Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 5:1  Call now, if there is any that will answer thee; and to which of the holy ones wilt thou turn?
Job NHEBJE 5:1  "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Job ABP 5:1  But call, if any one will hearken to you; or if [2any 4angels 3holy 1you shall see].
Job NHEBME 5:1  "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Job Rotherha 5:1  Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
Job LEB 5:1  “Call now, is there anyone answering you? And to which of the holy ones will you turn?
Job RNKJV 5:1  Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Job Jubilee2 5:1  Call now, if there shall be anyone to answer thee; and if there shall be any of the saints for thee to look unto?
Job Webster 5:1  Call now, if there is any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Job Darby 5:1  Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
Job ASV 5:1  Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Job LITV 5:1  Call now. Is there anyone answering you? And to which of the saints will you turn?
Job Geneva15 5:1  Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
Job CPDV 5:1  Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Job BBE 5:1  Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
Job DRC 5:1  Call now, if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
Job GodsWord 5:1  "Cry out! Is there anyone to answer you? To which of the holy ones will you turn?
Job JPS 5:1  Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Job KJVPCE 5:1  CALL now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Job NETfree 5:1  "Call now! Is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Job AB 5:1  But call, if anyone will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
Job AFV2020 5:1  "Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the saints will you turn?
Job NHEB 5:1  "Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Job NETtext 5:1  "Call now! Is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Job UKJV 5:1  Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
Job Noyes 5:1  Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
Job KJV 5:1  Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Job KJVA 5:1  Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Job AKJV 5:1  Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
Job RLT 5:1  Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the holy ones wilt thou turn?
Job MKJV 5:1  Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the saints will you turn?
Job YLT 5:1  Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
Job ACV 5:1  Call now, is there any who will answer thee? And to which of the holy ones will thou turn?
Job VulgSist 5:1  Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Job VulgCont 5:1  Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Job Vulgate 5:1  voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
Job VulgHetz 5:1  Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Job VulgClem 5:1  Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Job CzeBKR 5:1  Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
Job CzeB21 5:1  Jen křič – kdo ti však odpoví? Ke komu z andělů se chceš obrátit?
Job CzeCEP 5:1  Jen si volej, odpoví ti někdo? Na koho ze svatých se obrátíš?
Job CzeCSP 5:1  Jen volej. Je snad někdo, kdo ti odpoví? A ke komu ze svatých se obrátíš?
Job PorBLivr 5:1  Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
Job Mg1865 5:1  Miantsoa ange! moa misy hamaly anao va? Ary iza amin’ ireo masìna no hotodihinao?
Job FinPR 5:1  "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit?
Job FinRK 5:1  ”Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, kuka on se pyhä, jonka puoleen voisit kääntyä?
Job ChiSB 5:1  任你呼求,看有誰答應你﹖諸聖者中,看你轉向那一位﹖
Job CopSahBi 5:1  ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲕ ⲏ ϫⲉ ⲛⲅⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ
Job ChiUns 5:1  你且呼求,有谁答应你?诸圣者之中,你转向哪一位呢?
Job BulVeren 5:1  Извикай сега – има ли кой да ти отговори? И към кого от светите ще се обърнеш?
Job AraSVD 5:1  «اُدْعُ ٱلْآنَ. فَهَلْ لَكَ مِنْ مُجِيبٍ؟ وَإِلَى أَيِّ ٱلْقِدِّيسِينَ تَلْتَفِتُ؟
Job Esperant 5:1  Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
Job ThaiKJV 5:1  “ร้องเรียกเดี๋ยวนี้ซิ มีผู้ใดจะตอบท่าน ท่านจะหันไปหาวิสุทธิชนผู้ใด
Job OSHB 5:1  קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃
Job BurJudso 5:1  ယခုဟစ်ခေါ်ပါ။ အဘယ်သူ ထူးလိမ့်မည်နည်း။ သန့်ရှင်းသူတို့တွင် အဘယ်သူကို ကြည့်မျှော်မည်နည်း။
Job FarTPV 5:1  فریاد برآور، ببین که آیا کسی به داد تو می‌رسد؟ دست به دامان کدام‌یک از مقدّسین خواهی شد؟
Job UrduGeoR 5:1  Beshak āwāz de, lekin kaun jawāb degā? Koī nahīṅ! Muqaddasīn meṅ se tū kis kī taraf rujū kar saktā hai?
