Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere NHEBJE 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere ABP 35:3  And he led Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habaziniah, and his brethren, and his sons, and all the family of the Rechabites;
Jere NHEBME 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere Rotherha 35:3  So I took Jaazaniah, son of Jeremiah son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons,—and all the house of the Rechabites;
Jere LEB 35:3  So I took Jaazaniah, the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole of the house of the Rechabites,
Jere RNKJV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere Jubilee2 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere Webster 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere Darby 35:3  And I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites,
Jere ASV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere LITV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
Jere Geneva15 35:3  Then tooke I Iaazaniah, the sonne of Ieremiah the sonne of Habazziniah, and his brethren, and all his sonnes, and the whole house of the Rechabites,
Jere CPDV 35:3  And so I took Jaazaniah, the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the entire house of the Rechabites,
Jere BBE 35:3  Then I took Jaazaniah, the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and all the Rechabites;
Jere DRC 35:3  And I took Jezonias the son of Jeremiah the son of Habsanias, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
Jere GodsWord 35:3  I took Jaazaniah, who was the son of Jeremiah and the grandson of Habazziniah, and I took Jaazaniah's brothers and all his sons--the whole family of Rechab.
Jere JPS 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere KJVPCE 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere NETfree 35:3  So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah the grandson of Habazziniah, his brothers, all his sons, and all the rest of the Rechabite community.
Jere AB 35:3  So I brought forth Jaazaniah the son of Jeremiah the son of Habazziniah, and his brothers, and his sons, and all the family of the Rechabites.
Jere AFV2020 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
Jere NHEB 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere NETtext 35:3  So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah the grandson of Habazziniah, his brothers, all his sons, and all the rest of the Rechabite community.
Jere UKJV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere Noyes 35:3  Then I took Jaazaniah, the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites,
Jere KJV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere KJVA 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere AKJV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere RLT 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;
Jere MKJV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
Jere YLT 35:3  And I take Jaazaniah son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brethren, and all his sons, and all the house of the Rechabites,
Jere ACV 35:3  Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all his sons, and the whole house of the Rechabites.
Jere VulgSist 35:3  Et assumpsi Iezoniam filium Ieremiae filii Habsaniae, et fratres eius, et omnes filios eius, et universam domum Rechabitarum:
Jere VulgCont 35:3  Et assumpsi Iezoniam filium Ieremiæ filii Habsaniæ, et fratres eius, et omnes filios eius, et universam domum Rechabitarum:
Jere Vulgate 35:3  et adsumpsi Iezoniam filium Hieremiae filii Absaniae et fratres eius et omnes filios eius et universam domum Rechabitarum
Jere VulgHetz 35:3  Et assumpsi Iezoniam filium Ieremiæ filii Habsaniæ, et fratres eius, et omnes filios eius, et universam domum Rechabitarum:
Jere VulgClem 35:3  Et assumpsi Jezoniam filium Jeremiæ filii Habsaniæ, et fratres ejus, et omnes filios ejus, et universam domum Rechabitarum,
Jere CzeBKR 35:3  Tedy pojav Jazaniáše syna Jeremiášova, syna Chabaciniášova, a bratří jeho i všecky syny jeho se vší rodinou Rechabitských,
Jere CzeB21 35:3  Pozval jsem tedy Jaazaniáše, syna Jeremiáše, syna Chabaciniášova, i jeho bratry a všechny jeho syny, celý rod Rechabitů,
Jere CzeCEP 35:3  Vzal jsem tedy Jaazanjáše, syna Jeremjáše, syna Chabasinjášova, a jeho bratry a všechny jeho syny, celý dům Rekábejců.
Jere CzeCSP 35:3  Vzal jsem Jaazanjáše, syna Jeremjášova, vnuka Chabasinjášova, jeho bratry, všechny jeho syny, celý dům Rekábejců
Jere PorBLivr 35:3  Tomei então a Jazanias filho de Jeremias, filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e todos da casa dos recabitas;
Jere Mg1865 35:3  Dia nalaiko Jazania, zanak’ i Jeremia, zanak’ i Habazinia, sy ny rahalahiny sy ny zanany rehetra mbamin’ ny taranak’ i Rekaba rehetra,
Jere FinPR 35:3  Ja minä otin Jaasanjan, joka oli Jeremian, Habassinjan pojan, poika, sekä hänen veljensä ja kaikki hänen poikansa ja kaikki reekabilaiset
Jere FinRK 35:3  Niin minä hain Jaasanjan, Jeremian pojan, Habassinjan pojanpojan sekä hänen veljensä ja kaikki hänen poikansa ja kaikki muutkin reekabilaiset.
