|
Jere
|
AB
|
42:1 |
Then all the leaders of the army came, and Johanan, and Azarias the son of Maasaiah, and all the people great and small,
|
|
Jere
|
ABP
|
42:1 |
And [6went forward 1all 2the 3leaders 4of the 5force], and Johanan son of Kareah, and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from small and unto great.
|
|
Jere
|
ACV
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
AFV2020
|
42:1 |
Then all the commanders of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near.
|
|
Jere
|
AKJV
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
ASV
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
BBE
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan, the son of Kareah, and Jezaniah, the son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
CPDV
|
42:1 |
And all the leaders of the warriors, and Johanan, the son of Kareah, and Azariah, the son of Hoshaiah, and the rest of the common people, from the least even to the greatest, drew near.
|
|
Jere
|
DRC
|
42:1 |
Then all the captains of the warriors, and Johanan the son of Caree, and Jezonias, the son of Osaias, and the rest of the people from the least to the greatest came near:
|
|
Jere
|
Darby
|
42:1 |
And all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest,
|
|
Jere
|
Geneva15
|
42:1 |
Then all the captaines of the hoste, and Iohanan the sonne of Kareah, and Iezaniah the sonne of Hoshaaiah, and all the people from the least vnto the most came,
|
|
Jere
|
GodsWord
|
42:1 |
Then all the army commanders along with Kareah's son Johanan and Hoshaiah's son Jezaniah and all the people, from the least important to the most important, came to the prophet Jeremiah.
|
|
Jere
|
JPS
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
Jubilee2
|
42:1 |
Then all the princes of the armies, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
KJV
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
KJVA
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
KJVPCE
|
42:1 |
THEN all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
LEB
|
42:1 |
Then all the commanders of the armies, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the smallest to the greatest, approached
|
|
Jere
|
LITV
|
42:1 |
And all the army commanders, and Johanan, the son of Kareah, and Jezaniah, the son of Hoshaiah, and all the people, from the least even to the greatest, came near.
|
|
Jere
|
MKJV
|
42:1 |
Then came near all the commanders of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near.
|
|
Jere
|
NETfree
|
42:1 |
Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah and all the people of every class, went to the prophet Jeremiah.
|
|
Jere
|
NETtext
|
42:1 |
Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah and all the people of every class, went to the prophet Jeremiah.
|
|
Jere
|
NHEB
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
NHEBJE
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
NHEBME
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
Noyes
|
42:1 |
And all the captains of the forces, and Johanan, the son of Kareah, and Jezaniah, the son of Hoshaiah, and all the people, from the least even to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
RLT
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
RNKJV
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
RWebster
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,
|
|
Jere
|
Rotherha
|
42:1 |
Then drew near all the captains of the forces, and Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah,—and all the people from the least even unto the greatest;
|
|
Jere
|
UKJV
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
|
|
Jere
|
Webster
|
42:1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near.