Job SweFolk 5:1  Ropa du! Finns det någon som svarar dig? Till vem av de heliga vänder du dig?
Job GerSch 5:1  Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
Job TagAngBi 5:1  Tumawag ka ngayon; may sasagot ba sa iyo? At sa kanino sa mga banal babalik ka?
Job FinSTLK2 5:1  "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenen pyhän puoleen kääntyisit?
Job Dari 5:1  فریاد برآور و ببین که آیا کسی به داد تو می رسد. آیا مقدس دیگری هست که به او رو آوری؟
Job SomKQA 5:1  Hadda bal u yeedh, mid kuu jawaabayaa ma jiraa? Balse kuwa quduuska ah midkoodee baad u jeesanaysaa?
Job NorSMB 5:1  Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
Job Alb 5:1  "Bërtit, pra! A ka vallë ndonjë që të përgjigjet? Kujt prej shenjtorëve do t'i drejtohesh?
Job KorHKJV 5:1  네게 응답할 자가 있거든 이제 부르라. 네가 성도들 중에 누구에게로 향하겠느냐?
Job SrKDIjek 5:1  Зови; хоће ли ти се ко одазвати? и кому ћеш се између светијех обратити?
Job Wycliffe 5:1  Therfor clepe thou, if `ony is that schal answere thee, and turne thou to summe of seyntis.
Job Mal1910 5:1  വിളിച്ചുനോക്കുക; ഉത്തരം പറയുന്നവനുണ്ടോ? നീ വിശുദ്ധന്മാരിൽ ആരെ ശരണം പ്രാപിക്കും?
Job KorRV 5:1  부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
Job Azeri 5:1  ائندي چاغير؛ آيا سنه جاواب ورن بئري وار؟ موقدّسلرئن هانسي بئرئنه اوز توتاجاقسان؟
Job SweKarlX 5:1  Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
Job KLV 5:1  “ ja' DaH; ghaH pa' vay' 'Iv DichDaq jang SoH? Daq nuq vo' the le' ones DichDaq SoH tlhe'?
Job ItaDio 5:1  Grida pure, vi sarà egli alcuno che ti risponda? Ed a cui d’infra i santi ti rivolgerai tu?
Job RusSynod 5:1  Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Job CSlEliza 5:1  Призови же, аще кто тя услышит, или аще кого от святых Ангел узриши.
Job ABPGRK 5:1  επικάλεσαι δε ει τις σοι υπακούσεται η ει τινα αγγέλων αγίων όψει
Job FreBBB 5:1  Appelle donc ! Quelqu'un te répondra-t-il ? Et auquel des saints t'adresseras-tu ?
Job LinVB 5:1  Ata obengi bato, nani akoyanola yo ? Okobenga mosantu nani mpo ’te olonga ?
Job HunIMIT 5:1  Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
Job ChiUnL 5:1  爾且呼籲、有應者乎、諸聖之中、爾誰向乎、
Job VietNVB 5:1  Anh hãy kêu xin. Nhưng ai sẽ đáp lời anh?Anh sẽ quay về cầu cứu ai trong các thiên thần?
Job LXX 5:1  ἐπικάλεσαι δέ εἴ τίς σοι ὑπακούσεται ἢ εἴ τινα ἀγγέλων ἁγίων ὄψῃ
Job CebPinad 5:1  Sumangpit ka karon; anaa ba ing bisan kinsa nga motubag kanimo? Ug kinsa sa mga balaan ang imong kapasingadtoan?
