Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 33:2  Thus saith the LORD the maker of this, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
Jere NHEBJE 33:2  "Thus says Jehovah who does it, Jehovah who forms it to establish it; Jehovah is his name:
Jere ABP 33:2  Thus said the lord, the one making the earth and shaping it, to re-erect it; the lord is his name.
Jere NHEBME 33:2  "Thus says the Lord who does it, the Lord who forms it to establish it; the Lord is his name:
Jere Rotherha 33:2  Thus, saith Yahweh, who doeth it,—Yahweh, who fashioneth it to establish it, Yahweh, is his name:
Jere LEB 33:2  “Thus says Yahweh who made the earth, Yahweh who formed it to establish it, Yahweh is his name:
Jere RNKJV 33:2  Thus saith יהוה the maker thereof, יהוה that formed it, to establish it; יהוה is his name;
Jere Jubilee2 33:2  Thus hath said the LORD that makes it, the LORD that forms it to establish it; the LORD [is] his name;
Jere Webster 33:2  Thus saith the LORD the maker of this, the LORD that formed it, to establish it; the LORD [is] his name;
Jere Darby 33:2  Thus saith Jehovah the doer of it, Jehovah that formeth it to establish it, Jehovah is his name:
Jere ASV 33:2  Thus saith Jehovah that doeth it, Jehovah that formeth it to establish it; Jehovah is his name:
Jere LITV 33:2  So says Jehovah its Maker, Jehovah who formed it in order to establish it; Jehovah is His name:
Jere Geneva15 33:2  Thus sayth the Lord, the maker thereof, the Lord that formed it, and established it, the Lord is his Name.
Jere CPDV 33:2  “Thus says the Lord, who will prepare, and form, and accomplish it; the Lord is his name.
Jere BBE 33:2  These are the words of the Lord, who is doing it, the Lord who is forming it, to make it certain; the Lord is his name;
Jere DRC 33:2  Thus saith the Lord, who will do, and will form it, and prepare it, the Lord is his name.
Jere GodsWord 33:2  "I made the earth, formed it, and set it in place. My name is the LORD. This is what the LORD says:
Jere JPS 33:2  Thus saith HaShem the Maker thereof, HaShem that formed it to establish it, HaShem is His name:
Jere KJVPCE 33:2  Thus saith the Lord the maker thereof, the Lord that formed it, to establish it; the Lord is his name;
Jere NETfree 33:2  "I, the LORD, do these things. I, the LORD, form the plan to bring them about. I am known as the LORD. I say to you,
Jere AB 33:2  Thus says the Lord, who made the earth and formed it, to establish it; the Lord is His name;
Jere AFV2020 33:2  "Thus says the LORD, the Maker of the earth, the LORD who formed it in order to establish it; the LORD is His name,
Jere NHEB 33:2  "Thus says the Lord who does it, the Lord who forms it to establish it; the Lord is his name:
Jere NETtext 33:2  "I, the LORD, do these things. I, the LORD, form the plan to bring them about. I am known as the LORD. I say to you,
Jere UKJV 33:2  Thus says the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
Jere Noyes 33:2  Thus saith Jehovah, who doeth it, Jehovah who disposeth it, to establish it; Jehovah is his name.
Jere KJV 33:2  Thus saith the Lord the maker thereof, the Lord that formed it, to establish it; the Lord is his name;
Jere KJVA 33:2  Thus saith the Lord the maker thereof, the Lord that formed it, to establish it; the Lord is his name;
Jere AKJV 33:2  Thus said the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
Jere RLT 33:2  Thus saith Yhwh the maker thereof, Yhwh that formed it, to establish it; Yhwh is his name;
Jere MKJV 33:2  So says the LORD the Maker of it, the LORD who formed it in order to establish it; the LORD is His name:
Jere YLT 33:2  Thus said Jehovah its maker, Jehovah its former, at establishing it, Jehovah is His name:
Jere ACV 33:2  Thus says Jehovah who does it, Jehovah who forms it to establish it; Jehovah is his name:
Jere VulgSist 33:2  Haec dicit Dominus qui facturus est, et formaturus illud, et paraturus, Dominus nomen eius.
Jere VulgCont 33:2  Hæc dicit Dominus qui facturus est, et formaturus illud, et paraturus, Dominus nomen eius.
Jere Vulgate 33:2  haec dicit Dominus qui facturus est Dominus et formaturus illud et paraturus Dominus nomen eius
Jere VulgHetz 33:2  Hæc dicit Dominus qui facturus est, et formaturus illud, et paraturus, Dominus nomen eius.
