Jere
|
RWebster
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
NHEBJE
|
6:18 |
"Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
|
Jere
|
ABP
|
6:18 |
On account of this, [3heard 1the 2nations], and the ones tending their flocks.
|
Jere
|
NHEBME
|
6:18 |
"Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
|
Jere
|
Rotherha
|
6:18 |
Therefore, hear O ye nations,—And take knowledge O assembly, Of that which befalleth them:
|
Jere
|
LEB
|
6:18 |
⌞Therefore⌟ hear, O nations, and know, O community, ⌞what will happen to them⌟.
|
Jere
|
RNKJV
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
Jubilee2
|
6:18 |
Therefore hear, ye Gentiles, and know, O congregation of [Gentiles].
|
Jere
|
Webster
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what [is] among them.
|
Jere
|
Darby
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them.
|
Jere
|
ASV
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
LITV
|
6:18 |
So hear, O nations, and know, O congregation, that which is coming on them.
|
Jere
|
Geneva15
|
6:18 |
Heare therefore, yee Gentiles, and thou Congregation knowe, what is among them.
|
Jere
|
CPDV
|
6:18 |
For this reason, hear, O Gentiles, and know, O congregation, how much I will do to them.
|
Jere
|
BBE
|
6:18 |
So then, give ear, you nations, and ...
|
Jere
|
DRC
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them.
|
Jere
|
GodsWord
|
6:18 |
Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them.
|
Jere
|
JPS
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is against them.
|
Jere
|
KJVPCE
|
6:18 |
¶ Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
NETfree
|
6:18 |
So the LORD said, "Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people.
|
Jere
|
AB
|
6:18 |
Therefore have the nations heard, and they that feed their flocks.
|
Jere
|
AFV2020
|
6:18 |
Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what will happen to them.
|
Jere
|
NHEB
|
6:18 |
"Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
|
Jere
|
NETtext
|
6:18 |
So the LORD said, "Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people.
|
Jere
|
UKJV
|
6:18 |
Therefore hear, all of you nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
Noyes
|
6:18 |
Therefore hear, O ye nations, And know, ye assembled multitude, What shall come upon them!
|
Jere
|
KJV
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
KJVA
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
AKJV
|
6:18 |
Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
RLT
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
MKJV
|
6:18 |
Therefore hear, nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
YLT
|
6:18 |
Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them.
|
Jere
|
ACV
|
6:18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
|
Jere
|
PorBLivr
|
6:18 |
Portanto ouvi, ó nações, e saiba disto, o multidão que nelas está;
|
Jere
|
Mg1865
|
6:18 |
Koa henoinareo, ry jentilisa, ary aoka ho fantatrareo, ry fiangonana, ny hanjo azy.
|
Jere
|
FinPR
|
6:18 |
Sentähden kuulkaa, te kansat, ja tiedä, seurakunta, mitä heille on tapahtuva.
|
Jere
|
FinRK
|
6:18 |
”Sen tähden kuulkaa, te kansat, ja tiedä, seurakunta, mitä heille tapahtuu.
|
Jere
|
ChiSB
|
6:18 |
為此,萬民! 你們必需細聽;群眾! 你們應知道他們的遭遇。
|
Jere
|
ChiUns
|
6:18 |
列国啊,因此你们当听!会众啊,要知道他们必遭遇的事。
|
Jere
|
BulVeren
|
6:18 |
Затова слушайте, народи, и узнай, събрание, какво ще стане с тях.
|
Jere
|
AraSVD
|
6:18 |
لِذَلِكَ ٱسْمَعُوا يَا أَيُّهَا ٱلشُّعُوبُ، وَٱعْرِفِي أَيَّتُهَا ٱلْجَمَاعَةُ مَا هُوَ بَيْنَهُمْ.
