Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere NHEBJE 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of Jehovah, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere ABP 37:2  And [2hearkened not 1he], and his servants, and the people of the land, of the words of the lord which he spoke by the hand of Jeremiah.
Jere NHEBME 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of the Lord, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere Rotherha 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land had hearkened unto the words of Yahweh, which he had spoken through Jeremiah the prophet.
Jere LEB 37:2  But he and his servants and the people of the land did not listen to the words of Yahweh that he spoke by the hand of Jeremiah the prophet.
Jere RNKJV 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of יהוה, which he spake by the prophet Jeremiah.
Jere Jubilee2 37:2  But neither he nor his servants nor the people of the land hearkened unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere Webster 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere Darby 37:2  And neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened unto the words of Jehovah, which he had spoken through the prophet Jeremiah.
Jere ASV 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.
Jere LITV 37:2  But not he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of Jehovah which He spoke by Jeremiah the prophet.
Jere Geneva15 37:2  But neither he, nor his seruants, nor the people of the land would obey the wordes of the Lord, which he spake by the ministerie of the Prophet Ieremiah.
Jere CPDV 37:2  And neither he himself, nor his servants, nor the people of the land, obeyed the words of the Lord, which he spoke by the hand of Jeremiah, the prophet.
Jere BBE 37:2  But he and his servants and the people of the land did not give ear to the words of the Lord which he said by Jeremiah the prophet.
Jere DRC 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land did obey the words of the Lord, that he spoke in the hand of Jeremiah the prophet.
Jere GodsWord 37:2  But Zedekiah, his administrators, and the common people didn't listen to what the LORD had spoken through the prophet Jeremiah.
Jere JPS 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of HaShem, which He spoke by the prophet Jeremiah.
Jere KJVPCE 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the Lord, which he spake by the prophet Jeremiah.
Jere NETfree 37:2  Neither he nor the officials who served him nor the people of Judah paid any attention to what the LORD said through the prophet Jeremiah.
Jere AB 37:2  And he and his servants and the people of the land hearkened not to the words of the Lord, which He spoke by Jeremiah.
Jere AFV2020 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD which He spoke by the prophet Jeremiah.
Jere NHEB 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of the Lord, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere NETtext 37:2  Neither he nor the officials who served him nor the people of Judah paid any attention to what the LORD said through the prophet Jeremiah.
Jere UKJV 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere Noyes 37:2  But neither he nor his servants nor the people of the land regarded the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.
Jere KJV 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the Lord, which he spake by the prophet Jeremiah.
Jere KJVA 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the Lord, which he spake by the prophet Jeremiah.
Jere AKJV 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere RLT 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Yhwh, which he spake by the prophet Jeremiah.
Jere MKJV 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of the LORD which He spoke by the prophet Jeremiah.
Jere YLT 37:2  and he hath not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Jehovah, that He spake by the hand of Jeremiah the prophet.
Jere ACV 37:2  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of Jehovah, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Jere VulgSist 37:2  Et non obedivit ipse, et servi eius, et populus terrae verbis Domini, quae locutus est in manu Ieremiae prophetae.
Jere VulgCont 37:2  Et non obedivit ipse, et servi eius, et populus terræ verbis Domini, quæ locutus est in manu Ieremiæ prophetæ.
Jere Vulgate 37:2  et non oboedivit ipse et servi eius et populus terrae verbis Domini quae locutus est in manu Hieremiae prophetae
Jere VulgHetz 37:2  Et non obedivit ipse, et servi eius, et populus terræ verbis Domini, quæ locutus est in manu Ieremiæ prophetæ.
Jere VulgClem 37:2  et non obedivit ipse, et servi ejus, et populus terræ, verbis Domini, quæ locutus est in manu Jeremiæ prophetæ.
Jere CzeBKR 37:2  Ale neposlouchal on, ani služebníci jeho, ani lid té země slov Hospodinových, kteráž mluvil skrze Jeremiáše proroka.
Jere CzeB21 37:2  Ani on však, stejně jako jeho dvořané i prostý lid, neposlouchal slova, která Hospodin promlouval skrze proroka Jeremiáše.
Jere CzeCEP 37:2  Ale ani on ani jeho služebníci ani lid země neuposlechli slov Hospodinových, která mluvil skrze proroka Jeremjáše.
