Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 34:4  Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD concerning thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere NHEBJE 34:4  Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah: thus says Jehovah concerning you, 'You shall not die by the sword;
Jere ABP 34:4  But hear the word of the lord, Zedekiah, O king of Judah! Thus says the lord to you, you shall not die by the broadsword.
Jere NHEBME 34:4  Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah: thus says the Lord concerning you, 'You shall not die by the sword;
Jere Rotherha 34:4  Nevertheless, hear the word of Yahweh, O Zedekiah, king of Judah,—Thus, saith Yahweh Concerning thee, Thou shalt not die, by the sword;
Jere LEB 34:4  However, hear the word of Yahweh, O Zedekiah, the king of Judah. Thus says Yahweh concerning you: ‘You will not die by the sword.
Jere RNKJV 34:4  Yet hear the word of יהוה, O Zedekiah king of Judah; Thus saith יהוה of thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere Jubilee2 34:4  Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus hath the LORD said of thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere Webster 34:4  Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD concerning thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere Darby 34:4  Only, hear the word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah. Thus saith Jehovah as to thee: Thou shalt not die by the sword;
Jere ASV 34:4  Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah: thus saith Jehovah concerning thee, Thou shalt not die by the sword;
Jere LITV 34:4  Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah, king of Judah: So says Jehovah concerning you, You shall not die by the sword.
Jere Geneva15 34:4  Yet heare the worde of the Lord, O Zedekiah, King of Iudah: thus sayth the Lord of thee, Thou shalt not dye by the sword,
Jere CPDV 34:4  Even so, listen to the word of the Lord, Zedekiah, king of Judah: Thus says the Lord to you: You will not die by the sword.
Jere BBE 34:4  But give ear to the word of the Lord, O Zedekiah, king of Judah; this is what the Lord has said about you: Death will not come to you by the sword:
Jere DRC 34:4  Yet hear the word of the Lord, O Sedecias king of Juda: Thus saith the Lord to thee: Thou shalt not die by the sword.
Jere GodsWord 34:4  "'Listen to the word of the LORD, King Zedekiah of Judah. This is what the LORD says about you: You will not die in war.
Jere JPS 34:4  Yet hear the word of HaShem, O Zedekiah king of Judah: Thus saith HaShem concerning thee: Thou shalt not die by the sword;
Jere KJVPCE 34:4  Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the Lord of thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere NETfree 34:4  However, listen to what I, the LORD, promise you, King Zedekiah of Judah. I, the LORD, promise that you will not die in battle or be executed.
Jere AB 34:4  But hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah: Thus says the Lord:
Jere AFV2020 34:4  Yet hear the Word of the LORD, O Zedekiah king of Judah: Thus says the LORD of you, 'You shall not die by the sword.
Jere NHEB 34:4  Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah: thus says the Lord concerning you, 'You shall not die by the sword;
Jere NETtext 34:4  However, listen to what I, the LORD, promise you, King Zedekiah of Judah. I, the LORD, promise that you will not die in battle or be executed.
Jere UKJV 34:4  Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus says the LORD of you, You shall not die by the sword:
Jere Noyes 34:4  Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah, king of Judah! Thus saith Jehovah concerning thee: Thou shalt not die by the sword;
Jere KJV 34:4  Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the Lord of thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere KJVA 34:4  Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the Lord of thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere AKJV 34:4  Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus said the LORD of you, You shall not die by the sword:
Jere RLT 34:4  Yet hear the word of Yhwh, O Zedekiah king of Judah; Thus saith Yhwh of thee, Thou shalt not die by the sword:
Jere MKJV 34:4  Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah: So says the LORD of you, You shall not die by the sword.