|
|
Jere
|
YLT
|
42:1 |
And they come nigh--all the heads of the forces, and Johanan son of Kareah, and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest--
|
|
Jere
|
ABPGRK
|
42:1 |
και προσήλθον πάντες οι ηγεμόνες της δυνάμεως και Ιωάναν υιός Καριέ και Ιεζονίας υιός Ωσαίου και πας ο λαός από μικρού και έως μεγάλου
|
|
Jere
|
Afr1953
|
42:1 |
Toe het al die owerstes van die leërs aangekom, naamlik Jóhanan, die seun van Karéag, en Asárja, die seun van Hosája, en die hele volk, klein en groot,
|
|
Jere
|
Alb
|
42:1 |
Tërë krerët e forcave, Johanani, bir i Kareahut, Jezaniahu, bir i Hoshajahut, dhe tërë populli, nga më i vogli deri te më i madhi, u afruan
|
|
Jere
|
Aleppo
|
42:1 |
ויגשו כל שרי החילים ויוחנן בן קרח ויזניה בן הושעיה—וכל העם מקטן ועד גדול
|
|
Jere
|
AraNAV
|
42:1 |
ثُمَّ اجْتَمَعَ كُلُّ قُوَّادِ الْقُوَّاتِ وَيُوحَانَانُ بْنُ قَارِيحَ وَيَزَنْيا بْنُ هُوشَعْيَا وَجَمِيعُ الشَّعْبِ صَغِيرُهُمْ وَكَبِيرُهُمْ،
|
|
Jere
|
AraSVD
|
42:1 |
فَتَقَدَّمَ كُلُّ رُؤَسَاءِ ٱلْجُيُوشِ وَيُوحَانَانُ بْنُ قَارِيحَ، وَيَزَنْيَا بْنُ هُوشَعْيَا، وَكُلُّ ٱلشَّعْبِ مِنَ ٱلصَّغِيرِ إِلَى ٱلْكَبِيرِ،
|
|
Jere
|
Azeri
|
42:1 |
بوتون قوشون باشچيلاري، قارِاَخ اوغلو يوخانان، هوشَعيا اوغلو يِزَنيا و بؤيوکدن کئچئيه قدر بوتون خالق اِرِميا پيغمبره ياخينلاشيب
|
|
Jere
|
Bela
|
42:1 |
І падступіліся ўсе ваенныя начальнікі, і Ёанан, сын Карэеў, і Езанія, сын Гашаі і ўвесь люд ад малога да старога,
|
|
Jere
|
BulVeren
|
42:1 |
Тогава всичките военачалници и Йоанан, синът на Кария, и Езания, синът на Осая, и целият народ, от най-малкия до най-големия, се приближиха
|
|
Jere
|
BurJudso
|
42:1 |
ထိုအခါကာရာသား ယောဟနန်၊ ဟောရှဲသား ယေဇနိ အစရှိသော တပ်မှူးရှိသမျှတို့နှင့်လူအကြီး အငယ်အပေါင်းတို့သည် ပရောဖက် ယေရမိထံသို့ ချဉ်းကပ်၍၊
|
|
Jere
|
CSlEliza
|
42:1 |
И приидоша вси воеводы силы, и Иоанан сын Кариев и Азариа сын Маасеев, и вси людие от мала и до велика
|
|
Jere
|
CebPinad
|
42:1 |
Unya ang tanang mga capitan sa kasundalohan, ug si Johanan ang anak nga lalake ni Carea, ug si Jezanias ang anak nga lalake ni Osaia, ug ang tibook katawohan gikan sa labing ubos ngadto sa labing dagku kanila , mingduol.
|
|
Jere
|
ChiNCVs
|
42:1 |
所有的将领,包括加利亚的儿子约哈难和何沙雅的儿子耶撒尼亚,以及全体人民,从最小的到最大的,都上前来,
|
|
Jere
|
ChiSB
|
42:1 |
眾部隊首領與卡勒亞的兒子約哈南和瑪阿色雅的兒子阿匝黎雅及,不分大小,
|
|
Jere
|
ChiUn
|
42:1 |
眾軍長和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞(又名亞撒利雅,見四十三章二節)以及眾百姓,從最小的到至大的都進前來,
|
|
Jere
|
ChiUnL
|
42:1 |
斯時諸軍長、與加利亞子約哈難、何沙雅子耶撒尼亞、以及庶民、自尊逮卑悉前、
|
|
Jere
|
ChiUns
|
42:1 |
众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚(又名亚撒利雅,见四十三章二节)以及众百姓,从最小的到至大的都进前来,
|
|
Jere
|
CopSahBi
|
42:1 |
ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
|
Jere
|
CroSaric
|
42:1 |
Nato svi vojni zapovjednici, osobito Johanan, sin Kareahov, i Azarja, sin Hošajin, i sav narod, malo i veliko, pristupiše
|
|
Jere
|
DaOT1871
|
42:1 |
Da kom alle Høvedsmændene for Hærene frem og Johanan, Kareaks Søn, og Jesanja, Hosajas Søn, og alt Folket, baade smaa og store.