Jere VulgClem 33:2  Hæc dicit Dominus, qui facturus est, et formaturus illud, et paraturus : Dominus nomen ejus :
Jere CzeBKR 33:2  Takto praví Hospodin, kterýž učiní to, Hospodin, kterýž sformuje to, potvrdí toho, Hospodin jméno jeho:
Jere CzeB21 33:2  „Tak praví Hospodin, který učinil zemi, Hospodin, který ji zformoval a upevnil – ten, který má jméno Hospodin:
Jere CzeCEP 33:2  „Toto praví Hospodin, který to učiní, Hospodin, který vytvoří, co zůstane nepohnutelné, Hospodin je jeho jméno.
Jere CzeCSP 33:2  Toto praví Hospodin, který ⌈zemi učinil, Hospodin, který ji vytvořil a upevnil⌉ -- Hospodin je jeho jméno:
Jere PorBLivr 33:2  Assim diz o SENHOR que faz isto ; o SENHOR, que forma isto para o confirmar; EU-SOU é o seu nome:
Jere Mg1865 33:2  Izao no lazain’ i Jehovah, Mpanao izany, dia Jehovah Izay namorona izany mba hampitoetra azy; Jehovah no anarany;
Jere FinPR 33:2  "Näin sanoo Herra, joka sen myös tekee, Herra, joka valmistaa sen ja vahvistaa sen-Herra on hänen nimensä:
Jere FinRK 33:2  ”Näin sanoo Herra, joka sen tekee, Herra, joka sen luo ja toteuttaa – Herra on hänen nimensä:
Jere ChiSB 33:2  那創造形成和奠定大地,且名叫「雅威」的上主這樣說:
Jere CopSahBi 33:2  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ϩⲛ ⲧⲁⲩⲗⲏ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲅϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲟⲩⲱϣⲧ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲣϥⲓ ⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
Jere ChiUns 33:2  「成就的是耶和华,造作、为要建立的也是耶和华;耶和华是他的名。他如此说:
Jere BulVeren 33:2  Така казва ГОСПОД, който направи земята, ГОСПОД, който я образува, за да я утвърди; ГОСПОД е Името Му:
Jere AraSVD 33:2  «هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ صَانِعُهَا، ٱلرَّبُّ مُصَوِّرُهَا لِيُثَبِّتَهَا، يَهْوَهُ ٱسْمُهُ:
Jere Esperant 33:2  Tiele diras la Eternulo, kiu ĉion faris, la Eternulo, kiu ĉion kreis, por ĝin fortikigi, kaj kies nomo estas Eternulo:
Jere ThaiKJV 33:2  “พระเยโฮวาห์ผู้ทรงสร้าง พระเยโฮวาห์ผู้ทรงปั้นเพื่อสถาปนาไว้ พระเยโฮวาห์คือพระนามของพระองค์ ตรัสดังนี้ว่า
Jere OSHB 33:2  כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה עֹשָׂ֑הּ יְהוָ֗ה יוֹצֵ֥ר אוֹתָ֛הּ לַהֲכִינָ֖הּ יְהוָ֥ה שְׁמֽוֹ׃
Jere BurJudso 33:2  ဤအမှုကကို ပြုသောဘုရား၊ ဤအမှုကို ဖန်ဆင်းစီရင်သော ဘုရား၊ ယေဟောဝါ အမည်ရှိသော ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊
Jere FarTPV 33:2  خداوندی که زمین را آفرید و در جای خود قرار داد و نامش خداوند است به من گفت:
Jere UrduGeoR 33:2  “Jo sab kuchh ḳhalaq kartā, tashkīl detā aur qāym rakhtā hai us kā nām Rab hai. Yihī Rab farmātā hai,
Jere SweFolk 33:2  Så säger Herren, han som utför sitt verk, Herren som formar och verkställer det, Herren är hans namn:
Jere GerSch 33:2  So spricht der HERR, welcher es tut, der HERR, welcher es ausdenkt, um es auszuführen, HERR ist sein Name:
Jere TagAngBi 33:2  Ganito ang sabi ng Panginoon na gumagawa niyaon, ng Panginoon na umaanyo niyaon upang itatag; Panginoon ay siyang kaniyang pangalan:
Jere FinSTLK2 33:2  "Näin sanoo Herra, joka sen myös tekee, Herra, joka valmistaa sen ja vahvistaa sen – Herra on hänen nimensä:
Jere Dari 33:2  خداوندی که زمین را آفرید و آن را شکل داد و در هوا معلق نگاه داشت و نام او خداوند است می فرماید:
Jere SomKQA 33:2  Rabbiga waxyaalahaas sameeya, oo u yeela inuu sii adkeeyo aawadeed, magiciisu waa Rabbiga, oo wuxuu leeyahay,
Jere NorSMB 33:2  So segjer Herren som gjer det, Herren som emnar det til og fullfører det - Herren er namnet hans -:
Jere Alb 33:2  "Kështu thotë Zoti që bën këtë, Zoti që e formon për ta vendosur, emri i të cilit është Zoti:
Jere KorHKJV 33:2  그것을 만든 자 주, 그것을 조성하고 굳게 세운 자 주가 이같이 말하노니 주가 그의 이름이니라.