Jere YLT 34:4  `Only, hear a word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah, Thus said Jehovah unto thee: Thou dost not die by sword,
Jere ACV 34:4  Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah. Thus says Jehovah concerning thee, Thou shall not die by the sword;
Jere VulgSist 34:4  Attamen audi verbum Domini Sedecia rex Iuda: Haec dicit Dominus ad te: Non morieris in gladio,
Jere VulgCont 34:4  Attamen audi verbum Domini Sedecia rex Iuda: Hæc dicit Dominus ad te: Non morieris in gladio,
Jere Vulgate 34:4  attamen audi verbum Domini Sedecia rex Iuda haec dicit Dominus ad te non morieris in gladio
Jere VulgHetz 34:4  Attamen audi verbum Domini Sedecia rex Iuda: Hæc dicit Dominus ad te: Non morieris in gladio,
Jere VulgClem 34:4  Attamen audi verbum Domini, Sedecia, rex Juda : Hæc dicit Dominus ad te : Non morieris in gladio,
Jere CzeBKR 34:4  A však slyš slovo Hospodinovo, Sedechiáši králi Judský: Takto praví Hospodin o tobě: Neumřeš od meče,
Jere CzeB21 34:4  Slyš ale slovo Hospodinovo, Cidkiáši, králi judský. Hospodin o tobě praví: Nezemřeš mečem;
Jere CzeCEP 34:4  Ale slyš slovo Hospodinovo, Sidkijáši, králi judský, toto o tobě praví Hospodin: Nezemřeš mečem,
Jere CzeCSP 34:4  Jenom slyš Hospodinovo slovo, judský králi Sidkijáši! Toto o tobě praví Hospodin: Nezemřeš mečem.
Jere PorBLivr 34:4  Ainda assim, ouve a palavra do SENHOR, ó Zedequias rei de Judá; assim diz o SENHOR quanto ti: Tu não morrerás à espada;
Jere Mg1865 34:4  Nefa henoy ny tenin’ i Jehovah, ry Zedekia, mpanjakan’ ny Joda. Izao no lazain’ i Jehovah ny aminao: Tsy ho fatin-tsabatra ianao.
Jere FinPR 34:4  Mutta kuule Herran sana, Sidkia, Juudan kuningas: Näin sanoo Herra sinusta: Sinä et ole kuoleva miekkaan.
Jere FinRK 34:4  Mutta kuule Herran sana, Sidkia, Juudan kuningas! Herra sanoo sinusta näin: Sinä et kuole miekkaan.
Jere ChiSB 34:4  但是,猶大王漆德克雅! 請聽上主的話,上主論你這樣說:你決不會死在刀下,
Jere ChiUns 34:4  犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:你必不被刀剑杀死,
Jere BulVeren 34:4  Но слушай словото на ГОСПОДА, Седекия, царю на Юда; така казва ГОСПОД за теб: Няма да умреш от меч.
Jere AraSVD 34:4  وَلَكِنِ ٱسْمَعْ كَلِمَةَ ٱلرَّبِّ يَا صِدْقِيَّا مَلِكَ يَهُوذَا. هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ مِنْ جِهَتِكَ: لَا تَمُوتُ بِٱلسَّيْفِ.
Jere Esperant 34:4  Tamen aŭskultu la vorton de la Eternulo, ho Cidkija, reĝo de Judujo: Tiele diras la Eternulo pri vi: Vi ne mortos de glavo;
Jere ThaiKJV 34:4  โอ ข้าแต่เศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ อย่างไรก็ดีขอทรงสดับพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวกับพระองค์ดังนี้ว่า ท่านจะไม่ตายด้วยดาบ
Jere OSHB 34:4  אַ֚ךְ שְׁמַ֣ע דְּבַר־יְהוָ֔ה צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ עָלֶ֔יךָ לֹ֥א תָמ֖וּת בֶּחָֽרֶב׃
Jere BurJudso 34:4  သို့ရာတွင်၊ ယုဒရှင်ဘုရင် ဇေဒကိမင်းကြီး၊ ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်ကို နားထောင်လော့။ မင်းကြီးကို ရည်မှတ်၍ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည် ကား၊ သင်သည် ထားဖြင့်အသေမခံရ။
Jere FarTPV 34:4  ای صدقیا، به آنچه دربارهٔ تو می‌گویم گوش کن. تو در جنگ کشته نخواهی شد.