Jere CzeCSP 37:2  Ani on, jeho otroci ani lid země neposlouchali Hospodinova slova, která mluvil prostřednictvím proroka Jeremjáše.
Jere PorBLivr 37:2  Porém nem ele, nem seus servos, nem o povo da terra, deram ouvidos às palavras do SENHOR, que falou por meio do profeta Jeremias.
Jere Mg1865 37:2  nefa na izy, na ny mpanompony, na ny vahoaka, dia samy tsy nihaino ny tenin’ i Jehovah, izay nampilazainy an’ i Jeremia mpaminany.
Jere FinPR 37:2  Mutta ei hän eivätkä hänen palvelijansa eikä maan kansa totelleet Herran sanoja, jotka hän puhui profeetta Jeremian kautta.
Jere FinRK 37:2  Mutta ei hän, eivät hänen palvelijansa eikä maan kansa totelleet Herran sanoja, jotka hän puhui profeetta Jeremian kautta.
Jere ChiSB 37:2  他和他的臣僕及本地人民,都沒有聽從上主藉耶肋米亞先知所說的話。
Jere ChiUns 37:2  但西底家和他的臣仆,并国中的百姓,都不听从耶和华藉先知耶利米所说的话。
Jere BulVeren 37:2  И нито той, нито слугите му, нито народът на земята послушаха думите на ГОСПОДА, които говори чрез пророк Еремия.
Jere AraSVD 37:2  وَلَمْ يَسْمَعْ هُوَ وَلَا عَبِيدُهُ وَلَا شَعْبُ ٱلْأَرْضِ لِكَلَامِ ٱلرَّبِّ ٱلَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ عَنْ يَدِ إِرْمِيَا ٱلنَّبِيِّ.
Jere Esperant 37:2  Li kaj liaj servantoj kaj la popolo de la lando ne obeis la vortojn de la Eternulo, kiujn Li diris per la profeto Jeremia.
Jere ThaiKJV 37:2  แต่ท่านเองก็ดี หรือข้าราชการของท่านก็ดี หรือประชาชนแห่งแผ่นดินก็ดี หาได้ฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ตรัสโดยเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ไม่
Jere OSHB 37:2  וְלֹ֥א שָׁמַ֛ע ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֶל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
Jere BurJudso 37:2  ထာဝရဘုရားသည် ယေရမိအားဖြင့် မိန့်တော် မူသော စကားတော်တို့ကို၊ ထိုမင်းကြီးအစရှိသော ကျွန်များ၊ ပြည်သူပြည်သားများတို့သည် နားမထောင်ဘဲ နေကြ၏။
Jere FarTPV 37:2  امّا نه صدقیا به پیامی که از جانب خداوند داشتم گوش داد و نه درباریان و نه مردم عادی.
Jere UrduGeoR 37:2  Lekin na Sidqiyāh, na us ke afsaroṅ yā awām ne un paiġhāmāt par dhyān diyā jo Rab ne Yarmiyāh Nabī kī mārifat farmāe the.
Jere SweFolk 37:2  Men varken han eller hans tjänare eller folket i landet lyssnade till de Herrens ord som han talade genom profeten Jeremia.
Jere GerSch 37:2  Aber weder er, noch seine Knechte, noch das Volk im Lande waren den Worten des HERRN gehorsam, die er durch den Propheten Jeremia redete.
Jere TagAngBi 37:2  Nguni't maging siya, o ang kaniyang mga lingkod man, o ang bayan man ng lupain, hindi nakinig sa mga salita ng Panginoon na kaniyang sinalita sa pamamagitan ng propeta Jeremias.
Jere FinSTLK2 37:2  Mutta ei hän eivätkä hänen palvelijansa eikä maan kansa totelleet Herran sanoja, jotka hän puhui profeetta Jeremian kautta.
Jere Dari 37:2  اما نه او، نه اهل دربار و نه مردم آن سرزمین به پیام خداوند که توسط ارمیا برای آن ها فرستاد، گوش دادند.
Jere SomKQA 37:2  Laakiinse isagii, iyo addoommadiisii, iyo dadkii dalka toona midkoodna ma maqlin erayadii Rabbiga ee uu isagu kaga hadlay Nebi Yeremyaah.
Jere NorSMB 37:2  Men korkje han eller tenarane hans eller landslyden høyrde på Herrens ord, som han tala ved profeten Jeremia.