Jere SrKDIjek 33:2  Овако вели Господ који чини то, Господ који удешава и потврђује то, којему је име Господ:
Jere Wycliffe 33:2  The Lord seith these thingis, The Lord is name of hym, that schal do, and fourme, and make redi that thing;
Jere Mal1910 33:2  അതിനെ അനുഷ്ഠിക്കുന്ന യഹോവ, അതിനെ നിവൎത്തിപ്പാൻ നിൎണ്ണയിക്കുന്ന യഹോവ, യഹോവ എന്നു നാമം ഉള്ളവൻ തന്നേ, ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു;
Jere KorRV 33:2  일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 그 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라
Jere Azeri 33:2  او ددي: "دونياني يارادان، اونا شکئل ورئب قوران، آدي رب اولان بله ديئر:
Jere KLV 33:2  Thus jatlhtaH joH'a' 'Iv ta'taH 'oH, joH'a' 'Iv forms 'oH Daq establish 'oH; joH'a' ghaH Daj pong:
Jere ItaDio 33:2  Così ha detto il Signore, che fa questa cosa; il Signore, che la forma, per istabilirla; il cui Nome è: Il Signore:
Jere RusSynod 33:2  Так говорит Господь, Который сотворил [землю], Господь, Который устроил и утвердил ее, - Господь имя Ему:
Jere CSlEliza 33:2  тако рече Господь, творяй землю и устрояяй ю, еже исправити ю, Господь имя Ему:
Jere ABPGRK 33:2  ούτως είπε κύριος ποιών γην και πλάσσων αυτήν του ανορθώσαι αυτήν κύριος όνομα αυτώ
Jere FreBBB 33:2  Ainsi parle l'Eternel, qui le fait, l'Eternel, qui le conçoit pour l'exécuter ; l'Eternel est son nom :
Jere LinVB 33:2  Yawe oyo akeli nse mpe abongisi yango mpo ezala makasi, nkombo ya ye Yawe, alobi boye :
Jere HunIMIT 33:2  Így szól az Örökkévaló; a megtevője: az Örökkévaló megalkotja, hogy megszilárdítsa, Örökkévaló az ő neve.
Jere ChiUnL 33:2  行之者耶和華、造而立之者耶和華、耶和華我名也、
Jere VietNVB 33:2  CHÚA, là Đấng tạo dựng, nắn nên, và lập cho vững bền mọi vật, danh Ngài là CHÚA, phán như vầy:
Jere LXX 33:2  οὕτως εἶπεν κύριος στῆθι ἐν αὐλῇ οἴκου κυρίου καὶ χρηματιεῖς ἅπασι τοῖς Ιουδαίοις καὶ πᾶσι τοῖς ἐρχομένοις προσκυνεῖν ἐν οἴκῳ κυρίου ἅπαντας τοὺς λόγους οὓς συνέταξά σοι αὐτοῖς χρηματίσαι μὴ ἀφέλῃς ῥῆμα
Jere CebPinad 33:2  Mao kini ang giingon ni Jehova, nga mao ang nagbuhat niini, si Jehova nga nag-umol niini aron sa pagtukod niini: si Jehova mao ang iyang ngalan:
Jere RomCor 33:2  „Aşa vorbeşte Domnul, care face aceste lucruri, Domnul, care le urzeşte şi le înfăptuieşte, El, al cărui Nume este Domnul:
Jere Pohnpeia 33:2  KAUN-O, me ketin kapikada sampah, me ketikihong mwomwe oh koasoanediong nan dewe, ahpw ketin mahseniong ie. Ih me mware iei KAUN-O, ketin mahsanih,
Jere HunUj 33:2  Ezt mondta az Úr, aki a földet megalkotta, az Úr, aki azt megformálta és megerősítette - az Úr az ő neve -:
Jere GerZurch 33:2  So spricht der Herr, der die Erde schuf, der sie bildete, um sie festzustellen - Herr ist sein Name -:
Jere GerTafel 33:2  So spricht Jehovah, Der es tut, Jehovah, Der es bildet, um es zu festigen, Jehovah ist Sein Name.