Jere UrduGeoR 34:4  Lekin ai Sidqiyāh Bādshāh, Rab kā yih farmān bhī sun! Rab tere bāre meṅ farmātā hai ki tū talwār se nahīṅ
Jere SweFolk 34:4  Men hör Herrens ord, du Juda kung Sidkia: Så säger Herren om dig: Du ska inte dö genom svärd.
Jere GerSch 34:4  Doch höre das Wort des HERRN, du, Zedekia, König von Juda! So spricht der HERR über dich: Du sollst nicht durch das Schwert umkommen;
Jere TagAngBi 34:4  Gayon ma'y iyong pakinggan ang salita ng Panginoon, Oh Sedechias na hari sa Juda: ganito ang sabi ng Panginoon tungkol sa iyo, Ikaw ay hindi mamamatay sa pamamagitan ng tabak;
Jere FinSTLK2 34:4  Mutta kuule Herran sana, Sidkia, Juudan kuningas: Näin sanoo Herra sinusta: Et kuole miekkaan.
Jere Dari 34:4  پس ای صدقیا، پادشاه یهودا، به حرف خداوند گوش بده که می فرماید: تو در جنگ کشته نمی شوی،
Jere SomKQA 34:4  Sidqiyaah boqorka dalka Yahuudahow, Weliba bal maqal erayga Rabbiga. Rabbigu wuxuu kaa leeyahay, Seef kuma dhiman doontid,
Jere NorSMB 34:4  Men høyr på Herrens ord, Sidkia, Juda-konge! So segjer Herren um deg: Du skal ikkje døy for sverd.
Jere Alb 34:4  Megjithatë dëgjo fjalën e Zotit, o Sedekia, mbreti i Judës: "Kështu thotë Zoti për ty: Nuk ke për të vdekur nga shpata.
Jere KorHKJV 34:4  오 유다 왕 시드기야여, 그러할지라도 주의 말을 들을지어다. 주가 너에 대하여 이같이 말하노라. 네가 칼에 죽지 아니하고
Jere SrKDIjek 34:4  Али чуј ријеч Господњу, Седекија царе Јудин; овако вели Господ за те: нећеш погинути од мача.
Jere Wycliffe 34:4  Netheles Sedechie, the kyng of Juda, here thou the word of the Lord; the Lord seith these thingis to thee, Thou schalt not die bi swerd,
Jere Mal1910 34:4  എങ്കിലും യെഹൂദാരാജാവായ സിദെക്കീയാവേ, യഹോവയുടെ വചനം കേൾക്ക! നിന്നെക്കുറിച്ചു യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു:
Jere KorRV 34:4  그러나 유다 왕 시드기야여 나 여호와의 말을 들으라 나 여호와가 네게 대하여 이같이 말하노라 네가 칼에 죽지 아니하고
Jere Azeri 34:4  آنجاق، ای يهودا پادشاهي صئدقئيا، ربّئن وعده‌سئنه قولاق آس. رب سنئن حاقّيندا بله ديئر: «سن قيلينجلا اؤلدورولميه‌جکسن؛
Jere KLV 34:4  Yet Qoy the mu' vo' joH'a', toH Zedekiah joH vo' Judah: thus jatlhtaH joH'a' concerning SoH, SoH DIchDaq ghobe' Hegh Sum the 'etlh;
Jere ItaDio 34:4  Ma pure, o Sedechia, re di Giuda, ascolta la parola del Signore: Il Signore ha detto così di te: Tu non morrai per la spada.
Jere RusSynod 34:4  Впрочем слушай слово Господне, Седекия, царь Иудейский! так говорит Господь о тебе: ты не умрешь от меча;
Jere CSlEliza 34:4  Но обаче слыши слово Господне, Седекие, царю Иудин! Тако глаголет Господь к тебе: не умреши от меча, но в мире умреши:
Jere ABPGRK 34:4  αλλ΄ άκουσον τον λόγον κυρίου Σεδεκία βασιλεύ Ιούδα ούτως λέγει κύριος προς συ ουκ αποθανή εν ρομφαία
Jere FreBBB 34:4  Toutefois, écoute la parole de l'Eternel, Sédécias, roi de Juda : Voici ce que l'Eternel a dit de toi : Tu ne mourras point par l'épée.