|
|
Jere
|
DaOT1931
|
42:1 |
Saa kom alle Hærførerne og Johanan, Kareas Søn, og Azarja, Ma'asejas Søn, med alt Folket, store og smaa,
|
|
Jere
|
Dari
|
42:1 |
بعد یُوحانان، سرکردگان نظامی و تمام مردم، از خورد و بزرگ، پیش ارمیای نبی رفتند
|
|
Jere
|
DutSVV
|
42:1 |
Toen traden toe alle oversten der heiren, Johanan, de zoon van Kareah, en Jezanja, de zoon van Hosaja, en al het volk, van den kleinste tot den grootste toe;
|
|
Jere
|
DutSVVA
|
42:1 |
Toen traden toe alle oversten der heiren, Johanan, de zoon van Kareah, en Jezanja, de zoon van Hosaja, en al het volk, van den kleinste tot den grootste toe;
|
|
Jere
|
Esperant
|
42:1 |
Kaj aliris ĉiuj militestroj, kaj Joĥanan, filo de Kareaĥ, kaj Jezanja, filo de Hoŝaja, kaj la tuta popolo, de la malgrandaj ĝis la grandaj,
|
|
Jere
|
FarOPV
|
42:1 |
پس تمامی سرداران لشکر و یوحانان بن قاریح و یزنیا ابن هوشعیا و تمامی خلق از خرد و بزرگ پیش آمدند،
|
|
Jere
|
FarTPV
|
42:1 |
آنگاه فرماندهان ارتش از جمله یوحانان پسر قاریح و یَزَنیا پسر هوشعیا و تمام مردم از هر طبقهای آمدند
|
|
Jere
|
FinBibli
|
42:1 |
Silloin astuivat kaikki sodanpäämiehet edes, Johanan Karean poika, Jesanja Hosajan poika, ja kaikki kansa sekä pienet että suuret,
|
|
Jere
|
FinPR
|
42:1 |
Silloin astuivat esiin kaikki sotaväen päälliköt ja Joohanan, Kaareahin poika, ja Jesanja, Hoosajan poika, ynnä kaikki kansa, pienimmästä suurimpaan,
|
|
Jere
|
FinPR92
|
42:1 |
Sotajoukkojen päälliköt johtajinaan Johanan, Kareahin poika, ja Asarja, Hosajan poika, lähtivät profeetta Jeremian luo. Heitä seurasi kaikki väki pienimmästä suurimpaan.
|
|
Jere
|
FinRK
|
42:1 |
Silloin Joohanan, Kaareahin poika, Jesanja, Hoosajan poika, ja kaikki muut sotaväen päälliköt sekä kaikki kansa pienimmästä suurimpaan tulivat Jeremian luo
|
|
Jere
|
FinSTLK2
|
42:1 |
Kaikki sotaväen päälliköt ja Joohanan, Kaareahin poika, ja Jesanja, Hoosajan poika, sekä kaikki kansa, pienimmästä suurimpaan, astuivat esiin
|
|
Jere
|
FreBBB
|
42:1 |
Alors tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Karéah, Jézania, fils de Hosaïa, et tout le peuple, petits et grands, s'approchèrent,
|
|
Jere
|
FreBDM17
|
42:1 |
Alors tous les Capitaines des gens de guerre, et Johanan fils de Karéah, et Jézania fils de Hosahia, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’approchèrent,
|
|
Jere
|
FreCramp
|
42:1 |
Alors tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Carée, Jezonias, fils d'Osaïas, et tout le peuple, petits et grands, s'approchèrent
|
|
Jere
|
FreJND
|
42:1 |
Et tous les chefs des forces, et Jokhanan, fils de Karéakh, et Jezania, fils de Hoshahia, et tout le peuple, depuis le petit jusqu’au grand, s’approchèrent
