Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere NHEBJE 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere ABP 41:15  But Ishmael escaped with eight men, and set out towards the sons of Ammon.
Jere NHEBME 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere Rotherha 41:15  But, Ishmael son of Nethaniah, escaped with eight men, from the face of Johanan,—and departed unto the sons of Ammon.
Jere LEB 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped with eight men ⌞from⌟ Johanan, and they went to the ⌞Ammonites⌟.
Jere RNKJV 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere Jubilee2 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the Ammonites.
Jere Webster 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere Darby 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere ASV 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere LITV 41:15  But Ishmael, the son of Nethaniah, escaped from Johanan with eight men, and went to the sons of Ammon.
Jere Geneva15 41:15  But Ishmael the sonne of Nethaniah, escaped from Iohanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere CPDV 41:15  But Ishmael, the son of Nethaniah, fled with eight men from the face of Johanan, and they went over to the sons of Ammon.
Jere BBE 41:15  But Ishmael, the son of Nethaniah, got away from Johanan, with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere DRC 41:15  But Ismahel the son of Nathanias fled with eight men, from the face of Johanan, and went to the children of Ammon.
Jere GodsWord 41:15  Ishmael and eight of his men escaped from Johanan and fled to Ammon.
Jere JPS 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere KJVPCE 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere NETfree 41:15  But Ishmael son of Nethaniah managed to escape from Johanan along with eight of his men, and he went on over to Ammon.
Jere AB 41:15  But Ishmael escaped with eight men and went to the children of Ammon.
Jere AFV2020 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere NHEB 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere NETtext 41:15  But Ishmael son of Nethaniah managed to escape from Johanan along with eight of his men, and he went on over to Ammon.
Jere UKJV 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere Noyes 41:15  But Ishmael, the son of Nethaniah, escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Jere KJV 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere KJVA 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere AKJV 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere RLT 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere MKJV 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
Jere YLT 41:15  And Ishmael son of Nethaniah hath escaped, with eight men, from the presence of Johanan, and he goeth unto the sons of Ammon.
Jere ACV 41:15  But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the sons of Ammon.
Jere VulgSist 41:15  Ismahel autem filius Nathaniae fugit cum octo viris a facie Iohanan, et abiit ad filios Ammon.
Jere VulgCont 41:15  Ismahel autem filius Nathaniæ fugit cum octo viris a facie Iohanan, et abiit ad filios Ammon.
Jere Vulgate 41:15  Ismahel autem filius Nathaniae fugit cum octo viris a facie Iohanan et abiit ad filios Ammon
Jere VulgHetz 41:15  Ismahel autem filius Nathaniæ fugit cum octo viris a facie Iohanan, et abiit ad filios Ammon.
Jere VulgClem 41:15  Ismahel autem filius Nathaniæ fugit cum octo viris a facie Johanan, et abiit ad filios Ammon.
Jere CzeBKR 41:15  Izmael pak syn Netaniášův ušel před Jochananem s osmi muži, a přišel k Ammonitským.
Jere CzeB21 41:15  Išmael, syn Netaniášův, ale Jochananovi s osmi svými muži utekl a dostal se k Amoncům.
Jere CzeCEP 41:15  Ale Jišmael, syn Netanjášův, s osmi muži před Jóchananem unikl a odešel k Amónovcům.
Jere CzeCSP 41:15  Jišmael, syn Netanjášův, s osmi muži před Jóchananem unikl a šel k synům Amónovým.
Jere PorBLivr 41:15  Porém Ismael filho de Netanias escapou com oito homens diante de Joanã, e se foi aos filhos de Amom.
Jere Mg1865 41:15  Fa Isimaela, zanak’ i Netania, sy ny olona valo lahy kosa dia afaka nandositra an’ i Johanana ka lasa nankany amin’ ny taranak’ i Amona.
Jere FinPR 41:15  Mutta Ismael, Netanjan poika, pääsi kahdeksan miehen kanssa Joohanania pakoon ja lähti ammonilaisten luo.