Jere ChiSB 35:3  於是我帶了哈巴漆尼的孫子,依爾米雅的兒子雅匝尼雅,和他的兄弟與他所有的兒子,以及勒加布全家,
Jere ChiUns 35:3  我就将哈巴洗尼雅的孙子雅利米雅的儿子雅撒尼亚和他弟兄,并他众子,以及利甲全族的人,
Jere BulVeren 35:3  Тогава взех Яазания, сина на Еремия, син на Хавасиния, и братята му, и всичките му синове и целия дом на рихавците,
Jere AraSVD 35:3  فَأَخَذْتُ يَازَنْيَا بْنَ إِرْمِيَا بْنِ حَبْصِينِيَا وَإِخْوَتَهُ وَكُلَّ بَنِيهِ وَكُلَّ بَيْتِ ٱلرَّكَابِيِّينَ،
Jere Esperant 35:3  Kaj mi prenis Jaazanjan, filon de Jeremia, filo de Ĥabacinja, kaj liajn fratojn kaj ĉiujn liajn filojn kaj la tutan domon de la Reĥabidoj;
Jere ThaiKJV 35:3  ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงนำยาอาซันยาห์ บุตรชายเยเรมีย์ ผู้เป็นบุตรชายฮาบาซินยาห์และพี่น้องของเขา และบุตรชายของเขาทั้งหมด และวงศ์วานเรคาบทั้งหมด
Jere OSHB 35:3  וָאֶקַּ֞ח אֶת־יַאֲזַנְיָ֤ה בֶֽן־יִרְמְיָ֨הוּ֙ בֶּן־חֲבַצִּנְיָ֔ה וְאֶת־אֶחָ֖יו וְאֶת־כָּל־בָּנָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֥ית הָרֵכָבִֽים׃
Jere BurJudso 35:3  ငါသည် ဟာဗဇိညာသားဖြစ်သော ယေရမိ၏ သား ယာဇညာမှစ၍၊ သူ၏ညီအစ်ကိုတို့နှင့် သားများ အပေါင်း၊ ရေခပ်အမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို ခေါ်၍၊
Jere FarTPV 35:3  پس من تمام خاندان رکابیان -‌یعنی یازنیا، پسر ارمیا (یک ارمیای دیگر، پسر حبصنیا) و برادرانش و پسرانش‌-
Jere UrduGeoR 35:3  Chunāṅche maiṅ Yāzaniyāh bin Yarmiyāh bin Habassiniyāh ke pās gayā aur use us ke bhāiyoṅ aur tamām beṭoṅ yānī Raikābiyoṅ ke pūre gharāne samet
Jere SweFolk 35:3  Då tog jag med mig Jaasanja, son till Jeremia, son till Habassinja, samt hans bröder, alla hans söner och rekabiternas övriga släkt
Jere GerSch 35:3  Da nahm ich Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Habazinjas, samt seinen Brüdern und allen seinen Söhnen und dem ganzen Haus der Rechabiter,
Jere TagAngBi 35:3  Nang magkagayo'y kinuha ko si Jazanias na anak ni Jeremias, na anak ni Habassinias, at ang kaniyang mga kapatid, at ang lahat niyang anak, at ang buong sangbahayan ng mga Rechabita;
Jere FinSTLK2 35:3  Niin otin Jaasanjan, joka oli Jeremian, Habassinjan pojan, poika, sekä hänen veljensä ja kaikki hänen poikansa ja koko reekabilaisten heimon,
Jere Dari 35:3  پس من یازَنیا، پسر ارمیا، نواسۀ حَبَصِنیا را با برادران، پسران و تمام خانواده اش
Jere SomKQA 35:3  Markaasaan soo kaxaystay Ya'asanyaah ina Yeremyaah oo ahaa ina Habasinyaah, iyo walaalihiis, iyo wiilashiisii oo dhan, iyo qooyskii reer Reekaab oo dhan,
Jere NorSMB 35:3  Då tok eg Ja’azanja, son åt Jeremia Habassinjason, og brørne hans og alle sønerne hans og all Rekabs-ætti
Jere Alb 35:3  Atëherë unë mora Jaazaniahun, birin e Jeremias, bir i Habaziniahut, vëllezërit e tij, tërë bijtë e tij, si dhe tërë shtëpinë e Rekabitëve,
Jere KorHKJV 35:3  이에 내가 하바시냐의 손자요, 예레미야의 아들인 야아사냐와 그의 형제들과 그의 모든 아들들과 레갑 사람들의 온 집을 데려가니라.