|
|
Jere
|
FreKhan
|
42:1 |
Tous les chefs de troupes, ainsi que Johanan, fils de Karèah, et Yaazania, fils de Hochaïa, et tout le peuple, grands et petits, s’avancèrent,
|
|
Jere
|
FreLXX
|
42:1 |
Parole du Seigneur qui vint à Jérémie dans les jours de Joakim, roi de Juda, disant :
|
|
Jere
|
FrePGR
|
42:1 |
Et tous les chefs de l'armée, et Jochanan, fils de Karéah, et Jésanias, fils d'Osée, et tout le peuple, tant les petits que les grands, s'approchèrent,
|
|
Jere
|
FreSegon
|
42:1 |
Tous les chefs des troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jezania, fils d'Hosée, et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, s'avancèrent,
|
|
Jere
|
FreVulgG
|
42:1 |
Tous les chefs (princes) des guerriers, et Johanan, fils de Carée, et Jézonias, fils d’Osaïas, et tout le reste du peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, s’approchèrent alors,
|
|
Jere
|
GerBoLut
|
42:1 |
Da traten herzu alle Hauptleute des Heers, Johanan, der Sohn Kareahs, Jesanja, der Sohn Hosajas, samt dem ganzen Volk, beide, klein und groß,
|
|
Jere
|
GerElb18
|
42:1 |
Da traten herzu alle Heerobersten und Jochanan, der Sohn Kareachs, und Jesanja, der Sohn Hoschajas, und das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Größten,
|
|
Jere
|
GerElb19
|
42:1 |
Da traten herzu alle Heerobersten und Jochanan, der Sohn Kareachs, und Jesanja, der Sohn Hoschajas, und das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Größten,
|
|
Jere
|
GerGruen
|
42:1 |
Da kamen alle Heeresobersten mitsamt Jochanan, Karechs Sohn, sowie Asarja, Maasejas Sohn, und allem Volk vom Kleinsten bis zum Größten
|
|
Jere
|
GerMenge
|
42:1 |
Nun traten alle Truppenführer, auch Johanan, der Sohn Kareahs, und Asarja, der Sohn Hosajas, mit der gesamten Volksmenge, groß und klein, an den Propheten Jeremia heran
|
|
Jere
|
GerNeUe
|
42:1 |
Da kamen alle Offiziere, auch Johanan Ben-Kareach und Jesanja Ben-Hoschaja mit dem ganzen Volk, Groß und Klein, zum Propheten Jeremia.
|
|
Jere
|
GerSch
|
42:1 |
Und es traten herzu alle Fürsten des Heeres, Johanan, der Sohn Kareachs, Jesanja, der Sohn Hosajas, das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Größten,
|
|
Jere
|
GerTafel
|
42:1 |
Und alle Obersten der Streitmächte und Jochanan, Kareachs Sohn, und Jesanjah, Hoschajahs Sohn, und alles Volk vom Kleinen bis zum Großen traten herzu,
|
|
Jere
|
GerTextb
|
42:1 |
Da nahten alle Heeresobersten mit Johanan, dem Sohne Kareahs, und Asarja, dem Sohne Hofajas, und allem Volke vom Kleinsten bis zum Größten
|
|
Jere
|
GerZurch
|
42:1 |
ES traten aber alle Heeresobersten und Johanan, der Sohn Kareahs, und Asarja, der Sohn Hosajas, und alles Volk, klein und gross,