Jere LinVB 34:4  Kasi yoka liloba lya Yawe, yo Sedekia, mokonzi wa Yuda : Mpo ya yo Yawe alobi boye : Okokufa na mopanga te,
Jere HunIMIT 34:4  Azonban halljad az Örökkévaló igéjét, Czidkijáhú, Jehúda királya! Így szól felőled az Örökkévaló: nem fogsz kard által meghalni.
Jere ChiUnL 34:4  猶大王西底家歟、其聽耶和華言、耶和華論爾曰、爾必不亡於刃、
Jere VietNVB 34:4  Tuy nhiên, hỡi Sê-đê-kia, vua Giu-đa, hãy lắng nghe lời của CHÚA. CHÚA phán về ngươi như vầy: Ngươi sẽ không tử trận.
Jere LXX 34:4  καὶ συντάξεις αὐτοῖς πρὸς τοὺς κυρίους αὐτῶν εἰπεῖν οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ οὕτως ἐρεῖτε πρὸς τοὺς κυρίους ὑμῶν
Jere CebPinad 34:4  Apan pamati sa pulong ni Jehova: Oh Sedechias, hari sa Juda: Mao kini ang giingon ni Jehova mahitungod kanimo: Dili ka mamatay pinaagi sa espada;
Jere RomCor 34:4  Numai, ascultă Cuvântul Domnului, Zedechia, împăratul lui Iuda!’ Aşa vorbeşte Domnul despre tine: ‘Nu vei muri ucis de sabie,
Jere Pohnpeia 34:4  Sedekaia, rong dahme I pahn mahsanih duwen kowe. Ke sohte pahn mehla nan mahwen.
Jere HunUj 34:4  De azért halld meg az Úr igéjét Cidkijjá, Júda királya! Ezt mondja rólad az Úr: Nem fegyvertől fogsz meghalni!
Jere GerZurch 34:4  Vernimm jedoch das Wort des Herrn, Zedekia, König von Juda! So spricht der Herr über dich: Du wirst nicht durch das Schwert sterben;
Jere GerTafel 34:4  Höre nur das Wort Jehovahs, Zidkijahu, König von Jehudah! So spricht Jehovah über dich: Du sollst nicht sterben durch das Schwert;
Jere PorAR 34:4  Todavia ouve a palavra do Senhor, ó Zedequias, rei de Judá; assim diz o Senhor acerca de ti: Não morrerás à espada;
Jere DutSVVA 34:4  Maar hoor des Heeren woord, o Zedekia, koning van Juda! zo zegt de Heere van u: Gij zult door het zwaard niet sterven.
Jere FarOPV 34:4  لیکن‌ای صدقیاپادشاه یهودا کلام خداوند را بشنو. خداونددرباره تو چنین می‌گوید: به شمشیر نخواهی مرد،
Jere Ndebele 34:4  Kodwa zwana ilizwi leNkosi, Zedekhiya, nkosi yakoJuda: Itsho njalo iNkosi ngawe: Kawuyikufa ngenkemba.
Jere PorBLivr 34:4  Ainda assim, ouve a palavra do SENHOR, ó Zedequias rei de Judá; assim diz o SENHOR quanto ti: Tu não morrerás à espada;
Jere Norsk 34:4  Men hør Herrens ord, Sedekias, Judas konge! Så sier Herren om dig: Du skal ikke dø for sverd.
Jere SloChras 34:4  Vendar čuj besedo Gospodovo, Zedekija, kralj Judov! Tako pravi Gospod o tebi: Ne umrješ z mečem.
Jere Northern 34:4  Ancaq, ey Yəhuda padşahı Sidqiya, Rəbbin sözünə qulaq as. Rəbb sənin barəndə belə deyir: “Qılıncla öldürülməyəcəksən,
Jere GerElb19 34:4  Doch höre das Wort Jehovas, Zedekia, König von Juda! So spricht Jehova über dich: Du wirst nicht durch das Schwert sterben;
Jere LvGluck8 34:4  Bet klausi Tā Kunga vārdu, Cedeķija, Jūda ķēniņ! Tā saka Tas Kungs uz tevi: tu nemirsi caur zobenu,
Jere PorAlmei 34:4  Todavia ouve a palavra do Senhor, ó Zedekias, rei de Judah: assim diz o Senhor de ti: Não morrerás á espada.