Jere SrKDIjek 35:3  Тада узех Јазанију сина Јеремије сина Ховасијина и браћу његову и све синове и сав дом синова Рихавовијех.
Jere Wycliffe 35:3  And Y took Jeconye, the sone of Jeremye, sone of Absanye, and hise britheren, and alle the sones of hym, and al the hous of Recabitis.
Jere Mal1910 35:3  അങ്ങനെ ഞാൻ ഹബസിന്യാവിന്റെ മകനായ യിരെമ്യാവിന്റെ മകൻ യയസന്യാവെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരെയും അവന്റെ സകലപുത്രന്മാരെയും രേഖാബ്യഗൃഹം മുഴുവനെയും കൂട്ടി
Jere KorRV 35:3  이에 내가 하바시냐의 손자요 예레미야의 아들인 야아사냐와 그 형제와 그 모든 아들과 레갑 온 족속을 데리고
Jere Azeri 35:3  بونون اوچون خَبَصّئنيا اوغلو اِرِميا اوغلو يَعه‌زَنيانين، اونون قارداشلارينين، بوتون اؤولادلارينين يعني رِکاب عايئله‌سئنئن هاميسينين يانينا گتدئم کي، اونلاري دعوت اِدئم.
Jere KLV 35:3  vaj jIH tlhapta' Jaazaniah the puqloD vo' Jeremiah, the puqloD vo' Habazziniah, je Daj loDnI'pu', je Hoch Daj puqloDpu', je the Hoch tuq vo' the Rechabites;
Jere ItaDio 35:3  Io adunque presi Iaazania, figliuol di Geremia, figliuolo di Habassinia, e i suoi fratelli, e tutti i suoi figliuoli, e tutta la famiglia de’ Recabiti.
Jere RusSynod 35:3  Я взял Иазанию, сына Иеремии, сына Авацинии, и братьев его, и всех сыновей его и весь дом Рехавитов,
Jere CSlEliza 35:3  И изведох Иезонию сына Иеремиина, сына Хавасиина, и братию его, и сыны его, и весь дом Рихавль,
Jere ABPGRK 35:3  και ήγαγον τον Ιεζονίαν υιόν Ιερεμίου υιόυ Χαβασείν και τους αδελφούς αυτού και τους υιούς αυτού και πάσαν την οικίαν Ραχαβείν
Jere FreBBB 35:3  Je pris donc Jaazania, fils de Jérémie, fils de Habatsinia, et ses frères, et tous ses fils, et toute la famille des Récabites ;
Jere LinVB 35:3  Bongo nakei koluka Yazanya, mwana wa Yirmeya, nkoko wa Kabasinya, bandeko na bana banso ba libota lya ye, ba-Rekab banso.
