Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus they came even to Tahpanhes.
Jere NHEBJE 43:7  and they came into the land of Egypt; for they did not obey the voice of Jehovah: and they came to Tahpanhes.
Jere ABP 43:7  And they entered into Egypt, for they hearkened not to the voice of the lord; and they entered into Tahpanhes.
Jere NHEBME 43:7  and they came into the land of Egypt; for they did not obey the voice of the Lord: and they came to Tahpanhes.
Jere Rotherha 43:7  and entered the land of Egypt, for they hearkened not unto the voice of Yahweh,—yea entered as far as Tahpanhes.
Jere LEB 43:7  and they came into the land of Egypt, for they did not listen to the voice of Yahweh. And they came up to Tahpanhes.
Jere RNKJV 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of יהוה: thus came they even to Tahpanhes.
Jere Jubilee2 43:7  and they left for the land of Egypt; because they did not listen to the voice of the LORD: thus they came [even] to Tahpanhes.
Jere Webster 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus they came [even] to Tahpanhes.
Jere Darby 43:7  and they came into the land of Egypt: for they hearkened not unto the voice of Jehovah. And they came as far as Tahpanhes.
Jere ASV 43:7  And they came into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of Jehovah: and they came unto Tahpanhes.
Jere LITV 43:7  And they came into the land of Egypt, for they did not obey the voice of Jehovah. And they came to Tahpanhes.
Jere Geneva15 43:7  So they came into the lande of Egypt: for they obeied not the voice of the Lord: thus came they to Tahpanhes.
Jere CPDV 43:7  And they entered into the land of Egypt. For they did not obey the voice of the Lord. And they went as far as Tahpanhes.
Jere BBE 43:7  And they came into the land of Egypt; for they did not give ear to the voice of the Lord: and they came to Tahpanhes.
Jere DRC 43:7  And they went into the land of Egypt, for they obeyed not the voice of the Lord: and they came as far as Taphnis.
Jere GodsWord 43:7  They didn't listen to the LORD, so they went to Egypt. They went as far as Tahpanhes.
Jere JPS 43:7  and they came into the land of Egypt; for they hearkened not to the voice of HaShem; and they came even to Tahpanhes.
Jere KJVPCE 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the Lord: thus came they even to Tahpanhes.
Jere NETfree 43:7  They went on to Egypt because they refused to obey the LORD, and came to Tahpanhes.
Jere AB 43:7  And they came into Egypt, for they hearkened not to the voice of the Lord, and they entered into Tahpanhes.
Jere AFV2020 43:7  So they came into the land of Egypt, for they did not obey the voice of the LORD. So they came to Tahpanhes.
Jere NHEB 43:7  and they came into the land of Egypt; for they did not obey the voice of the Lord: and they came to Tahpanhes.
Jere NETtext 43:7  They went on to Egypt because they refused to obey the LORD, and came to Tahpanhes.
Jere UKJV 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.
Jere Noyes 43:7  and they went into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of Jehovah; and they came to Tahpanhes.
Jere KJV 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the Lord: thus came they even to Tahpanhes.
Jere KJVA 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the Lord: thus came they even to Tahpanhes.
Jere AKJV 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.
Jere RLT 43:7  So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of Yhwh: thus came they even to Tahpanhes.
Jere MKJV 43:7  So they came into the land of Egypt, for they did not obey the voice of the LORD. So they came to Tahpanhes.
Jere YLT 43:7  and they enter the land of Egypt, for they have not hearkened to the voice of Jehovah, and they enter unto Tahpanhes.
Jere ACV 43:7  and they came into the land of Egypt, for they did not obey the voice of Jehovah. And they came to Tahpanhes.
Jere VulgSist 43:7  Et ingressi sunt Terram Aegypti, quia non obedierunt voci Domini: et venerunt usque ad Taphnis.
Jere VulgCont 43:7  Et ingressi sunt Terram Ægypti, quia non obedierunt voci Domini: et venerunt usque ad Taphnis.
Jere Vulgate 43:7  et ingressi sunt terram Aegypti quia non oboedierunt voci Domini et venerunt usque ad Tafnas
Jere VulgHetz 43:7  Et ingressi sunt Terram Ægypti, quia non obedierunt voci Domini: et venerunt usque ad Taphnis.