Jere PorAR 33:2  Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor que forma isto, para o estabelecer; o Senhor é o seu nome.
Jere DutSVVA 33:2  Zo zegt de Heere, Die het doet, de Heere, Die dat formeert, opdat Hij het bevestige, Heere is Zijn Naam;
Jere FarOPV 33:2  «خداوند که این کار رامی کند و خداوند که آن را مصور ساخته، مستحکم می‌سازد و اسم او یهوه است چنین می‌گوید:
Jere Ndebele 33:2  Itsho njalo iNkosi, ekwenzayo, iNkosi, ekubumbayo, ukukumisa; uJehova libizo lakhe:
Jere PorBLivr 33:2  Assim diz o SENHOR que faz isto ; o SENHOR, que forma isto para o confirmar; EU-SOU é o seu nome:
Jere Norsk 33:2  Så sier Herren, som gjør det han vil, Herren som uttenker det for også å fullføre det, han hvis navn er Herren:
Jere SloChras 33:2  Tako pravi Gospod, ki to napravlja, Gospod, ki snuje in uresniči to, Gospod mu je ime:
Jere Northern 33:2  O dedi: «Dünyanı yaradan, qurub möhkəmləndirən, adı Rəbb Olan belə deyir:
Jere GerElb19 33:2  So spricht Jehova, der es tut, Jehova, der es bildet, um es zu verwirklichen, Jehova ist sein Name:
Jere LvGluck8 33:2  Tā saka Tas Kungs, kas to dara, Tas Kungs, kas to izdara, lai tas notiek - Kungs ir viņa vārds -
Jere PorAlmei 33:2  Assim diz o Senhor que o faz, o Senhor que forma isto, para o confirmar; o Senhor é o seu nome.
Jere ChiUn 33:2  「成就的是耶和華,造作、為要建立的也是耶和華;耶和華是他的名。他如此說:
Jere SweKarlX 33:2  Detta säger Herren, som detta gör, Herren, som detta verkar och uträttar; Herre är mitt Namn;
Jere FreKhan 33:2  "Voici ce que dit l’Eternel qui prépare tout cela, qui le conçoit et le réalise l’Eternel est son nom:
Jere FrePGR 33:2  Ainsi parle l'Éternel qui fait ces choses, l'Éternel qui les conçoit pour les préparer ; l'Éternel est son nom :
Jere PorCap 33:2  «Assim fala o Senhor que criou a terra, que a modelou e consolidou, cujo nome é o Senhor :
Jere JapKougo 33:2  「地を造られた主、それを形造って堅く立たせられた主、その名を主と名のっておられる者がこう仰せられる、
Jere GerTextb 33:2  So spricht Jahwe, der es ausführt, Jahwe, der es plant, um es zu verwirklichen - Jahwe ist sein Name! -:
Jere Kapingam 33:2  Dimaadua dela ne-hai henuailala, gaa-hai di-maa gi-humalia ga-haganoho dono lohongo, ga-helekai-mai gi-di-au. Di ingoo o-Maa go Yihowah. Mee ga-helekai,
Jere SpaPlate 33:2  “Así dice Yahvé, el que hace (todo) esto, Yahvé, el que lo dispone y le da el cumplimiento. Yahvé es su Nombre.
Jere WLC 33:2  כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה עֹשָׂ֑הּ יְהוָ֗ה יוֹצֵ֥ר אוֹתָ֛הּ לַהֲכִינָ֖הּ יְהוָ֥ה שְׁמֽוֹ׃
Jere LtKBB 33:2  „Taip sako Viešpats, kuris sukūrė žemę, sutvėrė ją ir padėjo pamatus, Viešpats yra Jo vardas:
Jere Bela 33:2  так кажа Гасподзь, які стварыў зямлю, Гасподзь, Які ўладзіў і ўцьвердзіў яе,— Гасподзь імя Яму:
Jere GerBoLut 33:2  So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet; HERR istsein Name:
Jere FinPR92 33:2  "Näin sanoo Herra: Minä olen luonut kaiken. Minä päätän ja toteutan kaiken tahtoni mukaan, sillä minä olen Herra.