Jere FinRK 41:15  Mutta Ismael, Netanjan poika, pääsi kahdeksan miehen kanssa Joohananilta pakoon ja meni ammonilaisten luo.
Jere ChiSB 41:15  只有乃塔尼雅的兒子依市瑪耳和八個人,由約哈南面前逃脫,跑到阿孟子民那裏去了。
Jere CopSahBi 41:15  ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧϩⲓ ⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲩⲉ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ
Jere ChiUns 41:15  尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
Jere BulVeren 41:15  А Исмаил, синът на Натания, избяга от Йоанан с осем мъже и отиде при синовете на Амон.
Jere AraSVD 41:15  أَمَّا إِسْمَاعِيلُ بْنُ نَثَنْيَا فَهَرَبَ بِثَمَانِيَةِ رِجَالٍ مِنْ وَجْهِ يُوحَانَانَ وَسَارَ إِلَى بَنِي عَمُّونَ.
Jere Esperant 41:15  Sed Iŝmael, filo de Netanja, forkuris de Joĥanan kun ok homoj kaj iris al la Amonidoj.
Jere ThaiKJV 41:15  แต่อิชมาเอลบุตรชายเนธานิยาห์ได้หนีรอดจากโยฮานันพร้อมกับชายแปดคนไปหาคนอัมโมน
Jere OSHB 41:15  וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יֽוֹחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ ס
Jere BurJudso 41:15  နာသနိသား ဣရှမေလသည် လူရှစ်ယောက်နှင့် တကွ၊ ယောဟနန်လက်မှ လွတ်ပြေး၍၊ အမ္မုန်အမျိုးသား တို့ထံသို့ သွားလေ၏။
Jere FarTPV 41:15  امّا اسماعیل به اتّفاق هشت نفر از مردان خود موفّق به فرار شد و همه به طرف سرزمین آمون رفتند.
Jere UrduGeoR 41:15  Ismāīl āṭh sāthiyoṅ samet farār huā aur Yūhanān ke hāth se bach kar Mulk-e-Ammon meṅ chalā gayā.
Jere SweFolk 41:15  Men Ismael, Netanjas son, räddade sig med åtta män undan Johanan och begav sig till ammoniterna.
Jere GerSch 41:15  Ismael aber, der Sohn Netanjas, entrann vor Johanan mit acht Männern und zog zu den Kindern Ammon.
Jere TagAngBi 41:15  Nguni't si Ismael na anak ni Nethanias ay tumanan mula kay Johanan na kasama ng walong lalake, at naparoon sa mga anak ni Ammon.
Jere FinSTLK2 41:15  Mutta Ismael, Netanjan poika, pääsi kahdeksan miehen kanssa Joohanania pakoon ja lähti ammonilaisten luo.
Jere Dari 41:15  اما اسماعیل با هشت نفر از همدستان خود توانست که به سرزمین عمونیان فرار کند.
Jere SomKQA 41:15  Laakiinse Ismaaciil ina Netanyaah Yooxaanaan wuu ka baxsaday, oo intuu siddeed nin la cararay ayuu reer Cammoon u tegey.
Jere NorSMB 41:15  Men Ismael Netanjason slapp undan frå Johanan med åtte mann og for til Ammons-sønerne.
Jere Alb 41:15  Por Ishmaeli, biri i Nethaniahut, mundi t'i shpëtojë Johanianit bashkë me tetë burra dhe shkoi tek Amonitët.
Jere KorHKJV 41:15  그러나 느다냐의 아들 이스마엘은 여덟 사람과 함께 요하난으로부터 도망하여 암몬 족속에게로 가니라.
Jere SrKDIjek 41:15  А Исмаило син Нетанијин побјеже с осам људи од Јоанана, и отиде к синовима Амоновијем.
Jere Wycliffe 41:15  Forsothe Ismael, the sone of Nathanye, fledde with eiyte men fro the face of Johannan, and yede to the sones of Amon.