|
|
Jere
|
GreVamva
|
42:1 |
Και προσήλθον πάντες οι αρχηγοί των στρατευμάτων και Ιωανάν ο υιός του Καρηά και Ιεζανίας ο υιός του Ωσαΐου και πας ο λαός από μικρού έως μεγάλου,
|
|
Jere
|
Haitian
|
42:1 |
Lè sa a, tout chèf lame yo ansanm ak Jokanan, pitit Kareja a, ak Jezanya, pitit Ochaya a ak tout moun yo, gran kou piti, y' al bò kot pwofèt Jeremi,
|
|
Jere
|
HebModer
|
42:1 |
ויגשו כל שרי החילים ויוחנן בן קרח ויזניה בן הושעיה וכל העם מקטן ועד גדול׃
|
|
Jere
|
HunIMIT
|
42:1 |
És odaléptek mind a hadsereg tisztjei és Jóchánán, Káréach fia és Jezanja, Hósája fia és az egész nép, aprajától nagyjáig,
|
|
Jere
|
HunKNB
|
42:1 |
Odament a seregek minden vezére, Johanán, Kárea fia, Jaazonja, Hósea fia és az egész nép apraja-nagyja,
|
|
Jere
|
HunKar
|
42:1 |
Eljöve pedig a csapatoknak minden tisztje, és Jóhanán, Káreának fia, és Jazánia, Ozániának fia, és az egész nép kicsinytől fogva nagyig,
|
|
Jere
|
HunRUF
|
42:1 |
Az összes csapatparancsnok, Jóhánán, Káréah fia, Jaazanjá, Hósajá fia és az egész nép apraja-nagyja odament
|
|
Jere
|
HunUj
|
42:1 |
A haderő vezérei, Jóhánán, Káréah fia, Jaazanjá, Hósajá fia és az egész nép apraja-nagyja odament
|
|
Jere
|
ItaDio
|
42:1 |
E TUTTI i capi della gente di guerra, e Giohanan, figliuolo di Carea, e Iezania, figliuolo di Osaia, e tutto il popolo, dal minore al maggiore, si accostarono;
|
|
Jere
|
ItaRive
|
42:1 |
Tutti i capi delle forze, Johanan, figliuolo di Kareah, Jezania, figliuolo di Hosaia, e tutto il popolo, dal più piccolo al più grande, s’accostarono,
|
|
Jere
|
JapBungo
|
42:1 |
茲に軍勢の長たちおよびカレヤの子ヨハナンとホシャヤの子ヱザニヤ並に民の至微者より至大者にいたるまで
|
|
Jere
|
JapKougo
|
42:1 |
そのとき軍勢の長たち、およびカレヤの子ヨハナンと、ホシャヤの子アザリヤ、ならびに民の最も小さい者から最も大いなる者にいたるまで、
|
|
Jere
|
KLV
|
42:1 |
vaj Hoch the HoDpu' vo' the forces, je Johanan the puqloD vo' Kareah, je Jezaniah the puqloD vo' Hoshaiah, je Hoch the ghotpu vo' the least 'ach Daq the greatest, ghoSta' Sum,
|
|
Jere
|
Kapingam
|
42:1 |
Nia dagi o-nia buini-dauwa huogodoo, mo Johanan, tama-daane a Kareah, mo Azariah, tama-daane Heshaiah, digaula ga-lloomoi mo nia hagadilinga daangada huogodoo,
|
|
Jere
|
Kaz
|
42:1 |
Содан Қареях ұлы Жоханан, Хошаях ұлы Езаниях және басқа жасақ басшыларының бәрі үлкенді-кішілі бүкіл халықпен бірге
|
|
Jere
|
Kekchi
|
42:1 |
Chixjunileb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb li soldado queˈcu̱ulac chi a̱tinac riqˈuin laj Jeremías. Saˈ xya̱nkeb aˈan cuanqueb laj Johanán li ralal laj Carea, ut laj Jezanías li ralal laj Osaías joˈ eb ajcuiˈ chixjunileb li tenamit, joˈ li cuanqueb xcuanquil joˈ eb ajcuiˈ li ma̱cˈaˈeb xcuanquil.