Jere HunIMIT 35:3  Erre vettem Jáazanját. Jirmejáhú, Chábaczinja fiának fiát, meg testvéreit s mind a fiait és a Rékhábfiak egész házát:
Jere ChiUnL 35:3  我遂攜哈巴洗尼雅孫、雅利米雅子雅撒尼亞、及其昆弟諸子、曁利甲全家、
Jere VietNVB 35:3  Vậy tôi mời Gia-a-xa-nia, con Giê-rê-mi, cháu Ha-bát-xi-nia, anh em ông, và tất cả các con trai ông, cùng toàn thể gia tộc Rê-cáp,
Jere LXX 35:3  ἔτι δύο ἔτη ἡμερῶν ἐγὼ ἀποστρέψω εἰς τὸν τόπον τοῦτον τὰ σκεύη οἴκου κυρίου
Jere CebPinad 35:3  Unya gikuha ko si Jaazanias ang anak nga lalake ni Jeremias, ang anak nga lalake ni Habassinias ug ang mga igsoon niya, ug ang tanan niyang mga anak, ug ang tibook nga balay sa mga Rechabita;
Jere RomCor 35:3  Am luat pe Iaazania, fiul lui Ieremia, fiul lui Habazinia, pe fraţii săi, pe toţi fiii săi şi toată casa Recabiţilor
Jere Pohnpeia 35:3  Ngehi eri ale kisehn peneinei en Rekap koaros-Saasanaia (nein emen ohl tohrohr me pil adaneki Seremaia, nein Apasinaia) iangahki rie pwutak koaros oh nah pwutak koaros-%
Jere HunUj 35:3  Magam mellé vettem tehát Jaazanját, aki Jirmejá fia, Habaccinjá unokája volt, továbbá a testvéreit és valamennyi fiát: a rékábiak egész háza népét.
Jere GerZurch 35:3  Da holte ich Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Habazinjas, und seine Brüder und Söhne, die ganze Familie der Rechabiten,
Jere GerTafel 35:3  Und ich nahm Jaasanjah, Jirmejahus Sohn, des Sohnes Chabazzinjahs und seine Brüder und alle seine Söhne und das ganze Haus der Rechabiter.
Jere PorAR 35:3  Então tomei a Jaazanias, filho de Jeremias, filho de Habazínias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a toda a casa dos recabitas,
Jere DutSVVA 35:3  Toen nam ik Jaazanja, den zoon van Jeremia, den zoon van Habazzinja, mitsgaders zijn broederen, en al zijn zonen, en het ganse huis der Rechabieten;
Jere FarOPV 35:3  پس یازنیا ابن ارمیا ابن حبصنیا و برادرانش وجمیع پسرانش و تمامی خاندان رکابیان رابرداشتم،
Jere Ndebele 35:3  Ngasengithatha uJahazaniya, indodana kaJeremiya, indodana kaHabaziniya, labafowabo, lawo wonke amadodana akhe, lendlu yonke yamaRekabi.
Jere PorBLivr 35:3  Tomei então a Jazanias filho de Jeremias, filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e todos da casa dos recabitas;
Jere Norsk 35:3  Og jeg tok Ja'asanja, sønn av Jirmeja, sønn av Habasinja, og hans brødre og alle hans sønner og hele rekabittenes slekt,
Jere SloChras 35:3  Vzamem torej Jazanija, sinu Jeremija, sinu Habazinijevega, in brate njegove in vse sine njegove in vso družino Rehabovcev
Jere Northern 35:3  Bunun üçün Xavassinya oğlu Yeremya oğlu Yaazanyanı, onun qardaşlarını, bütün övladlarını və Rekav ailəsinin o biri üzvlərini yanıma alıb
Jere GerElb19 35:3  Und ich nahm Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Chabazinjas, und seine Brüder und alle seine Söhne und das ganze Haus der Rekabiter,
Jere LvGluck8 35:3  Tad es ņēmu Jaazaniju, Jeremijas dēlu, Habacinijas dēla dēlu, līdz ar viņa brāļiem un visiem viņa dēliem un visu Rekabiešu namu,
Jere PorAlmei 35:3  Então tomei a Jasanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a toda a casa dos rechabitas;
Jere ChiUn 35:3  我就將哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞和他弟兄,並他眾子,以及利甲全族的人,
Jere SweKarlX 35:3  Då tog jag Jaasanja, Jeremia son, Habazinia sons, samt med hans bröder, och alla hans söner, och hela de Rechabiters hus;
Jere FreKhan 35:3  J’Allai donc chercher Yazania, fils de Jérémie, fils de Habacinia, avec ses frères, tous ses fils et toute la famille des Rêkhabites,
Jere FrePGR 35:3  Et je pris Jaasénia, fils de Jérémie, fils de Habazinia, et ses frères et tous ses fils, et toute la maison des Réchabites,
Jere PorCap 35:3  Então, tomei Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habacenias, seus irmãos e todos os seus filhos e toda a família dos recabitas.