Jere Mal1910 41:15  നെഥന്യാവിന്റെ മകൻ യിശ്മായേലോ എട്ടു ആളുമായി യോഹാനാനെ വിട്ടു തെറ്റി അമ്മോന്യരുടെ അടുക്കൽ പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.
Jere KorRV 41:15  느다냐의 아들 이스마엘이 여덟 사람과 함께 요하난을 피하여 암몬 자손에게로 가니라
Jere Azeri 41:15  لاکئن نِتَنيا اوغلو اِسماعئل سکّئز نفرله بئرلئکده يوخاناندان قاچيب قورتولدولار و عَمّونلولارين يانينا گتدئلر.
Jere KLV 41:15  'ach Ishmael the puqloD vo' Nethaniah escaped vo' Johanan tlhej eight loDpu', je mejta' Daq the puqpu' vo' Ammon.
Jere ItaDio 41:15  Ma Ismaele, figliuolo di Netania, scampò con otto uomini, d’innanzi a Giohanan, e se ne andò a’ figliuoli di Ammon.
Jere RusSynod 41:15  а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками и ушел к сыновьям Аммоновым.
Jere CSlEliza 41:15  Исмаил же уцеле со осмию мужи от лица Иоананя и иде ко сыном Аммоним.
Jere ABPGRK 41:15  ο δε Ισμαήλ εσώθη συν οκτώ ανθρώποις και ώχετο προς τους υιούς Αμμών
Jere FreBBB 41:15  Mais Ismaël, fils de Néthania, échappa avec huit hommes de devant Johanan et passa chez les fils d'Ammon.
Jere LinVB 41:15  Yismael, mwana wa Netanya, na bato mwambe bakimi Yokanan, mwana wa Karea, mpe bakei epai ya ba-Amon.
Jere HunIMIT 41:15  Jismaél pedig, Netanja fia, elmenekült nyolc emberrel Jóchánán elől, és Ammón fiaihoz ment.
Jere ChiUnL 41:15  惟尼探雅子以實瑪利與八人、脫於約哈難、而往亞捫族、
Jere VietNVB 41:15  Nhưng Ích-ma-ên, con Nê-tha-nia, cùng với tám bộ hạ, thoát khỏi tay Giô-ha-nan, và trốn qua xứ Am-môn
Jere LXX 41:15  καὶ ἐπέστρεψαν σήμερον ποιῆσαι τὸ εὐθὲς πρὸ ὀφθαλμῶν μου τοῦ καλέσαι ἄφεσιν ἕκαστον τοῦ πλησίον αὐτοῦ καὶ συνετέλεσαν διαθήκην κατὰ πρόσωπόν μου ἐν τῷ οἴκῳ οὗ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτῷ
Jere CebPinad 41:15  Apan si Ismael ang anak nga lalake ni Nethanias mikalagiw gikan kang Johanan uban ang walo ka tawo, ug ming-adto sa mga anak sa Ammon.
Jere RomCor 41:15  Dar Ismael, fiul lui Netania, a scăpat de Iohanan cu opt oameni şi s-a dus la amoniţi.
Jere Pohnpeia 41:15  Ahpw Ismael oh nah ohl welimen pitsang Sohanan oh tangalahng nan sapwen Ammon.
Jere HunUj 41:15  Jismáél, Netanjá fia pedig nyolc emberrel elmenekült Jóhánán elől, és az ammóniakhoz ment.
Jere GerZurch 41:15  Ismael aber, der Sohn Nethanjas, entkam dem Johanan mit acht Mann und ging zu den Ammonitern.
Jere GerTafel 41:15  Und Jischmael, der Sohn Nethanjahs, entrann mit acht Männern vor Jochanan und ging zu den Söhnen Ammons.
Jere PorAR 41:15  Mas Ismael, filho de Netanias, com oito homens, escapou de Joanã e se foi para os filhos de Amom.
Jere DutSVVA 41:15  Doch Ismaël, de zoon van Nethanja, ontkwam van Johanans aangezicht, met acht mannen, en hij toog tot de kinderen Ammons.