Jere Alb 37:2  Por as ai, as shërbëtorët e tij, as populli i vendit nuk i dëgjuan fjalët që Zoti kishte shqiptuar me anë të profetit Jeremia.
Jere KorHKJV 37:2  그러나 그와 그의 신하들과 그 땅의 백성이 주께서 대언자 예레미야를 통하여 이르신 그분의 말씀들에 귀를 기울이지 아니하고
Jere SrKDIjek 37:2  Али ни он ни слуге његове ни народ земаљски не слушаху ријечи Господњих које говораше преко Јеремије пророка.
Jere Wycliffe 37:2  And he, and hise seruauntis, and his puple obeieden not to the wordis of the Lord, whiche he spak in the hond of Jeremye, the profete.
Jere Mal1910 37:2  എന്നാൽ അവനാകട്ടെ അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരാകട്ടെ ദേശത്തിലെ ജനമാകട്ടെ യിരെമ്യാപ്രവാചകൻ മുഖാന്തരം യഹോവ അരുളിച്ചെയ്ത വചനങ്ങളെ കേട്ടനുസരിച്ചില്ല.
Jere KorRV 37:2  그와 그 신하와 그 땅 백성이 여호와께서 선지자 예레미야로 하신 말씀을 듣지 아니하니라
Jere Azeri 37:2  لاکئن نه پادشاه صئدقئيا، نه اونون اعيانلاري، نه ده اؤلکه خالقي ربّئن اِرِميا پيغمبرئن واسئطه‌سئله ددئيي سؤزلرئنه قولاق آسديلار.
Jere KLV 37:2  'ach ghobe' ghaH, ghobe' Daj toy'wI'pu', ghobe' the ghotpu vo' the puH, ta'ta' 'Ij Daq the mu'mey vo' joH'a', nuq ghaH jatlhta' Sum the leghwI'pu' Jeremiah.
Jere ItaDio 37:2  E nè egli, nè i suoi servitori, nè il popolo del paese, non ubbidirono alle parole del Signore, ch’egli aveva pronunziate per lo profeta Geremia.
Jere RusSynod 37:2  Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.
Jere CSlEliza 37:2  И не послуша той и отроцы его и людие земли словес Господних, яже глагола рукою Иеремииною.
Jere ABPGRK 37:2  και ουκ ήκουσεν αυτός και οι παίδες αυτού και ο λαός της γης τους λόγους κυρίου ους ελάλησεν εν χειρί Ιερεμίου
Jere FreBBB 37:2  Et il n'obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles que l'Eternel avait prononcées par Jérémie le prophète.
Jere LinVB 37:2  Nzokande, ye na basaleli ba ye na bato banso ba ekolo baboyaki koyoka maloba maye Yawe alobaki na monoko mwa profeta Yeremia.
Jere HunIMIT 37:2  És nem hallgatott sem ő, sem szolgái, sem az ország népe az Örökkévaló szavaira, amelyeket Jirmejáhú próféta által szólt.
Jere ChiUnL 37:2  耶和華藉先知耶利米所諭之言、彼與其臣僕、及斯土之民、咸不聽從、○
Jere VietNVB 37:2  Nhưng cả vua Sê-đê-kia, quần thần, và dân trong nước, không một ai chú ý đến lời CHÚA phán qua tiên tri Giê-rê-mi.
Jere LXX 37:2  οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ λέγων γράψον πάντας τοὺς λόγους οὓς ἐχρημάτισα πρὸς σέ ἐπὶ βιβλίου
Jere CebPinad 37:2  Apan bisan, siya ni ang iyang mga sulogoon, ni ang katawohan sa yuta, nagpatalinghug sa mga pulong ni Jehova, nga iyang gipamulong pinaagi kang Jeremias nga manalagna.
Jere RomCor 37:2  Dar nici el, nici slujitorii lui, nici poporul din ţară n-au ascultat cuvintele pe care le-a rostit Domnul prin prorocul Ieremia.
Jere Pohnpeia 37:2  Ahpw Sedekaia, oh sapwellime lapalap ako, oh pil aramas akan, re sohte men rong mahsen me KAUN-O ketikihong ie pwe I en padahkihong irail.
Jere HunUj 37:2  Nem hallgatott sem ő, sem udvari emberei, sem az ország népe az Úr beszédére, amelyet Jeremiás próféta által jelentett ki.
Jere GerZurch 37:2  Aber weder er noch seine Diener, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte, die der Herr durch den Propheten Jeremia redete.