Jere JapKougo 35:3  そこでわたしはハバジニヤの子エレミヤの子であるヤザニヤと、その兄弟と、そのむすこたち、およびレカブびとの全家を連れ、
Jere GerTextb 35:3  Da holte ich Jasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Habazinjas, nebst seinen Brüdern und all' seinen Söhnen und die ganze Genossenschaft der Rechabiter
Jere SpaPlate 35:3  Tomé a Jaazanías, hijo de Jeremías, hijo de Habasinías, y a sus hermanos y todos sus hijos, y toda la familia de los recabitas;
Jere Kapingam 35:3  Gei au ga-laha-mai digau huogodoo i-di madawaawa Rechab ala go Jaazaniah (tama ni tuai daane dela e-hagaingoo bolo Jeremiah, tama-daane ni Habazziniah) mo ono duaahina-daane mo ana dama-daane huogodoo,
Jere WLC 35:3  וָאֶקַּ֞ח אֶת־יַאֲזַנְיָ֤ה בֶֽן־יִרְמְיָ֙הוּ֙ בֶּן־חֲבַצִּנְיָ֔ה וְאֶת־אֶחָ֖יו וְאֶת־כָּל־בָּנָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֥ית הָרֵכָבִֽים׃
Jere LtKBB 35:3  Aš atvedžiau Habacinijo sūnaus Jeremijo sūnų Jaazaniją, jo brolius, vaikus ir visą rechabų šeimą,
Jere Bela 35:3  Я ўзяў Язанію, сына Ераміі, сына Авацыніі, і братоў ягоных, і ўсіх сыноў ягоных і ўвесь дом Рэхавітаў,
Jere GerBoLut 35:3  Da nahm ich Jasanja, den Sohn Jeremias, des Sohns Habazinjas, samt seinen Brudern und alien seinen Sohnen und das ganze Haus der Rechabiter
Jere FinPR92 35:3  "Niin minä hain Jaasanjan, joka oli Jeremian poika, Habassinjan pojanpoika, sekä hänen veljensä, kaikki poikansa ja muutkin rekabilaiset.
Jere SpaRV186 35:3  Y tomé a Jezonías, hijo de Jeremías, hijo de Habsanías, y a sus hermanos, y a todos sus hijos, y a toda la familia de los Recabitas:
Jere NlCanisi 35:3  Ik ging dus Jaäzanja halen, den zoon van Jirmejáhoe, zoon van Chabassinja, met zijn broers en al zijn zonen, en het hele geslacht der Rekabieten,
Jere GerNeUe 35:3  Da ging ich zu Jaasanja Ben-Jirmea, dem Enkel von Habazzinja. Ich holte ihn mit seinen Brüdern und Söhnen und allen Mitgliedern der Sippe Rechab
Jere UrduGeo 35:3  چنانچہ مَیں یازنیاہ بن یرمیاہ بن حبصِّنیاہ کے پاس گیا اور اُسے اُس کے بھائیوں اور تمام بیٹوں یعنی ریکابیوں کے پورے گھرانے سمیت
Jere AraNAV 35:3  فَأَخَذْتُ يَازَنْيَا بْنَ إِرْمِيَا بْنِ حَبْصِينِيَا وَإِخْوَتَهُ وَجَمِيعَ أَبْنَائِهِ وَكُلَّ أَفْرَادِ بَيْتِ الرَّكَابِيِّينَ،
Jere ChiNCVs 35:3  于是我把哈巴洗尼雅的孙子、雅利米雅的儿子雅撒尼亚,以及他的兄弟、他的众子和利甲全族的人,
Jere ItaRive 35:3  Allora io presi Jaazania, figliuolo di Geremia, figliuolo di Habazzinia, i suoi fratelli, tutti i suoi figliuoli e tutta la casa dei Recabiti,
Jere Afr1953 35:3  Toe het ek Jaäsánja, die seun van Jeremia, die seun van Habassínja, geneem en sy broers en al sy seuns en die hele huis van die Regabiete;
Jere RusSynod 35:3  Я взял Иазанию, сына Иеремии, сына Авацинии, и братьев его, и всех сыновей его, и весь дом рехавитов
Jere UrduGeoD 35:3  चुनाँचे मैं याज़नियाह बिन यरमियाह बिन हबस्सिनियाह के पास गया और उसे उसके भाइयों और तमाम बेटों यानी रैकाबियों के पूरे घराने समेत
Jere TurNTB 35:3  Bunun üzerine Havassinya oğlu Yirmeya oğlu Yaazanya'yı, kardeşlerini, bütün çocuklarını ve Rekav ailesinin öbür üyelerini yanıma alıp
Jere DutSVV 35:3  Toen nam ik Jaazanja, den zoon van Jeremia, den zoon van Habazzinja, mitsgaders zijn broederen, en al zijn zonen, en het ganse huis der Rechabieten;
Jere HunKNB 35:3  Erre magam mellé vettem Jaazonját, Hábszánja fiának, Jeremiásnak a fiát, ennek testvéreit és minden fiát: a rekabiták egész nemzetségét;
Jere Maori 35:3  Na ka tikina e ahau a Iaatania tama a Heremaia, tama a Hapatinia, ratou ko ona teina, ko ana tama katoa, ko te whare katoa hoki o nga Rekapi;
Jere HunKar 35:3  És mellém vevém Jaazániát, Jeremiásnak fiát, ki fia vala Habasániának, és az ő rokonait és minden fiait és a Rékábiták egész háznépét.