|
|
Jere
|
KorHKJV
|
42:1 |
그때에 군대의 모든 대장과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들 여사냐와 가장 작은 자로부터 가장 큰 자에 이르기까지 온 백성이 가까이 나아와
|
|
Jere
|
KorRV
|
42:1 |
이에 모든 군대의 장관과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들 여사냐와 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 나아와
|
|
Jere
|
LXX
|
42:1 |
ὁ λόγος ὁ γενόμενος πρὸς Ιερεμιαν παρὰ κυρίου ἐν ἡμέραις Ιωακιμ βασιλέως Ιουδα λέγων
|
|
Jere
|
LinVB
|
42:1 |
Bakomanda banso, Yokanan mwana wa Karea, na Azarya mwana wa Osaya, bakei na bato banso, banene na bake, epai ya profeta Yeremia,
|
|
Jere
|
LtKBB
|
42:1 |
Visi karo vadai, Johananas, Kareacho sūnus, Jezanijas, Hošajos sūnus, ir visi žmonės, nuo didžiausio iki mažiausio, atėjo ir sakė pranašui Jeremijui:
|
|
Jere
|
LvGluck8
|
42:1 |
Tad visi kara virsnieki, Jehohanans, Kareūs dēls, un Jaazanija, Ozajas dēls, un visi ļaudis, mazi un lieli, piegāja
|
|
Jere
|
Mal1910
|
42:1 |
അനന്തരം എല്ലാപടത്തലവന്മാരും കാരേഹിന്റെ മകനായ യോഹാനാനും ഹോശയ്യാവിന്റെ മകനായ യെസന്യാവും ആബാലവൃദ്ധം സൎവ്വജനവും അടുത്തുവന്നു യിരെമ്യാപ്രവാചകനോടു:
|
|
Jere
|
Maori
|
42:1 |
Katahi nga rangatira katoa o nga ope, ratou ko Hohanana tama a Karea, ko Tetania tama a Hohaia, ko te iwi katoa hoki, i te iti ki te rahi, ka haere mai,
|
|
Jere
|
MapM
|
42:1 |
וַֽיִּגְּשׁוּ֙ כׇּל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וְיֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וִיזַנְיָ֖ה בֶּן־הוֹשַֽׁעְיָ֑ה וְכׇל־הָעָ֖ם מִקָּטֹ֥ן וְעַד־גָּדֽוֹל׃
|
|
Jere
|
Mg1865
|
42:1 |
Ary ny mpifehy ny miaramila rehetra sy Johanana, zanak’ i Karea, sy Jazania, zanak’ i Hosaia, mbamin’ ny vahoaka rehetra, na kely na lehibe, dia nanatona
|
|
Jere
|
Ndebele
|
42:1 |
Zasezisondela zonke induna zamabutho, loJohanani indodana kaKareya, loJezaniya indodana kaHoshaya, labo bonke abantu, kusukela komncinyane kuze kube komkhulu,
|
|
Jere
|
NlCanisi
|
42:1 |
Nu traden alle legeroversten met Jochanan den zoon van Karéach, en Azarja den zoon van Hosjaäja, met heel het volk, van klein tot groot,
|
|
Jere
|
NorSMB
|
42:1 |
Då kom alle herhovdingarne fram, likeins Johanan Kareahsson og Jesanja Hosajason, og alt folket, både små og store,
|
|
Jere
|
Norsk
|
42:1 |
Da kom alle hærførerne, både Johanan, Kareahs sønn, og Jesanja, Hosajas sønn, og alt folket, både små og store,
|
|
Jere
|
Northern
|
42:1 |
Bütün qoşun başçıları, Qareah oğlu Yoxanan, Hoşaya oğlu Yezanya və böyükdən kiçiyə qədər bütün xalq yaxınlaşıb
|
|
Jere
|
OSHB
|
42:1 |
וַֽיִּגְּשׁוּ֙ כָּל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וְיֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וִֽיזַנְיָ֖ה בֶּן־הוֹשַֽׁעְיָ֑ה וְכָל־הָעָ֖ם מִקָּטֹ֥ן וְעַד־גָּדֽוֹל׃
|
|
Jere
|
Pohnpeia
|
42:1 |
Eri, kaunen karis koaros, iangahki Sohanan nein Karea oh Asaraia nein Osaia, re ahpw patohdo iangahki soangen aramas koaros
|
|
Jere
|
PolGdans
|
42:1 |
Potem przystąpili wszyscu książęta wojsk, i Johanan, syn Karyjaszowy, i Jasanijasz, syn Hosajaszowy, i wszystek lud od małego aż do wielkiego;