|
Jere
|
Esperant
|
6:18 |
Tial aŭdu, ho popoloj, kaj sciu, ho komunumoj, kio fariĝas ĉe ili.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
6:18 |
เพราะฉะนั้น บรรดาประชาชาติเอ๋ย จงฟัง โอ ที่ประชุมเอ๋ย จงทราบเถิดว่า อะไรจะบังเกิดขึ้นแก่เขา
|
Jere
|
OSHB
|
6:18 |
לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגּוֹיִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃
|
Jere
|
BurJudso
|
6:18 |
သို့ဖြစ်၍၊ အိုတပါးအမျိုးသားတို့၊ နားထောင်ကြ လော့။ တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ရှိနေသော ပရိသတ်တို့၊ သိမှတ်ကြလော့။
|
Jere
|
FarTPV
|
6:18 |
پس خداوند گفت: «ای ملّتها، گوش دهید واز آنچه بر قوم من واقع میشود عبرت بگیرید.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
6:18 |
Chunāṅche ai qaumo, suno! Ai jamāt, jān le ki un ke sāth kyā kuchh kiyā jāegā.
|
Jere
|
SweFolk
|
6:18 |
Hör därför, ni hednafolk, och lägg märke till, du församling, vad som sker bland dem.
|
Jere
|
GerSch
|
6:18 |
So höret nun, ihr Völker, und du, Gemeinde, erkenne, was unter ihnen geschieht! Höre es, Erde!
|
Jere
|
TagAngBi
|
6:18 |
Kaya't inyong pakinggan, ninyong mga bansa, at inyong talastasin, Oh kapulungan, kung ano ang nasa gitna nila.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
6:18 |
Sen tähden kuulkaa, te kansat, ja tiedä, seurakunta, mitä heille tapahtuu.
|
Jere
|
Dari
|
6:18 |
پس ای قوم ها بشنوید و ای جماعتها ببینید که بر سر آن ها چه بلائی می آید.
|
Jere
|
SomKQA
|
6:18 |
Sidaas daraaddeed, quruumahow bal maqla, oo ururkow, bal ogow waxa kuwan ku dhici doona.
|
Jere
|
NorSMB
|
6:18 |
Difor høyr, de folk, og få vit på, du lyd, kva som i deim bur.
|
Jere
|
Alb
|
6:18 |
"Prandaj, dëgjoni, o kombe, dhe dije, o kuvend, çfarë do t'u ndodhë atyre.
|
Jere
|
KorHKJV
|
6:18 |
¶그러므로 민족들아, 너희는 들으라. 오 회중들아, 그들 가운데 무슨 일이 있는지 알라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
6:18 |
Зато чујте, народи, и познај, зборе, што је међу њима.
|
Jere
|
Wycliffe
|
6:18 |
Therfor, hethene men, here ye, and, thou congregacioun, knowe, hou grete thingis Y schal do to hem.
|
Jere
|
Mal1910
|
6:18 |
അതുകൊണ്ടു ജാതികളേ, കേൾപ്പിൻ; സഭയേ, അവരുടെ ഇടയിൽ നടക്കുന്നതു അറിഞ്ഞുകൊൾക.
|
Jere
|
KorRV
|
6:18 |
그러므로 너희 열방아 들으라 회중아 그들의 당할 일을 알라
|
Jere
|
Azeri
|
6:18 |
بونا گؤره ده، ای مئلّتلر، قولاق آسين، ای جاماعات، باشلارينا نه گلهجيئني بئلئن.
|
Jere
|
KLV
|
6:18 |
vaj Qoy, SoH tuqpu', je Sov, tay' ghotpu', nuq ghaH among chaH.
|
Jere
|
ItaDio
|
6:18 |
Perciò, o genti, ascoltate; e tu, o raunanza, conosci ciò che è in loro.
|
Jere
|
RusSynod
|
6:18 |
Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
|
Jere
|
CSlEliza
|
6:18 |
Сего ради услышаша языцы и пасущии стада своя.
|
Jere
|
ABPGRK
|
6:18 |
διά τούτο ήκουσαν τα έθνη και οι ποιμαίνοντες τα ποίμνια αυτών
|
Jere
|
FreBBB
|
6:18 |
Aussi, écoutez, nations ; sache, assemblée des peuples, ce qui leur arrive ;
|
Jere
|
LinVB
|
6:18 |
Bongo bino bato ba bikolo, boyoka ngai, bino bato ba Israel, boyeba makambo makokwela bango.
|
Jere
|
HunIMIT
|
6:18 |
Azért halljátok nemzetek és tudd meg gyülekezet, hogy mi van közöttük!