Jere VulgClem 43:7  et ingressi sunt terram Ægypti, quia non obedierunt voci Domini, et venerunt usque ad Taphnis.
Jere CzeBKR 43:7  A šli do země Egyptské, (nebo neuposlechli hlasu Hospodinova), a přišli až do Tachpanches.
Jere CzeB21 43:7  Šli do Egypta, neboť neposlechli Hospodina. Došli až do Dafné.
Jere CzeCEP 43:7  Vstoupili do země egyptské, Hospodina neuposlechli. Přišli až do Tachpanchésu.
Jere CzeCSP 43:7  a šli do egyptské země, protože neuposlechli Hospodina. Došli až do Tachpanchésu.
Jere PorBLivr 43:7  E vieram à terra do Egito, porque não obedeceram à voz do SENHOR; e chegaram até Tafnes.
Jere Mg1865 43:7  ka dia nankany amin’ ny tany Egypta izy ireny, fa tsy nihaino ny feon’ i Jehovah, ary dia tonga hatrany Tapanesa.
Jere FinPR 43:7  Ja he menivät Egyptin maahan, sillä he eivät kuulleet Herran ääntä. Ja niin he tulivat Tahpanheeseen.
Jere FinRK 43:7  Näin kansa ei kuunnellut Herran ääntä vaan lähti Egyptin maahan ja saapui Tahpanhesiin.
Jere ChiSB 43:7  到埃及地去了;沒有聽從上主的勸告,而來到塔黑培乃斯。
Jere CopSahBi 43:7  ⲙⲉϣⲁⲕ ⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲁ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ
Jere ChiUns 43:7  都带入埃及地,到了答比匿。这是因他们不听从耶和华的话。
Jere BulVeren 43:7  и отидоха в египетската земя, защото не послушаха гласа на ГОСПОДА, и отидоха до Тафнес.
Jere AraSVD 43:7  فَجَاءُوا إِلَى أَرْضِ مِصْرَ لِأَنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا لِصَوْتِ ٱلرَّبِّ وَأَتَوْا إِلَى تَحْفَنْحِيسَ.
Jere Esperant 43:7  Kaj ili iris en la landon Egiptan, ne obeante la voĉon de la Eternulo, kaj venis ĝis Taĥpanĥes.
Jere ThaiKJV 43:7  และเขาทั้งหลายได้มายังแผ่นดินอียิปต์ เพราะเขาทั้งหลายไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ และเขาก็มาถึงนครทาปานเหส
Jere OSHB 43:7  וַיָּבֹ֨אוּ֙ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־תַּחְפַּנְחֵֽס׃ ס
Jere BurJudso 43:7  ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်ကို နားမထောင်ဘဲ၊ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ သွား၍တာပနက်မြို့သို့ ရောက်ကြ၏။
Jere FarTPV 43:7  آنها از دستور خداوند اطاعت نکردند و به مصر رفتند و به شهر تَحفَنحیس رسیدند.
Jere UrduGeoR 43:7  Yoṅ wuh Rab kī hidāyat radd karke rawānā hue aur chalte chalte Misrī sarhad ke shahr Tahfanhīs tak pahuṅche.
Jere SweFolk 43:7  De begav sig till Egyptens land, för de ville inte lyssna till Herrens röst. Och de kom till Tachpanches.
Jere GerSch 43:7  und sie zogen nach dem Lande Ägypten (denn sie waren dem Befehl des HERRN nicht gehorsam) und kamen bis Tachpanches.
Jere TagAngBi 43:7  At sila'y nagsipasok sa lupain ng Egipto; sapagka't hindi nila tinalima ang tinig ng Panginoon: at sila'y nagsiparoon hanggang sa Taphnes.
Jere FinSTLK2 43:7  He menivät Egyptin maahan, sillä he eivät kuulleet Herran ääntä, ja tulivat Tahpanheeseen.
Jere Dari 43:7  به این ترتیب، آن ها از امر خداوند اطاعت نکردند و به مصر رفتند و در شهر تَحفَنحیس وارد شدند.