|
|
Jere
|
PolUGdan
|
42:1 |
Potem wszyscy dowódcy wojsk, Jochanan, syn Kareacha, Jezaniasz, syn Hoszajasza, oraz cały lud, od małego do wielkiego, przystąpili;
|
|
Jere
|
PorAR
|
42:1 |
Então chegaram todos os chefes das forças, e Joanã, filho de Careá, e Jezanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até o maior,
|
|
Jere
|
PorAlmei
|
42:1 |
Então chegaram todos os principes dos exercitos, e Johanan, filho de Careah, e Jezanias, filho de Hosaias, e todo o povo, desde o menor até ao maior,
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
42:1 |
Então chegaram todos os comandantes dos exércitos, e Joanã filho de Careá, e Jezanias filho de Hosaías, e todo o povo desde o menor até o maior,
|
|
Jere
|
PorBLivr
|
42:1 |
Então chegaram todos os comandantes dos exércitos, e Joanã filho de Careá, e Jezanias filho de Hosaías, e todo o povo desde o menor até o maior,
|
|
Jere
|
PorCap
|
42:1 |
Então, todos os oficiais e Joanan, filho de Caré, e Jazanias, filho de Hosaías, e o resto do povo, desde o maior ao mais pequeno, foram
|
|
Jere
|
RomCor
|
42:1 |
Toate căpeteniile oştilor, Iohanan, fiul lui Careah, Iezania, fiul lui Hosea, şi tot poporul, de la cel mai mic până la cel mai mare, au înaintat
|
|
Jere
|
RusSynod
|
42:1 |
И приступили все военные начальники, и Иоанан, сын Карея, и Иезания, сын Гошаии, и весь народ от малого до большого,
|
|
Jere
|
RusSynod
|
42:1 |
И приступили все военные начальники, и Иоанан, сын Карея, и Иезания, сын Гошаии, и весь народ, от малого до большого,
|
|
Jere
|
SloChras
|
42:1 |
Nato pristopijo vsi vojaški poveljniki in Johanan, sin Kareahov, in Jezanija, sin Hosajev, in vse ljudstvo od najmanjšega do največjega
|
|
Jere
|
SloKJV
|
42:1 |
Potem so se vsi poveljniki sil, Karéahov sin Johanán, Hošajájev sin Jaazanjá in vse ljudstvo, od najmanjših celo do največjih, približali
|
|
Jere
|
SomKQA
|
42:1 |
Markaasaa saraakiishii ciidammada, iyo Yooxaanaan ina Qaaree'ax, iyo Yesanyaah ina Hooshacyaah, iyo dadkii oo dhan, kii ugu yaraa ilaa kii ugu weynaa, way soo dhowaadeen,
|
|
Jere
|
SpaPlate
|
42:1 |
Vinieron todos los capitanes de las tropas y Johanán, hijo de Caree, y Jezanías, hijo de Isaías y todo el pueblo, chicos y grandes,
|
|
Jere
|
SpaRV
|
42:1 |
Y LLEGÁRONSE todos los oficiales de la gente de guerra, y Johanán hijo de Carea, y Jezanías hijo de Osaía, y todo el pueblo desde el menor hasta el mayor,
|
|
Jere
|
SpaRV186
|
42:1 |
Y vinieron todos los príncipes de los ejércitos, y Johanán, hijo de Carée, y Jezonías, hijo de Osaías, y todo el pueblo desde el menor hasta el mayor.
|
|
Jere
|
SpaRV190
|
42:1 |
Y LLEGÁRONSE todos los oficiales de la gente de guerra, y Johanán hijo de Carea, y Jezanías hijo de Osaía, y todo el pueblo desde el menor hasta el mayor,
|
|
Jere
|
SrKDEkav
|
42:1 |
По том дођоше све војводе и Јоанан, син Каријин и Језанија син Осајин, и сав народ, мало и велико.