Jere ChiUn 34:4  猶大王西底家啊,你還要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不被刀劍殺死,
Jere SweKarlX 34:4  Så hör dock, du Zedekia, Juda Konung, Herrans ord; detta säger Herren om dig: Du skall icke dö genom svärd;
Jere FreKhan 34:4  Toutefois, écoute, ô Sédécias, roi de Juda, la parole de l’Eternel: Voici ce que l’Eternel prononce à ton sujet: Tu ne mourras pas par le glaive!
Jere FrePGR 34:4  Cependant, écoute la parole de l'Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi prononce l'Éternel sur toi : Tu ne mourras point par l'épée,
Jere PorCap 34:4  Apesar de tudo, escuta, Sedecias, rei de Judá, a palavra do Senhor ! Assim fala o Senhor a teu respeito: Não morrerás à espada.
Jere JapKougo 34:4  しかしユダの王ゼデキヤよ、主の言葉を聞きなさい。主はあなたの事についてこう言われる、『あなたはつるぎで死ぬことはない。
Jere GerTextb 34:4  Jedoch höre das Wort Jahwes, Zedekia, König von Juda: So spricht Jahwe in Bezug auf dich: Du sollst nicht eines gewaltsamen Todes sterben;
Jere Kapingam 34:4  Zedekiah, hagalongo gi agu mee ala ga-helekai i-di goe. Goe hagalee e-made i tauwa.
Jere SpaPlate 34:4  Pero escucha la palabra de Yahvé, oh Sedecías, rey de Judá. Así dice Yahvé respecto de ti: No morirás a espada;
Jere WLC 34:4  אַ֚ךְ שְׁמַ֣ע דְּבַר־יְהוָ֔ה צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ עָלֶ֔יךָ לֹ֥א תָמ֖וּת בֶּחָֽרֶב׃
Jere LtKBB 34:4  Tačiau klausykis Viešpaties žodžio, Zedekijau, Judo karaliau. Tu nežūsi nuo kardo,
Jere Bela 34:4  Зрэшты, слухай слова Гасподняе, Сэдэкія, цару Юдэйскі! так кажа Гасподзь пра цябе: ты не памрэш ад меча;
Jere GerBoLut 34:4  So hore doch, Zedekia, du Konig Judas, des HERRN Wort! So spricht der HERR von dir: Du sollst nicht durchs Schwert sterben
Jere FinPR92 34:4  Kuule kuitenkin, Sidkia, Juudan kuningas, mitä minä sinulle sanon! Näin minä, Herra, olen päättänyt sinusta: Miekkaan sinä et kuole.
Jere SpaRV186 34:4  Con todo eso oye palabra de Jehová, Sedecías, rey de Judá: Así dijo Jehová de ti: No morirás a cuchillo:
Jere NlCanisi 34:4  Maar hoor nu ook het woord van Jahweh, Sedekias, koning van Juda! Zo spreekt Jahweh met betrekking tot u: Gij zult niet sterven door het zwaard!
Jere GerNeUe 34:4  Doch höre das Wort Jahwes, Zidkija, König von Juda! So spricht Jahwe zu dir: Sie werden dich nicht umbringen!
Jere UrduGeo 34:4  لیکن اے صِدقیاہ بادشاہ، رب کا یہ فرمان بھی سن! رب تیرے بارے میں فرماتا ہے کہ تُو تلوار سے نہیں
Jere AraNAV 34:4  فَاسْمَعْ كَلِمَةَ الرَّبِّ يَاصِدْقِيَّا مَلِكَ يَهُوذَا، فَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ عَنْكَ: لَنْ تَمُوتَ قَتْلاً بِالسَّيْفِ،
Jere ChiNCVs 34:4  但犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话!耶和华论到你这样说:‘你必不会死在刀下;
Jere ItaRive 34:4  Nondimeno, o Sedekia, re di Giuda, ascolta la parola dell’Eterno: Così parla l’Eterno riguardo a te: Tu non morrai per la spada;
Jere Afr1953 34:4  Maar luister na die woord van die HERE, o Sedekía, koning van Juda! So sê die HERE aangaande jou: Jy sal deur die swaard nie sterwe nie.
Jere RusSynod 34:4  Впрочем, слушай слово Господне, Седекия, царь иудейский! Так говорит Господь о тебе: „Ты не умрешь от меча,
Jere UrduGeoD 34:4  लेकिन ऐ सिदक़ियाह बादशाह, रब का यह फ़रमान भी सुन! रब तेरे बारे में फ़रमाता है कि तू तलवार से नहीं
Jere TurNTB 34:4  “ ‘Ancak, ey Yahuda Kralı Sidkiya, RAB'bin sözünü dinle! RAB senin için şöyle diyor: Kılıçla ölmeyeceksin,
Jere DutSVV 34:4  Maar hoor des HEEREN woord, o Zedekia, koning van Juda! zo zegt de HEERE van u: Gij zult door het zwaard niet sterven.
Jere HunKNB 34:4  De halld az Úr igéjét, Cidkija, Júda királya! Így szól hozzád az Úr: Nem halsz meg kard által.
Jere Maori 34:4  Whakarongo ano hoki ki te kupu a Ihowa, e Terekia kingi o Hura; ko te kupu tenei a Ihowa mou, E kore koe e mate i te hoari;
Jere HunKar 34:4  Mindazáltal halld meg az Úrnak szavát Sedékiás, Júda királya; ezt mondja az Úr te felőled: Nem halsz meg fegyver által.
Jere Viet 34:4  Dầu vậy, hỡi Sê-đê-kia, vua Giu-đa, hãy nghe lời Ðức Giê-hô-va! Về ngươi, Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Ngươi sẽ không chết bởi gươm đâu.
Jere Kekchi 34:4  At Sedequías, chaqˈuehak retal li yo̱quin chixyebal a̱cue. La̱at incˈaˈ tatcamsi̱k saˈ li ple̱t.
Jere Swe1917 34:4  Men hör HERRENS ord, du Sidkia, Juda konung: Så säger HERREN om dig: Du skall icke dö genom svärd.
Jere CroSaric 34:4  Ali čuj riječ Jahvinu, Sidkija, kralju judejski! Ovo ti poručuje Jahve: 'Nećeš od mača poginuti,
Jere VieLCCMN 34:4  Nhưng, hỡi Xít-ki-gia-hu, vua Giu-đa, hãy nghe lời ĐỨC CHÚA ! ĐỨC CHÚA phán về vua thế này : ngươi sẽ không chết vì gươm,
Jere FreBDM17 34:4  Toutefois, ô Sédécias Roi de Juda, écoute la parole de l’Eternel : l’Eternel a parlé ainsi de toi : tu ne mourras point par l’épée.
Jere FreLXX 34:4  Et tu prescriras à ces messagers de dire à leurs maîtres : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël ; voici ce que vous direz à vos maîtres :
Jere Aleppo 34:4  אך שמע דבר יהוה צדקיהו מלך יהודה כה אמר יהוה עליך לא תמות בחרב
Jere MapM 34:4  אַ֚ךְ שְׁמַ֣ע דְּבַר־יְהֹוָ֔ה צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ עָלֶ֔יךָ לֹ֥א תָמ֖וּת בֶּחָֽרֶב׃
Jere HebModer 34:4  אך שמע דבר יהוה צדקיהו מלך יהודה כה אמר יהוה עליך לא תמות בחרב׃
Jere Kaz 34:4  Бірақ Жаратқан Иенің уәделі сөзін де тыңда, уа, Яһуда патшасы Седекиях! Жаратқан Ие сен туралы мынаны айтады: сен семсердің жүзінен емес,
Jere FreJND 34:4  Seulement, écoute la parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi dit l’Éternel sur toi : Tu ne mourras pas par l’épée ;
Jere GerGruen 34:4  Doch hör das Wort des Herrn, du Sedekias, Judas König! So spricht der Herr von dir.