Job RomCor 5:1  Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
Job Pohnpeia 5:1  Eri, maing Sohp, komw likwer, oh kilang ma mie me pahn sapeng. Mie tohnleng men me komw pahn kak sohpeiong?
Job HunUj 5:1  Kiálts csak! Válaszol-e valaki? Melyik szenthez fordulsz?
Job GerZurch 5:1  Rufe doch! ob einer ist, der dir Antwort gibt? / Und an wen von den Heiligen willst du dich wenden? /
Job PorAR 5:1  Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
Job DutSVVA 5:1  Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
Job FarOPV 5:1  «الان استغاثه کن و آیا کسی هست که تو راجواب دهد؟ و به کدامیک از مقدسان توجه خواهی نمود؟
Job Ndebele 5:1  Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
Job PorBLivr 5:1  Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
Job Norsk 5:1  Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
Job SloChras 5:1  Kliči, pravim! Je li kdo, ki ti odgovori? in h kateremu iz svetnikov se obrneš?
Job Northern 5:1  Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
Job GerElb19 5:1  Rufe doch, ob einer da ist, der dir antwortet! Und an welchen der Heiligen willst du dich wenden?
Job LvGluck8 5:1  Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
Job PorAlmei 5:1  Chama agora; ha alguem que te responda? e para qual dos sanctos te virarás?
Job ChiUn 5:1  你且呼求,有誰答應你?諸聖者之中,你轉向哪一位呢?
Job SweKarlX 5:1  Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
Job FreKhan 5:1  Appelle donc! Est-il quelqu’un qui te répondra? Vers lequel des Saints te tourneras-tu?
Job FrePGR 5:1  Appelle donc ! y aura-t-il quelqu'un qui te réponde ? et auquel des Saints t'adresseras-tu ?
Job PorCap 5:1  «Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
Job JapKougo 5:1  試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
Job GerTextb 5:1  Rufe nur! Giebt's einen, der dir Antwort gäbe? und an wen unter den Heiligen wolltest du dich wenden?
Job SpaPlate 5:1  Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Job Kapingam 5:1  “Job, wolo-malaa be di-maa tangada i-golo e-longono-ia goe. Ma iai tangada di-langi i-golo e-huli ginai goe?
Job WLC 5:1  קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃
Job LtKBB 5:1  „Šauk, jei kas nors tau atsakys. Į kurį iš šventųjų kreipsies?
Job Bela 5:1  Пакліч, калі ёсьць той, хто адкажа табе. Да каго зь сьвятых зьвернешся ты?
Job GerBoLut 5:1  Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
Job FinPR92 5:1  Huuda sinä vain! Mutta vastaako sinulle kukaan? Kuka on se pyhä, jonka puoleen voisit kääntyä?
Job SpaRV186 5:1  Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
Job NlCanisi 5:1  Roep maar: er is niemand, die u antwoord geeft; Tot wien van de heiligen wilt ge u wenden?
Job GerNeUe 5:1  "Ruf doch! Antwortet einer? / An wen von den Heiligen wendest du dich?
Job UrduGeo 5:1  بےشک آواز دے، لیکن کون جواب دے گا؟ کوئی نہیں! مُقدّسین میں سے تُو کس کی طرف رجوع کر سکتا ہے؟
Job AraNAV 5:1  ادْعُ الآنَ، فَهَلْ مِنْ مُجِيبٍ؟ وَإِلَى أَيِّ القِدِّيسِينَ تَلْتَفِتُ؟
Job ChiNCVs 5:1  “你只管呼吁吧,有谁回答你?在众圣者之中你转向哪一位?
Job ItaRive 5:1  Chiama pure! C’è forse chi ti risponda? E a qual dei santi vorrai tu rivolgerti?
Job Afr1953 5:1  Roep maar — is daar iemand wat jou antwoord gee? En na wie van die heiliges sal jy gaan?
Job RusSynod 5:1  Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Job UrduGeoD 5:1  बेशक आवाज़ दे, लेकिन कौन जवाब देगा? कोई नहीं! मुक़द्दसीन में से तू किसकी तरफ़ रुजू कर सकता है?