Jere GerTafel 37:2  Er aber und seine Knechte und das Volk des Landes hörten nicht auf Jehovahs Worte, die Er durch die Hand Jirmejahus, des Propheten, redete.
Jere PorAR 37:2  Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.
Jere DutSVVA 37:2  Maar hij hoorde niet, hij, noch zijn knechten, noch het volk des lands, naar de woorden des Heeren, die Hij sprak door den dienst van den profeet Jeremia.
Jere FarOPV 37:2  و او و بندگانش و اهل زمین به کلام خداوند که به واسطه ارمیا نبی گفته بود گوش ندادند.
Jere Ndebele 37:2  Kodwa kawalalelanga, yena lenceku zakhe labantu belizwe, amazwi eNkosi eyayiwakhulume ngesandla sikaJeremiya umprofethi.
Jere PorBLivr 37:2  Porém nem ele, nem seus servos, nem o povo da terra, deram ouvidos às palavras do SENHOR, que falou por meio do profeta Jeremias.
Jere Norsk 37:2  Men han og hans tjenere og landets folk hørte ikke på Herrens ord, som han talte ved profeten Jeremias.
Jere SloChras 37:2  Ali ni poslušal ne on, ne hlapci njegovi, ne ljudstvo v deželi besed Gospodovih, ki jih je govoril po Jeremiju proroku.
Jere Northern 37:2  Ancaq Yeremya peyğəmbər vasitəsilə Rəbbin söylədiyi sözlərə nə padşah Sidqiya, nə onun əyanları, nə də ölkə xalqı qulaq asdı.
Jere GerElb19 37:2  Und weder er, noch seine Knechte, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte Jehovas, welche er durch Jeremia, den Propheten, geredet hatte.
Jere LvGluck8 37:2  Bet ne viņš, ne viņa kalpi, ne tie ļaudis tai zemē neklausīja Tā Kunga vārdiem, ko viņš bija runājis caur pravieti Jeremiju.
Jere PorAlmei 37:2  Porém nem elle, nem os seus servos, nem o povo da terra deram ouvidos ás palavras do Senhor que fallou pelo ministerio de Jeremias, o propheta.
Jere ChiUn 37:2  但西底家和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。
Jere SweKarlX 37:2  Men han, och hans tjenare, och folket i landena, lydde intet Herrans ord, som han genom Propheten Jeremia talade.
Jere FreKhan 37:2  Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n’écoutèrent les paroles de l’Eternel, énoncées par l’organe du prophète Jérémie.
Jere FrePGR 37:2  Et il n'obéit, non plus que ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles que l'Éternel prononça par l'entremise de Jérémie, le prophète.
Jere PorCap 37:2  Mas nem ele, nem os seus ministros, nem a população do país escutaram os oráculos que lhe transmitira o Senhor, por intermédio do profeta Jeremias.
Jere JapKougo 37:2  彼もその家来たちも、その地の人々も、主が預言者エレミヤによって語られた言葉に聞き従わなかった。
Jere GerTextb 37:2  aber weder er, noch seine Diener, noch die Bevölkerung des Landes hörte auf die Worte Jahwes, die er durch den Propheten Jeremia redete.
Jere SpaPlate 37:2  Mas ni él, ni sus servidores, ni el pueblo del país escucharon las palabras que Yahvé había pronunciado por boca del profeta Jeremías.
Jere Kapingam 37:2  Gei Zedekiah mo ana gau aamua mo nia daangada huogodoo, digaula hagalee hagalongo gi nnelekai Dimaadua ala ne-gaamai gi-di-au.
Jere WLC 37:2  וְלֹ֥א שָׁמַ֛ע ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֶל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
Jere LtKBB 37:2  Bet nei jis, nei jo tarnai, nei krašto gyventojai neklausė Viešpaties žodžių, kalbėtų per pranašą Jeremiją.
Jere Bela 37:2  Ні ён, ні слугі ягоныя, ні народ краіны ня слухалі слоў Госпада, якія казаў Ён празь Ерамію прарока.
Jere GerBoLut 37:2  Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.
Jere FinPR92 37:2  Mutta Sidkia, hänen hovinsa ja hänen kansansa eivät kuunnelleet, mitä profeetta Jeremia Herran käskystä julisti.
Jere SpaRV186 37:2  Y no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra a las palabras de Jehová, que dijo por el profeta Jeremías.
