Job
|
RWebster
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is ; hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
NHEBJE
|
5:27 |
Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
|
Job
|
ABP
|
5:27 |
Behold, these things thus we tracked out, these things are what we have heard; but you, know in yourself if you acted in anything!
|
Job
|
NHEBME
|
5:27 |
Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
|
Job
|
Rotherha
|
5:27 |
Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.
|
Job
|
LEB
|
5:27 |
“Look, we have searched this out—it is true; hear it and know it ⌞yourself⌟.”
|
Job
|
RNKJV
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
Jubilee2
|
5:27 |
Behold that which we have searched out, so it [is]; hear it and judge [it] for thyself.:
|
Job
|
Webster
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it [is]; hear it, and know thou [it] for thy good.
|
Job
|
Darby
|
5:27 |
Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.
|
Job
|
ASV
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
LITV
|
5:27 |
Consider this. We have searched it out; it is so. Hear it, and know it for yourself.
|
Job
|
Geneva15
|
5:27 |
Lo, thus haue we inquired of it, and so it is: heare this and knowe it for thy selfe.
|
Job
|
CPDV
|
5:27 |
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
|
Job
|
BBE
|
5:27 |
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.
|
Job
|
DRC
|
5:27 |
Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
|
Job
|
GodsWord
|
5:27 |
"We have studied all of this thoroughly! This is the way it is. Listen to it, and learn it for yourself."
|
Job
|
JPS
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
KJVPCE
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
NETfree
|
5:27 |
Look, we have investigated this, so it is true. Hear it, and apply it for your own good."
|
Job
|
AB
|
5:27 |
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard-but reflect within yourself, if you have done anything wrong.
|
Job
|
AFV2020
|
5:27 |
Behold this, we have searched it out; it is true. Hear it and know for yourself."
|
Job
|
NHEB
|
5:27 |
Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."
|
Job
|
NETtext
|
5:27 |
Look, we have investigated this, so it is true. Hear it, and apply it for your own good."
|
Job
|
UKJV
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
|
Job
|
Noyes
|
5:27 |
Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!
|
Job
|
KJV
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
KJVA
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
AKJV
|
5:27 |
See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
|
Job
|
RLT
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
MKJV
|
5:27 |
Behold this: we have searched it; it is so. Hear it and know for yourself.
|
Job
|
YLT
|
5:27 |
Lo, this--we searched it out--it is right, hearken; And thou, know for thyself!
|
Job
|
ACV
|
5:27 |
Lo this, we have searched it, so it is. Hear it, and know thou it for thy good.
|
Job
|
PorBLivr
|
5:27 |
Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu bem .
|
Job
|
Mg1865
|
5:27 |
Izany ary no izy, fa efa nandinika azy izahay; Hevero ary izany, ka fantaro tsara.
|
Job
|
FinPR
|
5:27 |
Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on; kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari."
|
Job
|
FinRK
|
5:27 |
Huomaa: me olemme tutkineet tämän, ja näin se on. Kuuntele meitä ja pidä tämä mielessäsi.”
|
Job
|
ChiSB
|
5:27 |
看,這是我們所觀察的真理,你若細聽,自會獲益良多。
|
Job
|
CopSahBi
|
5:27 |
ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛϩⲉⲧϩⲧ ⲛⲁⲓ ⲛϯϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲛⲧⲁⲛⲥⲟⲧⲙⲟⲩ.
|
Job
|
ChiUns
|
5:27 |
这理,我们已经考察,本是如此。你须要听,要知道是与自己有益。
|
Job
|
BulVeren
|
5:27 |
Ето, това изследвахме, така е. Чуй и разбери за себе си.
|
Job
|
AraSVD
|
5:27 |
هَا إِنَّ ذَا قَدْ بَحَثْنَا عَنْهُ. كَذَا هُوَ. فَٱسْمَعْهُ وَٱعْلَمْ أَنْتَ لِنَفْسِكَ».
|
Job
|
Esperant
|
5:27 |
Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
|
Job
|
ThaiKJV
|
5:27 |
ดูเถิด นี่แหละ เป็นข้อที่เราตรองออกมาเป็นความจริง จงฟังและทราบ เพื่อประโยชน์ของตนเถิด”
|
Job
|
OSHB
|
5:27 |
הִנֵּה־זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־הִ֑יא שְׁ֝מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַֽע־לָֽךְ׃ פ
|
Job
|
BurJudso
|
5:27 |
ဤအမှုကို ငါတို့သည် စစ်ဆေး၍ ယခုပြောသည်အတိုင်း မှန်ပါ၏။ နားထောင်ပါ။ အသင့်နှလုံးသွင်း ထားပါဟု မြွက်ဆို၏။
|
Job
|
FarTPV
|
5:27 |
ما همه را تحقیق کردیم و تمام اینها حقیقت دارند. پس تو باید بپذیری.
|
Job
|
UrduGeoR
|
5:27 |
Ham ne tahqīq karke mālūm kiyā hai ki aisā hī hai. Chunāṅche hamārī bāt sun kar use apnā le!”
|
Job
|
SweFolk
|
5:27 |
Se, vi har utforskat detta, så är det. Hör det och tänk på det noga.
|
Job
|
GerSch
|
5:27 |
Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
|
Job
|
TagAngBi
|
5:27 |
Narito, aming siniyasat, at gayon nga; dinggin mo, at talastasin mo sa iyong ikabubuti.
|
Job
|
FinSTLK2
|
5:27 |
Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on. Kuule se, ja ota sinäkin vaari siitä."
|
Job
|
Dari
|
5:27 |
ما همه را تحقیق کردیم و تمام اینها حقیقت دارند. پس تو باید بپذیری.»