Jere FarOPV 41:15  اما اسماعیل بن نتنیابا هشت نفر از دست یوحانان فرار کرد و نزدبنی عمون رفت.
Jere Ndebele 41:15  Kodwa uIshmayeli indodana kaNethaniya waphunyuka wasuka phambi kukaJohanani, lamadoda ayisificaminwembili, waya ebantwaneni bakoAmoni.
Jere PorBLivr 41:15  Porém Ismael filho de Netanias escapou com oito homens diante de Joanã, e se foi aos filhos de Amom.
Jere Norsk 41:15  Men Ismael, Netanjas sønn, slapp unda fra Johanan med åtte menn, og han drog bort til Ammons barn.
Jere SloChras 41:15  Izmael pa, sin Netanijev, je zbežal z osmimi možmi izpred Johanana ter odšel k sinom Amonovim.
Jere Northern 41:15  Ancaq Netanya oğlu İsmail səkkiz nəfərlə birgə Yoxanandan qaçıb-qurtuldu və Ammonluların yanına getdi.
Jere GerElb19 41:15  Ismael aber, der Sohn Nethanjas, entrann vor Jochanan mit acht Männern und zog zu den Kindern Ammon.
Jere LvGluck8 41:15  Tomēr Ismaēls, Netanijas dēls, ar astoņiem vīriem izmuka no Jehohanana un gāja pie Amona bērniem.
Jere PorAlmei 41:15  Porém Ishmael, filho de Nethanias, escapou com oito homens de diante de Johanan, e se foi para os filhos de Ammon.
Jere ChiUn 41:15  尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裡去了。
Jere SweKarlX 41:15  Men Ismael, Nethanja son, undkom Johanan med åtta män, och drog in till Ammons barn.
Jere FreKhan 41:15  Quant à Ismaël, fils de Netania, il se sauva avec huit hommes devant Johanan et se rendit auprès des Ammonites.
Jere FrePGR 41:15  mais Ismaël, fils de Néthania, échappa avec huit hommes à Jochanan, et se rendit chez les Ammonites.
Jere PorCap 41:15  Entretanto, Ismael, filho de Natanias, conseguiu escapar a Joanan, com mais oito homens, fugindo para a terra dos filhos de Amon.
Jere JapKougo 41:15  ネタニヤの子イシマエルは八人の者と共にヨハナンを避けて逃げ、アンモンびとの所へ行った。
Jere GerTextb 41:15  Ismael, der Sohn Nethanjas, indes entkam mit acht Männern dem Johanan und gelangte zu den Ammonitern.
Jere Kapingam 41:15  Gei Ishmael mo ana gau dogowalu gaa-llele gi-daha mo Johanan, gaa-llele gi tenua go Ammon.
Jere SpaPlate 41:15  Pero Ismael, hijo de Natanías, escapó con ocho hombres, delante de Johanán, y se pasó a los hijos de Ammón.
Jere WLC 41:15  וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יֽוֹחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
Jere LtKBB 41:15  Bet Izmaelis, Netanijo sūnus, paspruko su aštuoniais vyrais ir pabėgo pas amonitus.
Jere Bela 41:15  а Ісмаіл, сын Натаніі, уцёк ад Ёанана з васьмю людзьмі і пайшоў да сыноў Амонавых.
Jere GerBoLut 41:15  Aber Ismael, der Sohn Nethanjas, entrann dem Johanan mitacht Mannern und zog zu den Kindern Ammon.
Jere FinPR92 41:15  Ismael ja kahdeksan hänen miestään pääsivät pakoon ja menivät ammonilaisten maahan.
Jere SpaRV186 41:15  Mas Ismael, hijo de Natanías, se escapó delante de Johanán con ocho varones, y fuése a los hijos de Ammón.
Jere NlCanisi 41:15  Jisjmaël zelf, de zoon van Netanja, wist met acht mannen Jochanan te ontsnappen, en week naar de Ammonieten uit.