|
Jere
|
ChiUnL
|
6:18 |
列邦歟、宜聽之、會衆歟、宜知斯民將遇之事、
|
Jere
|
VietNVB
|
6:18 |
Vì thế, hỡi các dân, hãy lắng nghe,Hỡi các chứng nhân, hãy nhận biếtNhững điều Ta sẽ làm để trừng phạt chúng!
|
Jere
|
LXX
|
6:18 |
διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν
|
Jere
|
CebPinad
|
6:18 |
Busa pamati kamo, mga nasud, ug hibaloi, Oh katilingban, unsay anaa sa taliwala nila.
|
Jere
|
RomCor
|
6:18 |
‘De aceea, ascultaţi, neamuri, şi luaţi seama la ce li se va întâmpla, adunare a popoarelor!
|
Jere
|
Pohnpeia
|
6:18 |
KAUN-O eri mahsanih, “Kumwail wehi kan, kumwail rong, oh wehwehkihla dahme I pahn wiahiong nei aramas akan.
|
Jere
|
HunUj
|
6:18 |
Ezért halljátok, népek, és tudd meg te, gyülekezet, mi vár rájuk!
|
Jere
|
GerZurch
|
6:18 |
Darum höret, ihr Völker und ihr Hirten der Herden!
|
Jere
|
GerTafel
|
6:18 |
So hört denn, ihr Völkerschaften, und wisse, du Gemeinde, was in ihnen ist.
|
Jere
|
PorAR
|
6:18 |
Portanto ouvi, vós, nações, e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre eles!
|
Jere
|
DutSVVA
|
6:18 |
Daarom hoort, gij heidenen! en verneem, o gij vergadering! wat onder hen is.
|
Jere
|
FarOPV
|
6:18 |
پسای امت هابشنوید وای جماعت آنچه را که در میان ایشان است بدانید!
|
Jere
|
Ndebele
|
6:18 |
Ngakho zwanini, lina zizwe, wazi, wena bandla, okuphakathi kwabo.
|
Jere
|
PorBLivr
|
6:18 |
Portanto ouvi, ó nações, e saiba disto, o multidão que nelas está;
|
Jere
|
Norsk
|
6:18 |
Derfor hør, I hedningefolk, og vit, du menighet, hvad som skjer iblandt dem!
|
Jere
|
SloChras
|
6:18 |
Zato poslušajte, o narodi, in spoznaj, občina, kaj se godi med njimi!
|
Jere
|
Northern
|
6:18 |
Buna görə də, ey millətlər, qulaq asın, Ey camaat, bilin ki, Onların başına nə gələcək.
|
Jere
|
GerElb19
|
6:18 |
Darum höret, ihr Nationen, und wisse, du Gemeinde, was wider sie geschieht!
|
Jere
|
LvGluck8
|
6:18 |
Tāpēc klausāties, tautas, un ņem vērā, draudze, kas viņu starpā notiek.
|
Jere
|
PorAlmei
|
6:18 |
Portanto ouvi, vós, nações; e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre elles
|
Jere
|
ChiUn
|
6:18 |
列國啊,因此你們當聽!會眾啊,要知道他們必遭遇的事。
|
Jere
|
SweKarlX
|
6:18 |
Derföre hörer, I Hedningar, och akter häruppå, samt med edart folk.
|
Jere
|
FreKhan
|
6:18 |
Donc écoutez, ô peuples! Apprends, ô assemblée, ce qui les attend!
|
Jere
|
FrePGR
|
6:18 |
Aussi, écoutez, nations, apprenez, assemblée des peuples, ce qui en est d'eux.
|
Jere
|
PorCap
|
6:18 |
Portanto, ouvi, ó nações! E escuta, ó assembleia, o que lhes vai acontecer.
|
Jere
|
JapKougo
|
6:18 |
それゆえ国々の民よ、聞け。会衆よ、彼らにどのようなことが起るかを知れ。
|
Jere
|
GerTextb
|
6:18 |
Darum so hört, ihr Völker, und erkenne, Gemeinde, was in ihnen ist!
|
Jere
|
SpaPlate
|
6:18 |
Por tanto, oíd, oh naciones; gentes todas, entended lo que les sucederá.
|
Jere
|
Kapingam
|
6:18 |
Dimaadua ga-helekai, “Goodou go nia henua llauehe, goodou hagalongo gei gi-modongoohia be di-maa di-aha dela gaa-hai ko-Au gi agu daangada.