Jere SomKQA 43:7  Oo waxay yimaadeen dalkii Masar, waayo, ma ay addeecin codkii Rabbiga, oo waxay yimaadeen ilaa Taxfanxees.
Jere NorSMB 43:7  og for til Egyptarland, for dei høyrde ikkje på Herrens røyst. Og dei for til Tahpanhes.
Jere Alb 43:7  dhe shkuan në vendin e Egjiptit, sepse nuk iu bindën zërit të Zotit, dhe arritën deri në Tahpanhes.
Jere KorHKJV 43:7  이처럼 그들이 이집트 땅으로 들어갔으니 이는 그들이 주의 음성에 순종하지 아니하였기 때문이더라. 이와 같이 그들이 다바네스에 이르렀더라.
Jere SrKDIjek 43:7  И отидоше у земљу Мисирску, јер не послушаше гласа Господњега; и дођоше до Тафнеса.
Jere Wycliffe 43:7  and thei entriden in to the lond of Egipt; for thei obeieden not to the vois of the Lord, and thei camen `til to Taphnys.
Jere Mal1910 43:7  യഹോവയുടെ വാക്കു അനുസരിക്കാതെ മിസ്രയീംദേശത്തു ചെന്നു തഹ്പനേസ് വരെ എത്തി.
Jere KorRV 43:7  애굽 땅에 들어가 다바네스에 이르렀으니 그들이 여호와의 목소리를 청종치 아니함이 이러하였더라
Jere Azeri 43:7  اونلار ربّئن سؤزونه قولاق آسماييب مئصئر تورپاغينا گئردئلر و تَخپَنخِسه قدر گتدئلر.
Jere KLV 43:7  je chaH ghoSta' Daq the puH vo' Egypt; vaD chaH ta'be' obey the ghogh vo' joH'a': je chaH ghoSta' Daq Tahpanhes.
Jere ItaDio 43:7  e se ne vennero nel paese di Egitto; perciocchè non ubbidirono alla voce del Signore; ed arrivarano fino a Tafnes.
Jere RusSynod 43:7  и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.
Jere CSlEliza 43:7  и внидоша во Египет, яко не послушаша гласа Господня, и внидоша во Тафнас.
Jere ABPGRK 43:7  και εισήλθον εις Αίγυπτον ότι ουκ ήκουσαν της φωνής κυρίου και εισήλθον εις Τάφνας
Jere FreBBB 43:7  ils entrèrent au pays d'Egypte, n'obéissant point à la voix de l'Eternel, et ils vinrent jusqu'à Tachpanès.
Jere LinVB 43:7  Baboyi kotosa monoko mwa Yawe, bakei na bango o Ezipeti mpe bakomi o Tapanes.
Jere HunIMIT 43:7  és elmentek Egyiptom országába, mert nem hallgattak az Örökkévaló szavára. és eljutottak Tachpanchészig.
Jere ChiUnL 43:7  入埃及地、至答比匿、不從耶和華言、○
Jere VietNVB 43:7  và dẫn đi xuống Ai-cập, vì họ không vâng lời CHÚA. Họ đi đến thành Tác-pha-nết.
Jere LXX 43:7  ἴσως πεσεῖται ἔλεος αὐτῶν κατὰ πρόσωπον κυρίου καὶ ἀποστρέψουσιν ἐκ τῆς ὁδοῦ αὐτῶν τῆς πονηρᾶς ὅτι μέγας ὁ θυμὸς καὶ ἡ ὀργὴ κυρίου ἣν ἐλάλησεν ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον
Jere CebPinad 43:7  Ug sila nangadto sa yuta sa Egipto: kay sila wala mosugot sa tingog ni Jehova: ug nangadto sila sa Tapnes.
Jere RomCor 43:7  Au plecat dar în ţara Egiptului, căci n-au ascultat de porunca Domnului, şi au ajuns până la Tahpanes.
Jere Pohnpeia 43:7  Re sapeikiong mahsen en KAUN-O, re ahpw kohla Isip oh pil lellahng Dapanihs.
Jere HunUj 43:7  Elmentek tehát Egyiptomba, mert nem hallgattak az Úr szavára; és eljutottak Tahpanhészig.