Jere GerNeUe 41:15  Jischmaël Ben-Netanja selbst konnte allerdings mit acht Männern entkommen und floh zu den Ammonitern.
Jere UrduGeo 41:15  اسمٰعیل آٹھ ساتھیوں سمیت فرار ہوا اور یوحنان کے ہاتھ سے بچ کر ملکِ عمون میں چلا گیا۔
Jere AraNAV 41:15  أَمَّا إِسْمَعِيلُ بْنُ نَثَنْيَا فَهَرَبَ مِنْ يُوحَانَانَ مَعَ ثَمَانِيَةٍ مِنْ رِجَالِهِ وَانْطَلَقَ إِلَى الْعَمُّونِيِّينَ.
Jere ChiNCVs 41:15  尼探雅的儿子以实玛利带着八个人逃脱了约哈难的手,到亚扪那里去。
Jere ItaRive 41:15  Ma Ismael, figliuolo di Nethania, scampò con otto uomini d’innanzi a Johanan, e se ne andò fra gli Ammoniti.
Jere Afr1953 41:15  Maar Ismael, die seun van Netánja, het van Jóhanan ontsnap saam met agt man en weggetrek na die kinders van Ammon.
Jere RusSynod 41:15  а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками и ушел к сынам Аммоновым.
Jere UrduGeoD 41:15  इसमाईल आठ साथियों समेत फ़रार हुआ और यूहनान के हाथ से बचकर मुल्के-अम्मोन में चला गया।
Jere TurNTB 41:15  Netanya oğlu İsmail ve sekiz adamıysa Yohanan'dan kaçıp Ammonlular'a sığındılar.
Jere DutSVV 41:15  Doch Ismael, de zoon van Nethanja, ontkwam van Johanans aangezicht, met acht mannen, en hij toog tot de kinderen Ammons.
Jere HunKNB 41:15  Jismaél, Natanja fia pedig nyolc férfival elmenekült Johanán elől, és Ammon fiaihoz ment.
Jere Maori 41:15  Engari ko Ihimaera tama a Netania i mawhiti atu i a Hohanana, ratou ko nga tangata tokowaru, a haere ana ki nga tama a Amona.
Jere HunKar 41:15  Ismáel pedig, Natániának fia nyolczadmagával szalada el Jóhanán elől, és az Ammon fiaihoz méne.
Jere Viet 41:15  Còn Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, thì cùng tám người trốn khỏi Giô-ha-nan và đi đến nơi con cái Am-môn.
Jere Kekchi 41:15  Abanan laj Ismael li ralal laj Netanías quie̱lelic chiru laj Johanán rochbeneb cuakxakib li cui̱nk ut queˈco̱eb riqˈuineb laj Amón.
Jere Swe1917 41:15  Men Ismael, Netanjas son, räddade sig med åtta män undan Johanan och begav sig till Ammons barn.
Jere CroSaric 41:15  Ali Jišmael, sin Netanijin, sa osam ljudi, pobježe od Johanana i ode k sinovima Amonovim.
Jere VieLCCMN 41:15  Còn Gít-ma-ên con Nơ-than-gia cùng với tám người đã thoát khỏi tay ông Giô-kha-nan thì sang chỗ dân Am-mon.
Jere FreBDM17 41:15  Mais Ismaël fils de Néthania échappa avec huit hommes de devant Johanan, et s’en alla vers les enfants de Hammon.
Jere FreLXX 41:15  Et aujourd'hui ils se sont convertis, voulant faire ce qui est juste à mes yeux, pour que chacun proclamât la libération de son prochain ; et ils ont fait alliance devant moi dans le temple où mon nom est invoqué.
Jere Aleppo 41:15  וישמעאל בן נתניה נמלט בשמנה אנשים מפני יוחנן וילך אל בני עמון  {ס}
Jere MapM 41:15  וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יוֹחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
Jere HebModer 41:15  וישמעאל בן נתניה נמלט בשמנה אנשים מפני יוחנן וילך אל בני עמון׃
Jere Kaz 41:15  Ал Ысмағұлдың өзі сегіз сыбайласымен бірге Жохананнан қашып, аммондықтарға жетті.