Jere NlCanisi 37:2  Hij met zijn hovelingen noch het mindere volk luisterden naar de woorden van Jahweh, die door den profeet Jeremias werden verkondigd.
Jere GerNeUe 37:2  Aber weder Zidkija noch seine Hofleute oder das Volk des Landes hörten auf das, was Jahwe ihnen durch den Propheten Jeremia sagen ließ.
Jere UrduGeo 37:2  لیکن نہ صِدقیاہ، نہ اُس کے افسروں یا عوام نے اُن پیغامات پر دھیان دیا جو رب نے یرمیاہ نبی کی معرفت فرمائے تھے۔
Jere AraNAV 37:2  وَلَمْ يُطِعْ هُوَ وَلاَ عَبِيدُهُ وَلاَ سُكَّانُ الْبِلاَدِ كَلاَمَ الرَّبِّ، الَّذِي نَطَقَ بِهِ عَلَى لِسَانِ إِرْمِيَا النَّبِيِّ.
Jere ChiNCVs 37:2  西底家和他的臣仆,以及那地的人民,都不听从耶和华借耶利米先知所传的话。
Jere ItaRive 37:2  Ma né egli, né i suoi servitori, né il popolo del paese dettero ascolto alle parole che l’Eterno avea pronunziate per mezzo del profeta Geremia.
Jere Afr1953 37:2  Maar hy het nie geluister, hy en sy dienaars en die volk van die land, na die woorde van die HERE wat Hy deur die diens van die profeet Jeremia gespreek het nie.
Jere RusSynod 37:2  Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он через Иеремию, пророка.
Jere UrduGeoD 37:2  लेकिन न सिदक़ियाह, न उसके अफ़सरों या अवाम ने उन पैग़ामात पर ध्यान दिया जो रब ने यरमियाह नबी की मारिफ़त फ़रमाए थे।
Jere TurNTB 37:2  Ama kendisi de görevlileriyle ülke halkı da RAB'bin Peygamber Yeremya aracılığıyla söylediği sözleri dikkate almadılar.
Jere DutSVV 37:2  Maar hij hoorde niet, hij, noch zijn knechten, noch het volk des lands, naar de woorden des HEEREN, die Hij sprak door den dienst van den profeet Jeremia.
Jere HunKNB 37:2  Sem ő, sem szolgái, sem az ország népe nem hallgatott az Úr igéire, amelyeket Jeremiás próféta által mondott.
Jere Maori 37:2  Otiia kihai ia i whakarongo, ratou ko ana tangata, ko te iwi ano hoki o te whenua, ki nga kupu a Ihowa i korerotia e Heremaia poropiti.
Jere HunKar 37:2  De nem hallgatá sem ő, sem az ő szolgái, sem a föld népe az Úrnak szavát, a melyet szólott vala Jeremiás próféta által.
Jere Viet 37:2  Nhưng vua cùng bầy tôi và dân sự trong đất đều không nghe những lời mà Ðức Giê-hô-va đã phán bởi miệng tiên tri Giê-rê-mi.
Jere Kekchi 37:2  Abanan chi moco laj Sedequías, chi moco eb li nequeˈtenkˈan re, chi moco eb li tenamit queˈraj xba̱nunquil li cˈaˈru quixye li Ka̱cuaˈ, li quiyeheˈ reheb xban li profeta Jeremías.
Jere Swe1917 37:2  Men varken han eller hans tjänare eller folket i landet hörda på HERRENS ord, dem som han talade genom profeten Jeremia.
Jere CroSaric 37:2  Ali ni on ni sluge njegove ni narod zemlje ne slušahu riječi što ih je Jahve govorio na usta proroka Jeremije.
Jere VieLCCMN 37:2  Nhưng, cả vua lẫn bề tôi và toàn dân trong xứ, chẳng ai chịu nghe lời ĐỨC CHÚA phán qua trung gian ngôn sứ Giê-rê-mi-a.
Jere FreBDM17 37:2  Mais il n’obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles de l’Eternel, qu’il avait prononcées par le moyen de Jérémie le Prophète.