|
|
Jere
|
SrKDIjek
|
42:1 |
Потом дођоше све војводе и Јоанан син Каријин и Језанија син Осајин, и сав народ, мало и велико,
|
|
Jere
|
Swe1917
|
42:1 |
Då trädde alla krigshövitsmännen fram, jämte Johanan, Kareas son, och Jesanja, Hosajas son, så ock allt folket, både små och stora,
|
|
Jere
|
SweFolk
|
42:1 |
Då gick allt befäl tillsammans med Johanan, Kareas son, och Jesanja, Hoshajas son, och hela folket, från de minsta till de största,
|
|
Jere
|
SweKarlX
|
42:1 |
Då trädde fram alle höfvitsmännerna, Johanan, Kareahs son, Jesanja, Hosaja son, samt med allo folkena, både små och stora;
|
|
Jere
|
TagAngBi
|
42:1 |
Nang magkagayo'y ang lahat na kapitan sa mga kawal, at si Johanan na anak ni Carea, at si Jezanias na anak ni Osaia, at ang buong bayan, mula sa kaliitliitan hanggang sa kadakidakilaan, ay nagsilapit,
|
|
Jere
|
ThaiKJV
|
42:1 |
บรรดาหัวหน้าของกองทหารและโยฮานันบุตรชายคาเรอาห์ และเยซันยาห์บุตรชายโฮชายาห์ และประชาชนทั้งปวงจากผู้น้อยที่สุดถึงผู้ใหญ่ที่สุดได้เข้ามาใกล้
|
|
Jere
|
TpiKJPB
|
42:1 |
¶ Nau olgeta kepten bilong ol soldia, na Johanan, pikinini man bilong Karea, na Jesanaia, pikinini man bilong Hosea, na olgeta manmeri, i stat long las, yes, i go inap long ol nambawan, i kam klostu,
|
|
Jere
|
TurNTB
|
42:1 |
Ordu komutanları, Kareah oğlu Yohanan, Hoşaya oğlu Azarya ve küçük büyük bütün halk yaklaşıp
|
|
Jere
|
UkrOgien
|
42:1 |
І підійшли всі військо́ві зверхники та Йоаханан, син Кареахів, і Єзанія, син Гошаїн, та ввесь наро́д від мало́го й аж до великого,
|
|
Jere
|
UrduGeo
|
42:1 |
یوحنان بن قریح، یزنیاہ بن ہوسعیاہ اور دیگر فوجی افسر باقی تمام لوگوں کے ساتھ چھوٹے سے لے کر بڑے تک
|
|
Jere
|
UrduGeoD
|
42:1 |
यूहनान बिन क़रीह, यज़नियाह बिन हूसायाह और दीगर फ़ौजी अफ़सर बाक़ी तमाम लोगों के साथ छोटे से लेकर बड़े तक
|
|
Jere
|
UrduGeoR
|
42:1 |
Yūhanān bin Qarīh, Yazaniyāh bin Hūsāyāh aur dīgar faujī afsar bāqī tamām logoṅ ke sāth chhoṭe se le kar baṛe tak
|
|
Jere
|
VieLCCMN
|
42:1 |
Vậy toàn thể các vị chỉ huy quân đội, cũng như ông Giô-kha-nan con ông Ca-rê-ác và ông Giơ-dan-gia con ông Hô-sa-gia cùng toàn dân từ người nhỏ đến người lớn tới
|
|
Jere
|
Viet
|
42:1 |
Bấy giờ các ngươi đầu đảng, Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át, Giê-xa-nia, con trai Hô-sa-gia, và cả dân sự kẻ nhỏ người lớn,
|
|
Jere
|
VietNVB
|
42:1 |
Tất cả các sĩ quan chỉ huy, kể cả Giô-ha-nan, con Ca-rê-át, và Giê-xa-nia, con Hô-sa-gia, và toàn thể dân chúng, thượng lưu hay thấp hèn,
|
|
Jere
|
WLC
|
42:1 |
וַֽיִּגְּשׁוּ֙ כָּל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וְיֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וִֽיזַנְיָ֖ה בֶּן־הוֹשַֽׁעְיָ֑ה וְכָל־הָעָ֖ם מִקָּטֹ֥ן וְעַד־גָּדֽוֹל׃
|
|
Jere
|
WelBeibl
|
42:1 |
Dyma swyddogion y fyddin i gyd, gan gynnwys Iochanan fab Careach a Iesaneia fab Hoshaia, a phawb arall (y bobl gyffredin a'r arweinwyr)
|
|
Jere
|
Wycliffe
|
42:1 |
And alle the princes of werriours neiyiden, and Johannan, the sone of Caree, and Jeconye, the sone of Josie, and the residue comyn puple, fro a litil man `til to a greet man.
|