Job TurNTB 5:1  “Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
Job DutSVV 5:1  Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
Job HunKNB 5:1  Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!
Job Maori 5:1  Tena ra, karanga; ka whakao ranei tetahi ki a koe? a ka anga atu koe ki a wai o te hunga tapu?
Job HunKar 5:1  Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Job Viet 5:1  Vậy, hãy kêu la! Có ai đáp lời ông chăng? Ông sẽ trở lại cùng đấng nào trong các thánh?
Job Kekchi 5:1  Ut quixye ajcuiˈ laj Elifaz re laj Job: —Jap a̱cue. Ani ta na ta̱sume̱nk a̱cue. Malaj ut ta̱patzˈ a̱tenkˈanquil re junak ángel.
Job Swe1917 5:1  Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig, och till vilken av de heliga kan du vända dig?
Job CroSaric 5:1  Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
Job VieLCCMN 5:1  Anh cứ gọi xem ! Liệu có ai trả lời anh chăng ? Trong số các thánh, anh hướng về vị nào ?
Job FreBDM17 5:1  Crie maintenant ! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?
Job FreLXX 5:1  Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute ; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
Job Aleppo 5:1    קרא-נא היש עונך    ואל-מי מקדשים תפנה
Job MapM 5:1  קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃
Job HebModer 5:1  קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Job Kaz 5:1  Ал енді, Әйүп, шақырғың келсе, шақыр! Жауап беретін біреу болар ма екен? Періштелердің қайсысынан көмек сұрамақсың?
Job FreJND 5:1  Crie donc ! Y a-t-il quelqu’un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?
Job GerGruen 5:1  "Ach, fordere immer vor Gericht! Wer leistet deiner Ladung Folge? Mit Heiligen entzweit, an wen willst du dich wenden?
Job SloKJV 5:1  „Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
Job Haitian 5:1  Rele non, Jòb! W'a wè si gen moun k'ap reponn ou! Ak kilès nan zanj Bondye yo ou ta vle pale?
Job FinBibli 5:1  Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
Job SpaRV 5:1  AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
Job WelBeibl 5:1  Galw am help! Fydd rhywun yn dy ateb di? At ba un o'r angylion sanctaidd wyt ti'n mynd i droi?
Job GerMenge 5:1  »Ja, rufe nur! Ist jemand da, der dir Antwort gibt? Und an wen von den heiligen (Engeln) willst du dich wenden?
Job GreVamva 5:1  Κάλεσον τώρα, εάν τις σοι αποκριθή; και προς τίνα των αγίων θέλεις αποβλέψει;
Job UkrOgien 5:1  Ану клич, — чи є хто, щоб тобі відповів? І до ко́го з святих ти вдаси́ся?
Job SrKDEkav 5:1  Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
Job FreCramp 5:1  Appelle donc ! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde ? Vers lequel des saints te tourneras-tu ?
Job PolUGdan 5:1  Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
Job FreSegon 5:1  Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t'adresseras-tu?
Job SpaRV190 5:1  AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
Job HunRUF 5:1  Kiálts csak! Válaszol-e valaki? Melyik szenthez fordulsz?
Job DaOT1931 5:1  »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
Job TpiKJPB 5:1  ¶ Singaut nau, sapos i gat wanpela husat bai bekim yu. Na bilong husat bilong ol seint bai yu tanim i go long em?
Job DaOT1871 5:1  Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
Job FreVulgG 5:1  Appelle donc (à ton secours), s’il y a quelqu’un qui te réponde, et adresse-toi à quelqu’un des saints.
Job PolGdans 5:1  Zawołajże tedy, jeźli kto jest, coćby odpowiedział? a do któregoż się z świętych obrócisz?
Job JapBungo 5:1  請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
Job GerElb18 5:1  rufe doch, ob einer da ist, der dir antwortet! und an welchen der Heiligen willst du dich wenden?