Jere SpaRV186 33:2  Así dijo Jehová que la hace, Jehová que la forma para afirmarla, Jehová es su nombre:
Jere NlCanisi 33:2  Zo spreekt Jahweh, die de aarde gemaakt heeft, Haar gevormd en een vaste plaats heeft gegeven: Jahweh is zijn Naam!
Jere GerNeUe 33:2  So spricht Jahwe, der alles geschaffen, Jahwe, der alles geformt und bereitgestellt hat, Jahwe ist sein Name:
Jere UrduGeo 33:2  ”جو سب کچھ خلق کرتا، تشکیل دیتا اور قائم رکھتا ہے اُس کا نام رب ہے۔ یہی رب فرماتا ہے،
Jere AraNAV 33:2  «هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ صَانِعُ الأَرْضِ، الرَّبُّ الَّذِي صَوَّرَهَا وَثَبَّتَهَا، يَهْوَهُ اسْمُهُ
Jere ChiNCVs 33:2  “那创造、塑造和坚定大地的是耶和华,耶和华是他的名。他这样说:
Jere ItaRive 33:2  Così parla l’Eterno, che sta per far questo, l’Eterno che lo concepisce per mandarlo ad effetto, colui che ha nome l’Eterno:
Jere Afr1953 33:2  So spreek die HERE wat dit doen, die HERE wat dit formeer om dit te bevestig, HERE is sy Naam:
Jere RusSynod 33:2  Так говорит Господь, Который сотворил землю, Господь, Который устроил и утвердил ее, Господь – имя Ему:
Jere UrduGeoD 33:2  “जो सब कुछ ख़लक़ करता, तश्कील देता और क़ायम रखता है उसका नाम रब है। यही रब फ़रमाता है,
Jere TurNTB 33:2  “Dünyayı yaratan, yerini alsın diye ona biçim veren, adı RAB olan şöyle diyor:
Jere DutSVV 33:2  Zo zegt de HEERE, Die het doet, de HEERE, Die dat formeert, opdat Hij het bevestige, HEERE is Zijn Naam;
Jere HunKNB 33:2  »Így szól az Úr, aki cselekszi ezt, az Úr, aki formálja, hogy előkészítse, akinek az Úr a neve:
Jere Maori 33:2  Ko te kupu tenei a Ihowa nana nei tenei i mahi, a Ihowa nana nei i whakaahua, i pumau ai; ko Ihowa tona ingoa;
Jere HunKar 33:2  Ezt mondja az Úr, a ki megteszi azt, az Úr, a ki megvalósítja azt, hogy megerősítse azt, Úr az ő neve.
Jere Viet 33:2  Ðức Giê-hô-va là Ðấng làm nên sự nầy, Ðức Giê-hô-va là Ðấng tạo và lập sự nầy, danh Ngài là Giê-hô-va, phán như vầy:
Jere Kekchi 33:2  Li Ka̱cuaˈ li quiyi̱ban re li ruchichˈochˈ ut quixxakab saˈ xnaˈaj, li nimajcual Dios xcˈabaˈ, quixye re laj Jeremías:
Jere Swe1917 33:2  Så säger HERREN, han som ock utför sitt verk, HERREN, som bereder det för att låta det komma till stånd, han vilkens namn är HERREN:
Jere CroSaric 33:2  "Ovako govori Jahve, koji stvori zemlju, oblikova je i učvrsti - ime mu je Jahve!
Jere VieLCCMN 33:2  ĐỨC CHÚA, Đấng đã làm ra trái đất, đã nắn ra và làm cho nó được vững bền –danh Người là ĐỨC CHÚA– Người phán thế này :
Jere FreBDM17 33:2  Ainsi a dit l’Eternel qui s’en va faire ceci, l’Eternel qui s’en va le former pour l’établir, le Nom duquel est l’Eternel.
Jere FreLXX 33:2  Voici ce que dit le Seigneur : Tiens-toi dans le parvis du temple du Seigneur, et prophétise à tous les Juifs et à tous ceux qui viennent adorer dans le temple du Seigneur ; dis-leur toutes les paroles que je t'ai commandé de leur prophétiser ; et n'en omets pas un seul mot.