|
Jere
|
WLC
|
6:18 |
לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגּוֹיִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃
|
Jere
|
LtKBB
|
6:18 |
Todėl klausykite, tautos, ir supraskite, kas tarp jų vyksta.
|
Jere
|
Bela
|
6:18 |
Дык вось, слухайце, народы, і ведай, зборня, што зь імі будзе.
|
Jere
|
GerBoLut
|
6:18 |
Darum so horet, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
|
Jere
|
FinPR92
|
6:18 |
"Kuulkaa nyt, kansat! Te kaikki, jotka olette koolla, pankaa merkille, mitä nyt tapahtuu.
|
Jere
|
SpaRV186
|
6:18 |
Por tanto oíd, naciones; y conoce, o! compañía de ellas.
|
Jere
|
NlCanisi
|
6:18 |
Hoort gij het dan, volken, En verneemt mijn besluit, Wat er met hen gaat gebeuren:
|
Jere
|
GerNeUe
|
6:18 |
Darum hört es, ihr Völker, erkennt ihr Leute, was jetzt mit ihnen geschieht!
|
Jere
|
UrduGeo
|
6:18 |
چنانچہ اے قومو، سنو! اے جماعت، جان لے کہ اُن کے ساتھ کیا کچھ کیا جائے گا۔
|
Jere
|
AraNAV
|
6:18 |
لِذَلِكَ اسْمَعُوا أَيُّهَا الأُمَمُ، وَاعْلَمِي أَيَّتُهَا الْجَمَاعَةُ مَاذَا يَحُلُّ بِهِمْ.
|
Jere
|
ChiNCVs
|
6:18 |
列国啊!因此你们要听。以色列会众啊!要晓得他们将遭遇的。
|
Jere
|
ItaRive
|
6:18 |
Perciò, ascoltate, o nazioni! Sappiate, o assemblea de’ popoli, quello che avverrà loro.
|
Jere
|
Afr1953
|
6:18 |
Daarom, hoor, o nasies! En weet, o vergadering, wat onder hulle is!
|
Jere
|
RusSynod
|
6:18 |
Итак, слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
6:18 |
चुनाँचे ऐ क़ौमो, सुनो! ऐ जमात, जान ले कि उनके साथ क्या कुछ किया जाएगा।
|
Jere
|
TurNTB
|
6:18 |
Bundan ötürü, ey uluslar, Başlarına neler geleceğini işitin! Sen de anla, ey topluluk!
|
Jere
|
DutSVV
|
6:18 |
Daarom hoort, gij heidenen! en verneem, o gij vergadering! wat onder hen is.
|
Jere
|
HunKNB
|
6:18 |
Ezért halljátok, ti nemzetek, és tudd meg, te népgyűlés, mi történik velük!
|
Jere
|
Maori
|
6:18 |
Mo reira, whakarongo, e nga iwi, kia mohio ano koe, e te huihui, ki nga mea kei roto i a ratou.
|
Jere
|
HunKar
|
6:18 |
Azért halljátok meg, ti nemzetek, és tudd meg, te gyülekezet azt, a mi következik reájok.
|
Jere
|
Viet
|
6:18 |
Vì vậy, hỡi các nước, hãy nghe; hỡi hội chúng, hãy biết điều xảy đến giữa chúng nó!
|
Jere
|
Kekchi
|
6:18 |
Joˈcan nak li Ka̱cuaˈ quixye: —Abihomak la̱ex li xni̱nkal tenamit, ut qˈuehomak retal li cˈaˈru teˈxcˈul lin tenamit.
|
Jere
|
Swe1917
|
6:18 |
Hören därför, I hednafolk, och märk, du menighet, vad som sker bland dem.
|
Jere
|
CroSaric
|
6:18 |
Zato čujte, narodi, i vi pastiri stada njihovih!
|
Jere
|
VieLCCMN
|
6:18 |
Cho nên, hỡi chư dân, hãy nghe cho tỏ, nào công hội, hãy biết cho tường chuyện gì sẽ xảy ra cho chúng.
|
Jere
|
FreBDM17
|
6:18 |
Vous donc, nations, écoutez, et toi Assemblée, connais ce qui est entre eux.