Jere GerZurch 43:7  und zogen nach dem Lande Ägypten; denn sie waren dem Befehl des Herrn nicht gehorsam. Und sie kamen bis Thachpanhes. (1) d.i. Daphne.
Jere GerTafel 43:7  Und sie gingen ein in das Land Ägypten, weil sie nicht auf die Stimme Jehovahs hörten, und kamen bis Thachpanches.
Jere PorAR 43:7  e entraram na terra do Egito; pois não obedeceram à voz do Senhor; assim vieram até Tapanes.
Jere DutSVVA 43:7  En zij togen in Egypteland, want zij waren der stem des Heeren niet gehoorzaam; en zij kwamen tot Tachpanhes.
Jere FarOPV 43:7  و به زمین مصررفتند زیرا که قول خداوند را گوش نگرفتند و به تحفنحیس آمدند.
Jere Ndebele 43:7  Basebengena elizweni leGibhithe, ngoba kabalilalelanga ilizwi leNkosi; basebefika eThahaphanesi.
Jere PorBLivr 43:7  E vieram à terra do Egito, porque não obedeceram à voz do SENHOR; e chegaram até Tafnes.
Jere Norsk 43:7  og de drog avsted til Egyptens land, for de hørte ikke på Herrens røst; og så kom de frem til Tahpanhes.
Jere SloChras 43:7  in napotili so se v deželo Egiptovsko, kajti niso poslušali glasu Gospodovega. In dospeli so v Tahpanhes.
Jere Northern 43:7  Onlar Rəbbin sözünə qulaq asmayıb Misir torpağına getdi və Taxpanxesə çatdı.
Jere GerElb19 43:7  und sie zogen nach Ägypten, denn sie hörten nicht auf die Stimme Jehovas. Und sie kamen nach Tachpanches.
Jere LvGluck8 43:7  Un tie gāja uz Ēģiptes zemi, jo tie neklausīja Tā Kunga balsij, un tie nāca uz Takvanesu.
Jere PorAlmei 43:7  E entraram na terra do Egypto, porque não obedeceram á voz do Senhor; e vieram até Tahpanhes.
Jere ChiUn 43:7  都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。
Jere SweKarlX 43:7  Och drogo in uti Egypti land; ty de ville intet höra Herrans röst; och kommo till Thahpanhes.
Jere FreKhan 43:7  et ils se rendirent dans le pays d’Egypte, désobéissant ainsi à l’ordre de l’Eternel, et s’avancèrent jusqu’à Tahpanhès.
Jere FrePGR 43:7  et ils émigrèrent au pays d'Egypte, car ils n'obéirent pas à la voix de l'Éternel, et ils s'avancèrent jusqu'à Tachphanès.
Jere PorCap 43:7  Desobedecendo, assim, à voz do Senhor, partiram para o Egito e chegaram a Taapanés.
Jere JapKougo 43:7  エジプトの地へ行った。彼らは主の声にしたがわなかったのである。そして彼らはついにタパネスに行った。
Jere GerTextb 43:7  und zogen nach Ägypten, denn sie gehorchten dem Gebote Jahwes nicht. Sie zogen aber bis Thachpanhes.
Jere Kapingam 43:7  Digaula digi hagalongo gi-nia helekai a Dimaadua, gu-hula-hua gi Egypt, guu-dau-adu-loo gi Tahpanhes.
Jere SpaPlate 43:7  y entraron en la tierra de Egipto, no obedeciendo la orden de Yahvé, y llegaron hasta Tafnis.
Jere WLC 43:7  וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־תַּחְפַּנְחֵֽס׃
Jere LtKBB 43:7  Jie nepakluso Viešpaties balsui ir atėjo į Tachpanhesą.
Jere Bela 43:7  і пайшлі ў зямлю Егіпецкую, бо не паслухаліся голасу Гасподняга, і дайшлі да Тафніса.
Jere GerBoLut 43:7  und zogen nach Agyptenland, denn sie wollten der Stimme des HERRN nicht gehorchen, und kamen gen Thachpanhes.