Jere Aleppo 33:2  כה אמר יהוה עשה  יהוה יוצר אותה להכינה—יהוה שמו
Jere MapM 33:2  כֹּה־אָמַ֥ר יְהֹוָ֖ה עֹשָׂ֑הּ יְהֹוָ֗ה יוֹצֵ֥ר אוֹתָ֛הּ לַהֲכִינָ֖הּ יְהֹוָ֥ה שְׁמֽוֹ׃
Jere HebModer 33:2  כה אמר יהוה עשה יהוה יוצר אותה להכינה יהוה שמו׃
Jere Kaz 33:2  — Жерді жаратып, оған пішін беріп, орнықтырған Құдай Менмін, есімім «Жаратқан Ие». Мынаны да нық айтамын:
Jere FreJND 33:2  Ainsi dit l’Éternel qui fait cela, l’Éternel qui se le propose pour l’effectuer, l’Éternel est son nom :
Jere GerGruen 33:2  So spricht der Herr, der es ersonnen, der Herr, der es entworfen, um es auszuführen, - "Der Herr" - sein Name:
Jere SloKJV 33:2  „Tako govori Gospod, ki to dela, Gospod, ki je to oblikoval, da to osnuje, Gospod je njegovo ime.
Jere Haitian 33:2  -Se mwen menm ki fè latè a, ki ba li fòm, ki kenbe l' nan plas li. Se mwen menm yo rele Seyè a. Men sa mwen di:
Jere FinBibli 33:2  Näin sanoo Herra, joka sen tekee, Herra, joka sen päättää ja toimittaa, Herra on hänen nimensä:
Jere SpaRV 33:2  Así ha dicho Jehová que la hizo, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre:
Jere WelBeibl 33:2  “Fi, yr ARGLWYDD, sy'n gwneud hyn. Dw i'n cyflawni beth dw i'n ei fwriadu. Yr ARGLWYDD ydy fy enw i.
Jere GerMenge 33:2  »So spricht der HERR, der (alles) ausführt, der HERR, der es ersinnt, um es auch zu verwirklichen, ›HERR‹ ist sein Name:
Jere GreVamva 33:2  Ούτω λέγει Κύριος ο κτίσας αυτήν, Κύριος ο πλάσας αυτήν διά να στερεώση αυτήν· Κύριος το όνομα αυτού·
Jere UkrOgien 33:2  „Так говорить Господь, що чинить оце, Господь, що вформо́вує це, щоб поставити міцно оце, — Господь Його Йме́ння:
Jere FreCramp 33:2  Ainsi parle Yahweh qui fait cela, Yahweh qui le conçoit pour l'exécuter, — Yahweh est son nom : —
Jere SrKDEkav 33:2  Овако вели Господ који чини то, Господ који удешава и потврђује то, коме је име Господ:
Jere PolUGdan 33:2  Tak mówi Pan, Sprawca tego: Pan, który to ukształtował i utwierdził; Pan to jego imię.
Jere FreSegon 33:2  Ainsi parle l'Éternel, qui fait ces choses, L'Éternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l'Éternel:
Jere SpaRV190 33:2  Así ha dicho Jehová que la hizo, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre:
Jere HunRUF 33:2  Ezt mondta az Úr, aki a földet megalkotta, az Úr, aki azt formálta és megerősítette – az Úr az ő neve –:
Jere DaOT1931 33:2  Saa siger HERREN, som skabte Jorden og dannede den, idet han grundfæstede den, han, hvis Navn er HERREN:
Jere TpiKJPB 33:2  BIKPELA husat i wokim dispela, BIKPELA husat i wokim gut dispela, bilong strongim dispela, BIKPELA em i nem bilong Em, i tok olsem,
Jere DaOT1871 33:2  Saa siger Herren, som gør det, Herren, som beslutter det, saa at han udfører det, Herren er hans Navn:
Jere FreVulgG 33:2  Ainsi parle le Seigneur, qui fera ces choses, qui les formera et les préparera ; son nom est le Seigneur : (.)
Jere PolGdans 33:2  Tak mówi Pan, który to uczyni: Pan, który to utworzy, potwierdzi to, Pan jest imię jego.
Jere JapBungo 33:2  事をおこなふヱホバ事をなして之を成就るヱホバ其名をヱホバと名る者かく言ふ
Jere GerElb18 33:2  So spricht Jehova, der es tut, Jehova, der es bildet, um es zu verwirklichen, Jehova ist sein Name: