Jere
|
RWebster
|
43:8 |
Then came the word of the LORD to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
NHEBJE
|
43:8 |
Then came the word of Jehovah to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
ABP
|
43:8 |
And came to pass the word of the lord to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
NHEBME
|
43:8 |
Then came the word of the Lord to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
Rotherha
|
43:8 |
Then came the word of Yahweh unto Jeremiah, in Tahpanhes, saying:
|
Jere
|
LEB
|
43:8 |
And the word of Yahweh came to Jeremiah in Tahpanhes, ⌞saying⌟,
|
Jere
|
RNKJV
|
43:8 |
Then came the word of יהוה unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
Jubilee2
|
43:8 |
Then the word of the LORD came unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
Webster
|
43:8 |
Then came the word of the LORD to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
Darby
|
43:8 |
And the word of Jehovah came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
ASV
|
43:8 |
Then came the word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
LITV
|
43:8 |
And the word of Jehovah was to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
Geneva15
|
43:8 |
Then came the worde of the Lord vnto Ieremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
CPDV
|
43:8 |
And the word of the Lord came to Jeremiah at Tahpanhes, saying:
|
Jere
|
BBE
|
43:8 |
Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
DRC
|
43:8 |
And the word of the Lord came to Jeremiah in Taphnis, saying:
|
Jere
|
GodsWord
|
43:8 |
Then the LORD spoke his word to Jeremiah in Tahpanhes. He said,
|
Jere
|
JPS
|
43:8 |
Then came the word of HaShem unto Jeremiah in Tahpanhes, saying:
|
Jere
|
KJVPCE
|
43:8 |
¶ Then came the word of the Lord unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
NETfree
|
43:8 |
At Tahpanhes the LORD spoke to Jeremiah.
|
Jere
|
AB
|
43:8 |
And the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
AFV2020
|
43:8 |
And the Word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
NHEB
|
43:8 |
Then came the word of the Lord to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
NETtext
|
43:8 |
At Tahpanhes the LORD spoke to Jeremiah.
|
Jere
|
UKJV
|
43:8 |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
Noyes
|
43:8 |
Then came the word of Jehovah to Jeremiah in Tahpanhes, saying:
|
Jere
|
KJV
|
43:8 |
Then came the word of the Lord unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
KJVA
|
43:8 |
Then came the word of the Lord unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
AKJV
|
43:8 |
Then came the word of the LORD to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
RLT
|
43:8 |
Then came the word of Yhwh unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
MKJV
|
43:8 |
And the word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
YLT
|
43:8 |
And there is a word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
ACV
|
43:8 |
Then the word of Jehovah came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
|
Jere
|
PorBLivr
|
43:8 |
Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
|
Jere
|
Mg1865
|
43:8 |
Dia tonga tamin’ i Jeremia tao Tapanesa ny tenin’ i Jehovah hoe:
|
Jere
|
FinPR
|
43:8 |
Ja tämä Herran sana tuli Jeremialle Tahpanheessa:
|
Jere
|
FinRK
|
43:8 |
Tahpanhesissa Jeremialle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
ChiSB
|
43:8 |
在塔黑培乃斯上主有話傳給耶肋米亞說:「
|
Jere
|
CopSahBi
|
43:8 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲧⲣⲉϥⲱϣ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Jere
|
ChiUns
|
43:8 |
在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
|
Jere
|
BulVeren
|
43:8 |
И ГОСПОДНОТО слово беше към Еремия в Тафнес и каза:
|
Jere
|
AraSVD
|
43:8 |
ثُمَّ صَارَتْ كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ إِلَى إِرْمِيَا فِي تَحْفَنْحِيسَ قَائِلَةً:
|
Jere
|
Esperant
|
43:8 |
Kaj aperis vorto de la Eternulo al Jeremia en Taĥpanĥes, dirante:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
43:8 |
แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเยเรมีย์ในนครทาปานเหสว่า
|
Jere
|
OSHB
|
43:8 |
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ בְּתַחְפַּנְחֵ֖ס לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
43:8 |
တာပနက်မြို့၌ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ် တော်သည် ယေရမိသို့ ရောက်တော်မူသည်ကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
43:8 |
در آنجا خداوند به من گفت:
|
Jere
|
UrduGeoR
|
43:8 |
Tahfanhīs meṅ Rab kā kalām Yarmiyāh par nāzil huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
43:8 |
Herrens ord kom till Jeremia i Tachpanches. Han sade:
|
Jere
|
GerSch
|
43:8 |
Es erging aber in Tachpanches das Wort des HERRN an Jeremia also:
|
Jere
|
TagAngBi
|
43:8 |
Nang magkagayo'y dumating ang salita ng Panginoon kay Jeremias sa Taphnes, na nagsasabi,
|
Jere
|
FinSTLK2
|
43:8 |
Tämä Herran sana tuli Jeremialle Tahpanheessa, ja se kuului:
|
Jere
|
Dari
|
43:8 |
آنگاه در تَحفَنحیس کلام خداوند برای ارمیا آمد و فرمود:
|
Jere
|
SomKQA
|
43:8 |
Markaas Eraygii Rabbiga ayaa Yeremyaah ugu yimid Taxfanxees, oo wuxuu ku yidhi,
|
Jere
|
NorSMB
|
43:8 |
Og Herrens ord kom til Jeremia i Tahpanhes; han sagde:
|
Jere
|
Alb
|
43:8 |
Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Jeremias në Tahpanhes, duke thënë:
|
Jere
|
KorHKJV
|
43:8 |
¶그때에 다바네스에서 주의 말씀이 예레미야에게 임하니라. 이르시되,
|
Jere
|
SrKDIjek
|
43:8 |
И дође ријеч Господња Јеремији у Тафнесу говорећи:
|
Jere
|
Wycliffe
|
43:8 |
And the word of the Lord was maad to Jeremye in Taphnys,
|
Jere
|
Mal1910
|
43:8 |
തഹ്പനേസിൽവെച്ചു യിരെമ്യാവിന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
|
Jere
|
KorRV
|
43:8 |
다바네스에서 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 가라사대
|
Jere
|
Azeri
|
43:8 |
تَخپَنخِسده اِرِميايا ربّئن بو سؤزو نازئل اولدو:
|
Jere
|
KLV
|
43:8 |
vaj ghoSta' the mu' vo' joH'a' Daq Jeremiah Daq Tahpanhes, ja'ta',
|
Jere
|
ItaDio
|
43:8 |
E LA parola del Signore fu indirizzata a Geremia in Tafnes, dicendo:
|
Jere
|
RusSynod
|
43:8 |
И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе:
|
Jere
|
CSlEliza
|
43:8 |
И бысть слово Господне ко Иеремии во Тафнасе глаголя:
|
Jere
|
ABPGRK
|
43:8 |
και εγένετο λόγος κυρίου προς Ιερεμίαν εν Τάφναις λέγων
|
Jere
|
FreBBB
|
43:8 |
Et la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie à Tachpanès, en ces mots :
|
Jere
|
LinVB
|
43:8 |
O Tapanes Yawe alobi na Yeremia maloba maye :
|
Jere
|
HunIMIT
|
43:8 |
És lett az Örökkévaló igéje Jirmejáhúhoz Tachpanchészben, mondván:
|
Jere
|
ChiUnL
|
43:8 |
在答比匿、耶和華諭耶利米曰、
|
Jere
|
VietNVB
|
43:8 |
Tại Tác-pha-nết, CHÚA phán bảo Giê-rê-mi:
|
Jere
|
LXX
|
43:8 |
καὶ ἐποίησεν Βαρουχ κατὰ πάντα ἃ ἐνετείλατο αὐτῷ Ιερεμιας τοῦ ἀναγνῶναι ἐν τῷ βιβλίῳ λόγους κυρίου ἐν οἴκῳ κυρίου
|
Jere
|
CebPinad
|
43:8 |
Unya midangat ang pulong ni Jehova kang Jeremias didto sa Tapnes, nga nagaingon:
|
Jere
|
RomCor
|
43:8 |
Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia, la Tahpanes, astfel:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
43:8 |
KAUN-O ahpw mahsanihong ie wasao,
|
Jere
|
HunUj
|
43:8 |
Tahpanhészban így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
|
Jere
|
GerZurch
|
43:8 |
UND es erging das Wort des Herrn in Thachpanhes an Jeremia also:
|
Jere
|
GerTafel
|
43:8 |
Und es geschah das Wort Jehovahs an Jirmejahu in Thachpanches, sprechend:
|
Jere
|
PorAR
|
43:8 |
Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tapanes, dizendo:
|
Jere
|
DutSVVA
|
43:8 |
Toen geschiedde des Heeren woord tot Jeremia te Tachpanhes, zeggende:
|
Jere
|
FarOPV
|
43:8 |
پس کلام خداوند در تحفنحیس بر ارمیانازل شده، گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
43:8 |
Laselifika ilizwi leNkosi kuJeremiya eThahaphanesi lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
43:8 |
Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
|
Jere
|
Norsk
|
43:8 |
Og Herrens ord kom til Jeremias i Tahpanhes, og det lød så:
|
Jere
|
SloChras
|
43:8 |
Prišla pa je beseda Gospodova Jeremiju v Tahpanhesu, rekoč:
|
Jere
|
Northern
|
43:8 |
Taxpanxesdə Yeremyaya Rəbbin bu sözü nazil oldu:
|
Jere
|
GerElb19
|
43:8 |
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia in Tachpanches also:
|
Jere
|
LvGluck8
|
43:8 |
Tad Tā Kunga vārds notika uz Jeremiju Takvanesā sacīdams:
|
Jere
|
PorAlmei
|
43:8 |
Então veiu a palavra do Senhor a Jeremias, em Tahpanhes, dizendo:
|
Jere
|
ChiUn
|
43:8 |
在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
43:8 |
Och Herrans ord skedde till Jeremia i Thahpanhes, och sade:
|
Jere
|
FreKhan
|
43:8 |
La parole de l’Eternel fut adressée à Jérémie dans Tahpanhès en ces termes:
|
Jere
|
FrePGR
|
43:8 |
Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, à Tachphanès, en ces mots :
|
Jere
|
PorCap
|
43:8 |
*A palavra do Senhor foi dirigida a Jeremias em Taapanés, dizendo:
|
Jere
|
JapKougo
|
43:8 |
主の言葉はタパネスでエレミヤに臨んだ、
|
Jere
|
GerTextb
|
43:8 |
Da erging das Wort Jahwes an Jeremia in Thachpanhes folgendermaßen:
|
Jere
|
Kapingam
|
43:8 |
Dimaadua ga-helekai-mai i-di gowaa deelaa,
|
Jere
|
SpaPlate
|
43:8 |
En Tafnis recibió Jeremías esta palabra de Yahvé:
|
Jere
|
WLC
|
43:8 |
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ בְּתַחְפַּנְחֵ֖ס לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
43:8 |
Viešpats kalbėjo Jeremijui Tachpanhese:
|
Jere
|
Bela
|
43:8 |
І было слова Гасподняе Ерамію ў Тафнісе:
|
Jere
|
GerBoLut
|
43:8 |
Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia zu Thachpanhes und sprach:
|
Jere
|
FinPR92
|
43:8 |
Tahpanhesissa tuli Jeremialle tämä Herran sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
43:8 |
¶ Y fue palabra de Jehová a Jeremías en Tafnes, diciendo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
43:8 |
Ook in Tachpanches werd het woord van Jahweh tot Jeremias gerich:
|
Jere
|
GerNeUe
|
43:8 |
In Tachpanhes kam das Wort Jahwes zu Jeremia:
|
Jere
|
UrduGeo
|
43:8 |
تحفن حیس میں رب کا کلام یرمیاہ پر نازل ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
43:8 |
ثُمَّ أَوْحَى الرَّبُّ إِلَى إِرْمِيَا بِهَذِهِ النُّبُوءَةِ فِي تَحْفَنْحِيسَ قَائِلاً:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
43:8 |
在答比匿耶和华的话临到耶利米,说:
|
Jere
|
ItaRive
|
43:8 |
E la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia a Tahpanes in questi termini:
|
Jere
|
Afr1953
|
43:8 |
Toe het die woord van die HERE tot Jeremia gekom in Tagpánhes en gesê:
|
Jere
|
RusSynod
|
43:8 |
И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе:
|
Jere
|
UrduGeoD
|
43:8 |
तहफ़नहीस में रब का कलाम यरमियाह पर नाज़िल हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
43:8 |
Tahpanhes'te RAB Yeremya'ya şöyle seslendi:
|
Jere
|
DutSVV
|
43:8 |
Toen geschiedde des HEEREN woord tot Jeremia te Tachpanhes, zeggende:
|
Jere
|
HunKNB
|
43:8 |
Akkor így hangzott az Úr igéje Jeremiáshoz Tafneszben:
|
Jere
|
Maori
|
43:8 |
Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia ki Tahapanehe; i mea ia,
|
Jere
|
HunKar
|
43:8 |
És szóla az Úr Jeremiásnak Táfnesben, mondván:
|
Jere
|
Viet
|
43:8 |
Tại Tác-pha-nết, có lời Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi như vầy:
|
Jere
|
Kekchi
|
43:8 |
Nak cuanqueb Tafnes li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Jeremías ut quixye re:
|
Jere
|
Swe1917
|
43:8 |
Och HERRENS ord kom till Jeremia i Tapanhes; han sade:
|
Jere
|
CroSaric
|
43:8 |
U Tafnisu dođe riječ Jahvina Jeremiji:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
43:8 |
Bấy giờ có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a ở Tác-pan-khết rằng :
|
Jere
|
FreBDM17
|
43:8 |
Alors la parole de l’Eternel fut adressée à Jérémie dans Taphnés, en disant :
|
Jere
|
FreLXX
|
43:8 |
Et Baruch fit tout ce que lui avait commandé Jérémie, et il lut dans le livre les paroles du Seigneur, dans le temple du Seigneur.
|
Jere
|
Aleppo
|
43:8 |
ויהי דבר יהוה אל ירמיהו בתחפנחס לאמר
|
Jere
|
MapM
|
43:8 |
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהֹוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ בְּתַחְפַּנְחֵ֖ס לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
43:8 |
ויהי דבר יהוה אל ירמיהו בתחפנחס לאמר׃
|
Jere
|
Kaz
|
43:8 |
Сол қалада Жаратқан Ие Еремияға сөзін арнап былай деді:
|
Jere
|
FreJND
|
43:8 |
Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie, à Takhpanès, disant :
|
Jere
|
GerGruen
|
43:8 |
Darauf erging das Wort des Herrn an Jeremias zu Tachpanches, also lautend:
|
Jere
|
SloKJV
|
43:8 |
Potem je prišla beseda od Gospoda Jeremiju v Tahpanhésu, rekoč:
|
Jere
|
Haitian
|
43:8 |
Antan yo te lavil Tapanès, Seyè a pale ak Jeremi, li di l' konsa:
|
Jere
|
FinBibli
|
43:8 |
Ja Herran sana tapahtui Jeremialle Tahpanheksessa ja sanoi:
|
Jere
|
SpaRV
|
43:8 |
Y fué palabra de Jehová á Jeremías en Taphnes, diciendo:
|
Jere
|
WelBeibl
|
43:8 |
Yn Tachpanches dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Jeremeia:
|
Jere
|
GerMenge
|
43:8 |
Da erging das Wort des HERRN an Jeremia in Thachpanches folgendermaßen:
|
Jere
|
GreVamva
|
43:8 |
Και έγεινε λόγος Κυρίου προς τον Ιερεμίαν εν Τάφνης, λέγων,
|
Jere
|
UkrOgien
|
43:8 |
І було слово Господнє до Єремії в Тахпанхесі таке:
|
Jere
|
FreCramp
|
43:8 |
Et la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie, à Taphnès, en ces termes :
|
Jere
|
SrKDEkav
|
43:8 |
И дође реч Господња Јеремији у Тафнесу говорећи:
|
Jere
|
PolUGdan
|
43:8 |
I w Tachpanches doszło do Jeremiasza słowo Pana mówiące:
|
Jere
|
FreSegon
|
43:8 |
La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, à Tachpanès, en ces mots:
|
Jere
|
SpaRV190
|
43:8 |
Y fué palabra de Jehová á Jeremías en Taphnes, diciendo:
|
Jere
|
HunRUF
|
43:8 |
Tahpanhészban így szólt az Úr igéje Jeremiáshoz:
|
Jere
|
DaOT1931
|
43:8 |
Men HERRENS Ord kom til Jeremias i Takpankes saaledes:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
43:8 |
¶ Nau tok bilong BIKPELA i kam long Jeremaia long Tapanes, i spik,
|
Jere
|
DaOT1871
|
43:8 |
Og Herrens Ord kom til Jeremias i Thakpankes, saa lydende:
|
Jere
|
FreVulgG
|
43:8 |
Alors la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie à Taphnis, en ces termes :
|
Jere
|
PolGdans
|
43:8 |
I stało się słowo Pańskie do Jeremijasza w Tachpanchos, mówiąc:
|
Jere
|
JapBungo
|
43:8 |
ヱホバの言タパネスにてヱレミヤに臨みていふ
|
Jere
|
GerElb18
|
43:8 |
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia in Tachpanches also:
|