Jere FinPR92 43:7  Näin kansa lähti kohti Egyptiä vastoin Herran kieltoa ja saapui Tahpanhesiin Egyptin puolelle. Egyptiin
Jere SpaRV186 43:7  Y vinieron a tierra de Egipto; porque no oyeron la voz de Jehová, y vinieron hasta Tafnes.
Jere NlCanisi 43:7  En in plaats van naar Jahweh te luisteren, trokken zij op naar het land van Egypte, en bereikten Tachpanches.
Jere GerNeUe 43:7  Sie zogen nach Ägypten, weil sie nicht auf die Anordnung Jahwes hören wollten. So kamen sie nach Tachpanhes.
Jere UrduGeo 43:7  یوں وہ رب کی ہدایت رد کر کے روانہ ہوئے اور چلتے چلتے مصری سرحد کے شہر تحفن حیس تک پہنچے۔
Jere AraNAV 43:7  فَأَقْبَلُوا إِلَى مِصْرَ إِذْ لَمْ يُطِيعُوا صَوْتَ الرَّبِّ. وَنَزَلُوا فِي تَحْفَنْحِيسَ.
Jere ChiNCVs 43:7  把他们都带进埃及地,去到答比匿,没有听从耶和华的话。
Jere ItaRive 43:7  ed entrarono nel paese d’Egitto, perché non ubbidirono alla voce dell’Eterno; e giunsero a Tahpanes.
Jere Afr1953 43:7  en hulle het na Egipteland getrek; want hulle het nie geluister na die stem van die HERE nie. En hulle het tot by Tagpánhes gekom.
Jere RusSynod 43:7  и пошли в землю египетскую, ибо не послушали гласа Господнего, и дошли до Тафниса.
Jere UrduGeoD 43:7  यों वह रब की हिदायत रद्द करके रवाना हुए और चलते चलते मिसरी सरहद के शहर तहफ़नहीस तक पहुँचे।
Jere TurNTB 43:7  RAB'bin sözünü dinlemeyerek Mısır'a gittiler. Tahpanhes'e vardılar.
Jere DutSVV 43:7  En zij togen in Egypteland, want zij waren der stem des HEEREN niet gehoorzaam; en zij kwamen tot Tachpanhes.
Jere HunKNB 43:7  Elmentek Egyiptom földjére, mert nem hallgattak az Úr szavára; s eljutottak Tafneszig.
Jere Maori 43:7  A haere ana ratou ki te whenua o Ihipa; kihai hoki ratou i rongo ki te reo o Ihowa: na ka tae ratou ki Tahapanehe.
Jere HunKar 43:7  És elmenének Égyiptomnak földébe, mert nem hallgattak az Úr szavára, és bemenének Táfnesig.
Jere Viet 43:7  vào đất Ê-díp-tô, đến Tác-pha-nết; vì họ không vâng theo tiếng Ðức Giê-hô-va.
Jere Kekchi 43:7  Joˈcaˈin nak queˈxkˈet ra̱tin li Dios nak queˈco̱eb Egipto ut queˈcuulac toj Tafnes.
Jere Swe1917 43:7  och begåvo sig till Egyptens land, ty de ville icke höra HERRENS röst. Och de kommo så fram till Tapanhes.
Jere CroSaric 43:7  te se oni iseliše u Egipat, jer ne slušahu glasa Jahvina. I tako dođoše u Tafnis.
Jere VieLCCMN 43:7  Vậy họ đã sang đến Ai-cập bởi vì họ không vâng nghe tiếng ĐỨC CHÚA. Họ đến tận Tác-pan-khết.
Jere FreBDM17 43:7  Et ils entrèrent au pays d’Egypte, car ils n’obéirent point à la voix de l’Eternel ; et ils vinrent jusqu’à Taphnés.
Jere FreLXX 43:7  Peut-être leur prière touchera-t-elle de compassion la face du Seigneur, et se détourneront-ils de leur mauvaise voie ; car grande est la colère que le Seigneur a dénoncée contre ce peuple.