Jere SloKJV 34:4  Vendar poslušaj besedo od Gospoda, oh Judov kralj Sedekíja: „Tako govori Gospod o tebi: ‚Ne boš umrl pod mečem,
Jere Haitian 34:4  Tansèlman, Sedesyas, wa Jida, koute mesaj Seyè a bay pou ou. Ou p'ap mouri nan lagè.
Jere FinBibli 34:4  Mutta kuule siis sinä, Zedekia, Juudan kuningas, Herran sanaa: näin sanoo Herra sinusta: ei sinun pidä miekalla kuoleman.
Jere SpaRV 34:4  Con todo eso, oye palabra de Jehová, Sedechîas rey de Judá: Así ha dicho Jehová de ti: No morirás á cuchillo;
Jere WelBeibl 34:4  Ond gwrando ar beth mae'r ARGLWYDD yn ei ddweud amdanat ti, Sedeceia, brenin Jwda. Mae'n dweud: ‘Fyddi di ddim yn cael dy ddienyddio.
Jere GerMenge 34:4  Vernimm jedoch das Wort des HERRN, Zedekia, König von Juda! Folgende Verheißung hat der HERR über dich ausgesprochen: ›Du sollst den Tod nicht durch das Schwert erleiden;
Jere GreVamva 34:4  Άκουσον όμως τον λόγον του Κυρίου, Σεδεκία βασιλεύ του Ιούδα· ούτω λέγει Κύριος περί σού· Δεν θέλεις αποθάνει διά μαχαίρας·
Jere UkrOgien 34:4  Але послухай Господнього слова, Седекіє, ца́рю Юдин: Так про тебе говорить Господь: Не помреш від меча́!
Jere FreCramp 34:4  Toutefois écoute la parole de Yahweh, Sédécias, roi de Juda ! Ainsi parle Yahweh à ton sujet : Tu ne mourras point par l'épée.
Jere SrKDEkav 34:4  Али чуј реч Господњу, Седекија царе Јудин; овако вели Господ за те: Нећеш погинути од мача.
Jere PolUGdan 34:4  Posłuchaj jednak słowa Pana, Sedekiaszu, królu Judy: Tak mówi Pan o tobie: Nie umrzesz od miecza.
Jere FreSegon 34:4  Seulement écoute la parole de l'Éternel, Sédécias, roi de Juda! Ainsi parle l'Éternel sur toi: Tu ne mourras point par l'épée.
Jere SpaRV190 34:4  Con todo eso, oye palabra de Jehová, Sedechîas rey de Judá: Así ha dicho Jehová de ti: No morirás á cuchillo;
Jere HunRUF 34:4  De azért halld meg az Úr igéjét, Cidkijjá, Júda királya! Ezt mondja rólad az Úr: Nem fegyvertől fogsz meghalni!
Jere DaOT1931 34:4  Hør dog HERRENS Ord, Kong Zedekias af Juda: Saa siger HERREN om dig: Du skal ikke falde for Sværdet,
Jere TpiKJPB 34:4  Tasol harim tok bilong BIKPELA, O Sedekaia, king bilong Juda. BIKPELA i tok olsem long sait bilong yu, Yu bai i no inap dai long bainat.
Jere DaOT1871 34:4  Men hør kun Herrens Ord, Zedekias, Judas Konge! saa siger Herren om dig: Du skal ikke dø for Sværdet.
Jere FreVulgG 34:4  Cependant écoute la parole du Seigneur, Sédécias, roi de Juda. Voici ce que te dit le Seigneur : Tu ne mourras pas par le glaive,
Jere PolGdans 34:4  A wszakże słuchaj słowa Pańskiego, Sedekijaszu, królu Judzki! Tak mówi Pan o tobie: Nie umrzesz od miecza:
Jere JapBungo 34:4  然どユダの王ゼデキヤよヱホバの言をきけヱホバ汝の事につきてかくいひたまふ汝は劍に死じ
Jere GerElb18 34:4  Doch höre das Wort Jehovas, Zedekia, König von Juda! So spricht Jehova über dich: Du wirst nicht durch das Schwert sterben;