|
Jere
|
FreLXX
|
6:18 |
A cause de cela, ils ont entendu les nations, et ceux qui paissaient leurs troupeaux.
|
Jere
|
Aleppo
|
6:18 |
לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם
|
Jere
|
MapM
|
6:18 |
לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגּוֹיִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃
|
Jere
|
HebModer
|
6:18 |
לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם׃
|
Jere
|
Kaz
|
6:18 |
Ендеше, уа, халықтар, солармен не болатынын тыңдаңдар! Ей, куәгерлер, соны біліп алыңдар!
|
Jere
|
FreJND
|
6:18 |
C’est pourquoi, écoutez, nations ; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d’eux.
|
Jere
|
GerGruen
|
6:18 |
So hört, ihr Heidenvölker! Vernehmt es, Nationen, was aus ihnen wird!
|
Jere
|
SloKJV
|
6:18 |
Zato poslušajte, vi narodi in vedite, oh skupnost, kaj je med njimi.
|
Jere
|
Haitian
|
6:18 |
Se poutèt sa, Seyè a di ankò: -Nou menm, moun lòt nasyon yo, koute! Nou menm ki sanble la a, vin tande sa ki pral rive pèp mwen an.
|
Jere
|
FinBibli
|
6:18 |
Sentähden, te pakanat, kuulkaat, ja ota vaari, sinä kokous, niistä mitkä heidän seassansa tapahtuu.
|
Jere
|
SpaRV
|
6:18 |
Por tanto oid, gentes, y conoce, oh conjunto de ellas.
|
Jere
|
WelBeibl
|
6:18 |
Felly, chi'r cenhedloedd, gwrandwch ar hyn. Cewch weld beth fydd yn digwydd i'r bobl yma.
|
Jere
|
GerMenge
|
6:18 |
Darum höret, ihr Völker, und gib wohl acht, du Gemeinde, was mit ihnen geschehen wird!
|
Jere
|
GreVamva
|
6:18 |
Διά τούτο ακούσατε, έθνη, και συ, συναγωγή, γνώρισον τι είναι μεταξύ αυτών.
|
Jere
|
UkrOgien
|
6:18 |
Тому слухайте, люди, і пізнай, ти грома́до, що станеться з ними.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
6:18 |
Зато чујте, народи, и познај, зборе, шта је међу њима.
|
Jere
|
FreCramp
|
6:18 |
Aussi, écoutez, nations ; sache, assemblée des peuples, ce qui leur arrivera ;
|
Jere
|
PolUGdan
|
6:18 |
Dlatego słuchajcie, narody; poznaj, o zgromadzenie, co się wśród nich dzieje.
|
Jere
|
FreSegon
|
6:18 |
C'est pourquoi écoutez, nations! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples!
|
Jere
|
SpaRV190
|
6:18 |
Por tanto oid, gentes, y conoce, oh conjunto de ellas.
|
Jere
|
HunRUF
|
6:18 |
Ezért halljátok, ti, népek, és tudjátok meg, akik egybegyűltetek, hogy milyen sors vár rájuk!
|
Jere
|
DaOT1931
|
6:18 |
Hør derfor, I Folk, og vidn imod dem!
|
Jere
|
TpiKJPB
|
6:18 |
¶ Olsem na harim, yupela ol kantri, na save, O bung bilong ol lain manmeri, wanem samting i stap namel long ol.
|
Jere
|
DaOT1871
|
6:18 |
Derfor hører, I Hedninger! og forstaa, du Menighed! de Ting, der ske iblandt dem.
|
Jere
|
FreVulgG
|
6:18 |
C’est pourquoi écoutez, nations ; et sache(z), assemblée des peuples, tout ce (les grandes choses) que je (leur) ferai (contre eux).
|
Jere
|
PolGdans
|
6:18 |
Przetoż słuchajcie, o narody! a poznaj, o zgromadzenie! co się dzieje między nimi.
|
Jere
|
JapBungo
|
6:18 |
故に萬國の民よきけ會衆よかれらの遇ところを知れ
|
Jere
|
GerElb18
|
6:18 |
Darum höret, ihr Nationen, und wisse du Gemeinde, was wider sie geschieht!
|