Jere FreJND 41:15  Et Ismaël, fils de Nethania, échappa avec huit hommes, de devant Jokhanan, et s’en alla vers les fils d’Ammon.
Jere GerGruen 41:15  Doch Ismael, Netanjas Sohn, entkam mit noch acht Männern dem Jochanan, und er gelangte zu den Ammonitern.
Jere SloKJV 41:15  Toda Netanjájev sin Jišmaél je od Johanána pobegnil z osmimi možmi in odšel k Amóncem.
Jere Haitian 41:15  Izmayèl menm ansanm ak wit nan moun pa l' yo kouri pou Jokanan, yo chape kò yo nan peyi Amon an.
Jere FinBibli 41:15  Mutta Ismael Netanjan poika, pääsi Johanan edestä kahdeksan miehen kanssa, ja pakeni Ammonin lasten tykö.
Jere SpaRV 41:15  Mas Ismael hijo de Nethanías se escapó delante de Johanán con ocho hombres, y se fué á los hijos de Ammón.
Jere WelBeibl 41:15  Ond llwyddodd Ishmael fab Nethaneia ac wyth o ddynion eraill i ddianc a chroesi drosodd i wlad Ammon.
Jere GerMenge 41:15  Ismael aber, der Sohn Nethanjas, ergriff mit acht Männern die Flucht vor Johanan und gelangte zu den Ammonitern.
Jere GreVamva 41:15  Αλλ' ο Ισμαήλ ο υιός του Νεθανίου εξέφυγεν από του Ιωανάν μετά οκτώ ανδρών και υπήγε προς τους υιούς Αμμών.
Jere UkrOgien 41:15  А Ізмаїл, син Нетаніїн, утік з вісьмома́ людьми́ від Йоханана, і пішов до Аммонових синів.
Jere FreCramp 41:15  Mais Ismaël, fils de Nathanias, s'échappa avec huit hommes devant Johanan, et alla chez les fils d'Ammon.
Jere SrKDEkav 41:15  А Исмаило син Нетанијин побеже с осам људи од Јоанана, и отиде к синовима Амоновим.
Jere PolUGdan 41:15  Izmael zaś, syn Netaniasza, uciekł z ośmioma mężczyznami przed Jochananem i przybył do synów Ammona.
Jere FreSegon 41:15  Mais Ismaël, fils de Nethania, se sauva avec huit hommes devant Jochanan, et alla chez les Ammonites.
Jere SpaRV190 41:15  Mas Ismael hijo de Nethanías se escapó delante de Johanán con ocho hombres, y se fué á los hijos de Ammón.
Jere HunRUF 41:15  Jismáél, Netanjá fia pedig nyolc emberrel elmenekült Jóhánán elől, és az ammóniakhoz ment.
Jere DaOT1931 41:15  Men Jisjmael, Netanjas Søn, slap fra Johanan med otte Mand og drog til Ammoniterne.
Jere TpiKJPB 41:15  Tasol Ismel, pikinini man bilong Netanaia, i ranawe long Johanan wantaim etpela man, na go long ol lain Amon.
Jere DaOT1871 41:15  Og Ismael, Nethanjas Søn, med otte Mænd undkom fra Johanan og drog til Ammons Børn.
Jere FreVulgG 41:15  Mais Ismahel, fils de Nathanias, s’enfuit avec huit hommes de devant Johanan, et il alla chez les enfants d’Ammon.
Jere PolGdans 41:15  Ale Izmael, syn Natanijaszowy, uszedł z ośmioma mężami przed Johananem, i przyszedł do synów Ammonowych.
Jere JapBungo 41:15  ネタニヤの子イシマエルは八人の者と偕にヨハナンを避け逃てアンモン人に往り
Jere GerElb18 41:15  Ismael aber, der Sohn Nethanjas, entrann vor Jochanan mit acht Männern und zog zu den Kindern Ammon.