Jere Viet 35:3  Tôi bèn đem Gia-a-xa-nia, con trai Giê-rê-mi, cháu Ha-bát-si-nia, cùng các anh em người, mọi con trai người, và cả nhà Rê-cáp nữa.
Jere Kekchi 35:3  Ut la̱in co̱in chixcˈambal chak laj Jaazanías li ralal laj Jeremías jun chic ut ri laj Habasinías, joˈ eb ajcuiˈ li ralal ut eb li ras. Ut quincˈameb chixjunileb li ralal xcˈajol laj Recab.
Jere Swe1917 35:3  Då tog jag med mig Jaasanja, son till Jeremia, son till Habassinja, jämte hans bröder och alla hans söner och rekabiternas hela övriga släkt,
Jere CroSaric 35:3  Tada dovedoh Jaazaniju, sina Habasinijina sina Jeremije, njegovu braću i sve sinove njegove i sav dom Rekabovaca
Jere VieLCCMN 35:3  Vậy tôi đưa Gia-a-dan-gia, con ông Giếc-mơ-gia-hu, cháu ông Kha-vát-xin-gia, cùng với anh em và tất cả con cháu anh, tức là toàn thể nhà Rê-kháp,
Jere FreBDM17 35:3  Je pris donc Jaazanja fils de Jérémie, fils de Habatsinja, et ses frères, et tous ses fils, et toute la maison des Récabites ;
Jere FreLXX 35:3  Encore deux ans, et je ramènerai dans ce lieu les vases du temple du Seigneur,
Jere Aleppo 35:3  ואקח את יאזניה בן ירמיהו בן חבצניה ואת אחיו ואת כל בניו—ואת כל בית הרכבים
Jere MapM 35:3  וָאֶקַּ֞ח אֶת־יַאֲזַנְיָ֤ה בֶֽן־יִרְמְיָ֙הוּ֙ בֶּן־חֲבַצִּנְיָ֔ה וְאֶת־אֶחָ֖יו וְאֶת־כׇּל־בָּנָ֑יו וְאֵ֖ת כׇּל־בֵּ֥ית הָרֵכָבִֽים׃
Jere HebModer 35:3  ואקח את יאזניה בן ירמיהו בן חבצניה ואת אחיו ואת כל בניו ואת כל בית הרכבים׃
Jere Kaz 35:3  Сонда мен Еремияның ұлы, Абасинияхтың немересі Язанияхқа, оның бауырлары мен барлық балаларына, жалпы, рехаптықтардың бүкіл әулетіне бардым.
Jere FreJND 35:3  Et je pris Jaazania, fils de Jérémie, fils de Habatsinia, et ses frères, et tous ses fils, et toute la maison des Récabites ;
Jere GerGruen 35:3  Ich holte Jajanja, Jeremias Sohn und Habasankjas Enkel, samt seinen Brüdern, seinen Söhnen allen, sowie das ganze Rekabiter-Haus
Jere SloKJV 35:3  Potem sem vzel Jaazanjá, Jeremijevega sina, sina Habacinjájevega in njegove brate in vse njegove sinove in celotno hišo Rehábovcev;
Jere Haitian 35:3  Se konsa Jeremi al chache tout branch fanmi Rekab yo, depi Jazanya, pitit gason Imeja, ki te pitit Abasinya, ansanm ak tout frè l' yo ak tout pitit gason yo.
