul trono della casa d’Israele,
Jere Afr1953 33:17  Want so sê die HERE: Daar sal vir Dawid nie 'n man ontbreek wat sit op die troon van die huis van Israel nie;
Jere RusSynod 33:17  Ибо так говорит Господь: «Не искоренится у Давида муж, сидящий на престоле дома Израилева,
Jere UrduGeoD 33:17  क्योंकि रब फ़रमाता है कि इसराईल के तख़्त पर बैठनेवाला हमेशा ही दाऊद की नसल का होगा।
Jere TurNTB 33:17  RAB şöyle diyor: ‘İsrail tahtı üzerinde oturan Davut soyunun ardı arkası kesilmeyecek.
Jere DutSVV 33:17  Want zo zegt de HEERE: Aan David zal niet worden afgesneden een Man, Die op den troon van het huis Israels zitte.
Jere HunKNB 33:17  Mert így szól az Úr: Nem lesz Dávid olyan férfi híján, aki Izrael házának trónján ül.
Jere Maori 33:17  Ko te kupu hoki tenei a Ihowa, E kore e whakakorea he tangata mo Rawiri hei noho ki te torona o te whare o Iharaira;
Jere HunKar 33:17  Mert ezt mondja az Úr: Nem vész ki a Dávid férfi sarjadéka, a ki az Izráel házának székébe üljön.
Jere Viet 33:17  Vả, Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Ða-vít sẽ chẳng thiếu một người nam để ngồi trên ngai nhà Y-sơ-ra-ên;
Jere Kekchi 33:17  La̱in li Ka̱cuaˈ ninyehoc re nak junelic cua̱nk jun reheb li ralal xcˈajol laj David ta̱oc chokˈ xreyeb laj Israel.
Jere Swe1917 33:17  Ty så säger HERREN: Aldrig skall den tid komma, då icke en avkomling av David sitter på Israels hus' tron,
Jere CroSaric 33:17  Jer ovako govori Jahve: "Nikada Davidu neće nestati potomka koji će sjediti na prijestolju doma Izraelova.
Jere VieLCCMN 33:17  Vì ĐỨC CHÚA phán thế này : Đa-vít sẽ không bao giờ thiếu người ngự trên ngai báu nhà Ít-ra-en.
Jere FreBDM17 33:17  Car ainsi a dit l’Eternel, il ne manquera jamais à David d’homme assis sur le trône de la maison d’Israël ;
Jere FreLXX 33:17  Et des hommes, des anciens de la terre, se levèrent, et ils dirent à toute la synagogue du peuple :
Jere Aleppo 33:17  כי כה אמר יהוה  לא יכרת לדוד—איש ישב על כסא בית ישראל
Jere MapM 33:17     כִּי־כֹ֖ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֑ה לֹא־יִכָּרֵ֣ת לְדָוִ֔ד אִ֕ישׁ יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֥א בֵֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
Jere HebModer 33:17  כי כה אמר יהוה לא יכרת לדוד איש ישב על כסא בית ישראל׃
Jere Kaz 33:17  Өйткені Жаратқан Ие мынаны айтады: Исраилдің патшалық тағында әрдайым Дәуіттің әулетінен шыққан біреу отыратын болады.
Jere FreJND 33:17  Car ainsi dit l’Éternel : David ne manquera pas d’un homme assis sur le trône de la maison d’Israël ;
Jere GerGruen 33:17  So spricht der Herr: "Nie soll es David an den Männern fehlen, die sitzen auf dem Thron des Hauses Israel.
Jere SloKJV 33:17  Kajti tako govori Gospod: ‚Davidu nikoli ne bo manjkalo moža, da sedi na prestolu Izraelove hiše,
Jere Haitian 33:17  Seyè a di ankò: Va toujou gen yon wa ki soti nan fanmi David la pou gouvènen peyi Izrayèl la.
Jere FinBibli 33:17  Sillä näin sanoo Herra: ei pidä Daavidilta puuttuman mies, joka istuu Israelin huoneen istuimella;
Jere SpaRV 33:17  Porque así ha dicho Jehová: No faltará á David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel;
Jere WelBeibl 33:17  “Dyma mae'r ARGLWYDD yn ei ddweud: ‘Bydd un o ddisgynyddion Dafydd yn eistedd ar orsedd Israel am byth.
Jere GerMenge 33:17  Denn so hat der HERR gesprochen: »Nie soll es dem David an einem (Nachkommen) fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitzt;
Jere GreVamva 33:17  Διότι ούτω λέγει Κύριος· Δεν θέλει λείψει από του Δαβίδ άνθρωπος καθήμενος επί τον θρόνον του οίκου Ισραήλ·
Jere UkrOgien 33:17  Бо так промовляє Господь: Нема перево́ду Давидовим му́жам, що мають сидіти на троні дому Ізраїлевого,
Jere FreCramp 33:17  Car ainsi parle Yahweh : Il ne manquera jamais à David de descendant assis sur le trône de la maison d'Israël.
Jere SrKDEkav 33:17  Јер овако вели Господ: Неће нестати Давиду човека који би седео на престолу дома Израиљевог.
Jere PolUGdan 33:17  Tak bowiem mówi Pan: Nie zabraknie Dawidowi potomka zasiadającego na tronie domu Izraela.
Jere FreSegon 33:17  Car ainsi parle l'Éternel: David ne manquera jamais d'un successeur Assis sur le trône de la maison d'Israël;
Jere SpaRV190 33:17  Porque así ha dicho Jehová: No faltará á David varón que se siente sobre el trono de la casa de Israel;
Jere HunRUF 33:17  Mert így szól az Úr: Nem halnak ki Dávid utódai; lesz, aki Izráel házának trónján üljön.
Jere DaOT1931 33:17  Thi saa siger HERREN: David skal ikke fattes en Mand til at sidde paa Israels Hus's Trone.
Jere TpiKJPB 33:17  ¶ Long wanem, BIKPELA i tok olsem, Devit bai i no inap sot long wanpela man bilong sindaun antap long sia king bilong hauslain bilong Isrel.
Jere DaOT1871 33:17  Thi saa siger Herren: Der skal ikke fattes for David en Mand, som skal sidde paa Israels Hus's Trone.
Jere FreVulgG 33:17  Car ainsi parle le Seigneur : Il ne manquera jamais à David un homme qui soit assis sur le trône de la maison d’Israël ;
Jere PolGdans 33:17  Bo tak mówi Pan: Nie będzie wykorzeniony mąż z rodu Dawidowego, aby nie miał siedzieć na stolicy domu Izraelskiego.
Jere JapBungo 33:17  ヱホバかくいひたまふイスラエルの家の位に坐する人ダビデに缺ることなかるべし
Jere GerElb18 33:17  Denn so spricht Jehova: Nie soll es dem David an einem Manne fehlen, der auf dem Throne des Hauses Israel sitze.