Jere FreLXX 37:2  Ainsi parle le Seigneur Dieu d'Israël, disant : Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai révélées ;
Jere Aleppo 37:2  ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ  אל דברי יהוה—אשר דבר ביד ירמיהו הנביא
Jere MapM 37:2  וְלֹ֥א שָׁמַ֛ע ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֶל־דִּבְרֵ֣י יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
Jere HebModer 37:2  ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ אל דברי יהוה אשר דבר ביד ירמיהו הנביא׃
Jere Kaz 37:2  Алайда Седекияхтың өзі де, нөкерлері де, елде қалған халық та Жаратқан Иенің Еремия пайғамбар арқылы айтқан сөздеріне құлақ аспады.
Jere FreJND 37:2  Et il n’écouta point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, les paroles de l’Éternel qu’il avait dites par Jérémie le prophète.
Jere GerGruen 37:2  Doch weder er noch seine Diener noch die Bevölkerung des Landes hörten auf das Wort des Herrn, das er durch den Propheten Jeremias, redete.
Jere SloKJV 37:2  Toda niti on niti njegovi služabniki niti ljudstvo dežele, ni prisluhnilo Gospodovim besedam, ki jih je govoril po preroku Jeremiju.
Jere Haitian 37:2  Men, ni Sedesyas, ni chèf li yo, ni ankenn lòt moun nan peyi a pa te vle tande mesaj Seyè a te bay pwofèt Jeremi pou yo.
Jere FinBibli 37:2  Mutta hän ja hänen palveliansa ja maan kansa ei totelleet Herran sanaa, jonka hän propheta Jeremian kautta puhui.
Jere SpaRV 37:2  Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra á las palabras de Jehová, que dijo por el profeta Jeremías.
Jere WelBeibl 37:2  Ond wnaeth e a'i swyddogion, na'r bobl gyffredin chwaith, ddim gwrando ar beth roedd yr ARGLWYDD yn ei ddweud drwy'r proffwyd Jeremeia.
Jere GerMenge 37:2  hörte weder er noch seine Diener, noch die Bevölkerung des Landes auf die Worte, die der HERR durch den Propheten Jeremia an sie richtete.
Jere GreVamva 37:2  Και δεν ήκουσεν αυτός και οι δούλοι αυτού και ο λαός του τόπου τους λόγους του Κυρίου, τους οποίους ελάλησε διά Ιερεμίου του προφήτου.
Jere UkrOgien 37:2  Та не послухався ані він, ані його раби, ані наро́д кра́ю слів Господа, які Він говорив через пророка Єремію.
Jere SrKDEkav 37:2  Али ни он ни слуге његове ни народ земаљски не слушаху речи Господње које говораше преко Јеремије пророка.
Jere FreCramp 37:2  Et il n'écouta point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, les paroles que Yahweh avait prononcées par l'intermédiaire de Jérémie, le prophète.
Jere PolUGdan 37:2  Lecz ani on, ani jego słudzy, ani lud tej ziemi nie słuchali słów Pana, które wypowiedział przez proroka Jeremiasza.
Jere FreSegon 37:2  Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n'écoutèrent les paroles que l'Éternel prononça par Jérémie, le prophète.
Jere SpaRV190 37:2  Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra á las palabras de Jehová, que dijo por el profeta Jeremías.
Jere HunRUF 37:2  Nem hallgatott sem ő, sem udvari emberei, sem az ország népe az Úr igéjére, amelyet Jeremiás próféta által jelentett ki.
Jere DaOT1931 37:2  Men han og hans Mænd og Landets Befolkning hørte ikke paa de Ord, HERREN talede ved Profeten Jeremias.
Jere TpiKJPB 37:2  Tasol em, o ol wokboi bilong em, na ol manmeri bilong dispela hap, i no bin harim long ol toktok bilong BIKPELA, dispela Em i toktok long maus bilong profet Jeremaia.
Jere DaOT1871 37:2  Men han og hans Tjenere og Folket i Landet hørte ikke Herrens Ord, som han talte ved Profeten Jeremias.
Jere FreVulgG 37:2  mais il n’obéit pas, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple de Juda, aux paroles que le Seigneur avait dites par la bouche (l’entremise) du prophète Jérémie.
Jere PolGdans 37:2  Lecz nie był posłuszny on, i słudzy jego, i lud onej ziemi słowom Pańskim, które mówił przez Jeremijasza proroka.
Jere JapBungo 37:2  彼もその臣僕等もその地の人々もヱホバが預言者ヱレミヤによりて示したまひし言を聽ざりき
Jere GerElb18 37:2  Und weder er, noch seine Knechte, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte Jehovas, welche er durch Jeremia, den Propheten, geredet hatte.