Jere FinBibli 35:3  Niin minä otin Jasanin Jeremian pojan, Habatsinin pojan, sekä hänen veljensä ja kaikki hänen poikansa, ja koko Rekabilaisten huoneen,
Jere SpaRV 35:3  Tomé entonces á Jaazanías hijo de Jeremías, hijo de Habassinías, y á sus hermanos, y á todos sus hijos, y á toda la familia de los Rechâbitas;
Jere WelBeibl 35:3  Felly dyma fi'n mynd i nôl Iaasaneia (mab Jeremeia ac ŵyr Hafatsiniâ) a'i frodyr a'i feibion, a gweddill y gymuned o Rechabiaid,
Jere GerMenge 35:3  Da holte ich Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Habazinjas, nebst seinen Brüdern und allen seinen Söhnen, überhaupt die ganze Genossenschaft der Rechabiten,
Jere GreVamva 35:3  Τότε έλαβον Ιααζανίαν, τον υιόν του Ιερεμίου, υιού του Χαβασινία, και τους αδελφούς αυτού και πάντας τους υιούς αυτού και πάντα τον οίκον των Ρηχαβιτών,
Jere UkrOgien 35:3  І взяв я Яазанію, Єреміїного сина, сина Хаваццініїного, і братів його, і всіх синів його та ввесь дім Рехавітів.
Jere SrKDEkav 35:3  Тада узех Јазанију, сина Јеремије, сина Ховасијиног и браћу његову и све синове и сав дом синова Рихавових.
Jere FreCramp 35:3  Je pris donc Jézonias, fils de Jérémie, fils de Habsanias, ses frères, tous ses fils et toute la famille des Réchabites ;
Jere PolUGdan 35:3  Zabrałem więc ze sobą Jaazaniasza, syna Jeremiasza, syna Chabasiniasza, jego braci, wszystkich jego synów i cały dom Rekabitów;
Jere FreSegon 35:3  Je pris Jaazania, fils de Jérémie, fils de Habazinia, ses frères, tous ses fils, et toute la maison des Récabites,
Jere SpaRV190 35:3  Tomé entonces á Jaazanías hijo de Jeremías, hijo de Habassinías, y á sus hermanos, y á todos sus hijos, y á toda la familia de los Rechâbitas;
Jere HunRUF 35:3  Magam mellé vettem tehát Jaazanját, aki Jirmejá fia, Habaccinjá unokája volt, továbbá a testvéreit és valamennyi fiát: a rékábiak egész háza népét.
Jere DaOT1931 35:3  Saa hentede jeg Ja'azanja, en Søn af Jirmeja, Habazzinjas Søn, og hans Brødre og alle hans Sønner og hele Rekabiternes Hus
Jere TpiKJPB 35:3  Nau mi kisim Jasanaia pikinini man bilong Jeremaia, pikinini man bilong Habasinaia, na ol brata bilong em, na olgeta pikinini man bilong em, na hauslain olgeta bilong ol lain Rekap.
Jere DaOT1871 35:3  Da tog jeg Jaasanja, en Søn af Jeremias, der var en Søn af Habazinia, tillige med hans Brødre og alle hans Sønner og Rekabiternes hele Hus,
Jere FreVulgG 35:3  Alors je pris Jézonias, fils de Jérémie, fils d’Habsanias, ses frères, et tous ses fils, et toute la maison des Réchabites,
Jere PolGdans 35:3  Wziąłem tedy z sobą Jasanijasza, syna Jeremijaszowego, syna Chabazymijaszowego, i braci jego, i wszystkich synów jego, i wszystek dom Rechabitów,
Jere JapBungo 35:3  是に於てわれハバジニヤの子なるヱレミヤの子ヤザニヤとその兄弟とその諸子およびレカブ人の全家を取り
Jere GerElb18 35:3  Und ich nahm Jaasanja, den Sohn Jeremias, des Sohnes Chabazinjas, und seine Brüder und alle seine Söhne und das ganze Haus der Rekabiter,