Jere Aleppo 43:7  ויבאו ארץ מצרים כי לא שמעו בקול יהוה ויבאו עד תחפנחס  {ס}
Jere MapM 43:7  וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּק֣וֹל יְהֹוָ֑ה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־תַּחְפַּנְחֵֽס׃
Jere HebModer 43:7  ויבאו ארץ מצרים כי לא שמעו בקול יהוה ויבאו עד תחפנחס׃
Jere Kaz 43:7  Олар Жаратқан Иенің бұйрығына мойынсұнбай, Мысырға кетіп, Тахпанхес қаласына жетті.
Jere FreJND 43:7  et ils entrèrent dans le pays d’Égypte, car ils n’avaient pas écouté la voix de l’Éternel ; et ils vinrent jusqu’à Takhpanès.
Jere GerGruen 43:7  So zogen sie ins Land Ägypten, im Ungehorsam gegen des Herren Stimme. Sie kamen bis Tachpanches.
Jere SloKJV 43:7  Tako so prišli v egiptovsko deželo, kajti niso ubogali glasu Gospoda. Tako so prišli celó v Tahpanhés.
Jere Haitian 43:7  Yo pa koute lòd Seyè a, yo rive jouk lavil Tapanès.
Jere FinBibli 43:7  Ja menivät Egyptin maalle, sillä ei he tahtoneet kuulla Herran ääntä, ja tulivat Tahpanhekseen.
Jere SpaRV 43:7  Y entraron en tierra de Egipto; porque no obedecieron á la voz de Jehová: y llegaron hasta Taphnes.
Jere WelBeibl 43:7  Aethon nhw i'r Aifft am eu bod nhw'n gwrthod gwrando ar yr ARGLWYDD. A dyma nhw'n cyrraedd Tachpanches.
Jere GerMenge 43:7  und zogen im Ungehorsam gegen die Weisung des HERRN nach Ägypten. Sie kamen dann nach Thachpanches.
Jere GreVamva 43:7  και εισήλθον εις την γην της Αιγύπτου· διότι δεν υπήκουσαν εις την φωνήν του Κυρίου· και ήλθον έως Τάφνης.
Jere UkrOgien 43:7  і прийшли до єгипетського кра́ю, бо не послухалися Господнього голосу, і прийшли до Тахпанхесу.
Jere FreCramp 43:7  Ils entrèrent au pays d'Egypte, car ils n'écoutèrent pas la voix de Yahweh ; et ils vinrent jusqu’à Taphnès.
Jere SrKDEkav 43:7  И одоше у земљу мисирску, јер не послушаше глас Господњи; и дођоше до Тафнеса.
Jere PolUGdan 43:7  I poszli do ziemi Egiptu, bo nie usłuchali głosu Pana. I przybyli do Tachpanches.
Jere FreSegon 43:7  Ils allèrent au pays d'Égypte, car ils n'obéirent pas à la voix de l'Éternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.
Jere SpaRV190 43:7  Y entraron en tierra de Egipto; porque no obedecieron á la voz de Jehová: y llegaron hasta Taphnes.
Jere HunRUF 43:7  Elmentek tehát Egyiptomba, mert nem hallgattak az Úr szavára, és eljutottak Tahpanhészig.
Jere DaOT1931 43:7  og drog til Ægypten; thi de adlød ikke HERRENS Røst. Og de kom til Takpankes.
Jere TpiKJPB 43:7  Olsem na ol kam insait long hap bilong Isip. Long wanem, ol i no bihainim nek bilong BIKPELA. Yes, olsem tasol ol i kam long Tapanes.
Jere DaOT1871 43:7  og de kom til Ægyptens Land, thi de havde ikke hørt Herrens Røst; og de kom lige til Thakpankes.
Jere FreVulgG 43:7  et ils entrèrent dans le pays d’Egypte, car ils n’obéirent pas à la voix du Seigneur, et ils vinrent jusqu’à Taphnis.
Jere PolGdans 43:7  I weszli do ziemi Egipskiej, bo nie byli posłuszni głosowi Pańskiemu, i przyszli do Tachpanches.
Jere JapBungo 43:7  エジプトの地に至れり彼ら斯ヱホバの聲に遵はざりき而して遂にタパネスに至れり
Jere GerElb18 43:7  und sie zogen nach Ägypten, denn sie hörten nicht auf die Stimme Jehovas. Und sie kamen nach Tachpanches