|
Job
|
SomKQA
|
5:27 |
Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.
|
Job
|
NorSMB
|
5:27 |
Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»
|
Job
|
Alb
|
5:27 |
Ja ç'kemi gjetur; kështu është. Dëgjoje dhe përfito".
|
Job
|
KorHKJV
|
5:27 |
이것을 보라. 우리가 그것을 살펴본 대로 그것이 그러한즉 너는 그것을 듣고 네 유익을 위해 그것을 알지니라, 하니라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
5:27 |
Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разумиј.
|
Job
|
Wycliffe
|
5:27 |
Lo! this is so, as we han souyt; which thing herd, trete thou in minde.
|
Job
|
Mal1910
|
5:27 |
ഞങ്ങൾ അതു ആരാഞ്ഞുനോക്കി, അതു അങ്ങനെതന്നേ ആകുന്നു; നീ അതു കേട്ടു ഗ്രഹിച്ചുകൊൾക.
|
Job
|
KorRV
|
5:27 |
볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
|
Job
|
Azeri
|
5:27 |
باخ، بئز بونو آراشديرميشيق؛ بله دئر، اونون اوچون ده، قولاق آس و اؤزون اوچون آنلا.
|
Job
|
SweKarlX
|
5:27 |
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
|
Job
|
KLV
|
5:27 |
legh vam, maH ghaj searched 'oH, vaj 'oH ghaH. Qoy 'oH, je Sov 'oH vaD lIj QaQ.”
|
Job
|
ItaDio
|
5:27 |
Ecco ciò noi ti diciamo; noi l’abbiamo investigato; egli è così; Ascoltalo, e riconoscilo.
|
Job
|
RusSynod
|
5:27 |
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
|
Job
|
CSlEliza
|
5:27 |
Се, сия сице изследихом: сия суть, яже слышахом: ты же разумей себе, аще что сотворил еси.
|
Job
|
ABPGRK
|
5:27 |
ιδού ταύτα ούτως εξιχνιάσαμεν ταύτα εστιν α ακηκόαμεν συ δε γνώθι σεαυτώ ει τι έπραξας
|
Job
|
FreBBB
|
5:27 |
Voilà ce que nous avons trouvé dans nos méditations. Il en est ainsi ; Ecoute-le, et fais-en ton profit !
|
Job
|
LinVB
|
5:27 |
Tosili tomoni makambo mana manso, mazali ma solo, ndima mango mpo ’te obika na mayele mana.
|
Job
|
HunIMIT
|
5:27 |
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!
|
Job
|
ChiUnL
|
5:27 |
此理我已詳察、誠爲如是、爾其聞而知之、自得其益、
|
Job
|
VietNVB
|
5:27 |
Đó là điều chúng tôi đã tìm hiểu, và nhận biết là đúng.Anh hãy nghe tôi, rồi chính anh sẽ kinh nghiệm điều ấy.
|
Job
|
LXX
|
5:27 |
ἰδοὺ ταῦτα οὕτως ἐξιχνιάσαμεν ταῦτά ἐστιν ἃ ἀκηκόαμεν σὺ δὲ γνῶθι σεαυτῷ εἴ τι ἔπραξας
|
Job
|
CebPinad
|
5:27 |
Ania karon, kana atong gisusi, busa mao man kana; Patalinghugi kana, ug kana tulotimbanga alang sa imong kaayohan.
|
Job
|
RomCor
|
5:27 |
Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sunt spre folosul tău!”
|
Job
|
Pohnpeia
|
5:27 |
Maing Sohp, padahk wet se aleier ahnsou reirehie. Padahk mehlel pwoat met; eri, ale oh doadoahngki.
|
Job
|
HunUj
|
5:27 |
Ezt kutattuk ki, így van ez! Hallgass rá, és jól jegyezd meg!
|
Job
|
GerZurch
|
5:27 |
Siehe, das haben wir ergründet, so ist es! / Wir haben's gehört; du aber merke es dir!
|
Job
|
PorAR
|
5:27 |
Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
|
Job
|
DutSVVA
|
5:27 |
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
|
Job
|
FarOPV
|
5:27 |
اینک این را تفتیش نمودیم وچنین است، پس تو این را بشنو و برای خویشتن بدان.»
|
Job
|
Ndebele
|
5:27 |
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.
|
Job
|
PorBLivr
|
5:27 |
Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu bem .
|
Job
|
Norsk
|
5:27 |
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
|
Job
|
SloChras
|
5:27 |
Glej, to smo preiskovali, tako je; poslušaj to in dobro pomni!
|
Job
|
Northern
|
5:27 |
Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».
|
Job
|
GerElb19
|
5:27 |
Siehe, dieses, wir haben es erforscht, so ist es; höre es, und du, merke es dir!
|
Job
|
LvGluck8
|
5:27 |
Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
|
Job
|
PorAlmei
|
5:27 |
Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita n'isso para teu bem.
|
Job
|
ChiUn
|
5:27 |
這理,我們已經考察,本是如此。你須要聽,要知道是與自己有益。
|
Job
|
SweKarlX
|
5:27 |
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
|
Job
|
FreKhan
|
5:27 |
Tel est le fruit de nos réflexions, telle est la vérité: accueille-la et prends-la à cœur.
|
Job
|
FrePGR
|
5:27 |
Voilà ce que nous avons approfondi : il en est ainsi ; entends-le, et fais-en ton profit.
|
Job
|
PorCap
|
5:27 |
Foi isto o que observámos e confirmámos. Presta atenção e tira proveito.»
|
Job
|
JapKougo
|
5:27 |
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
|
Job
|
GerTextb
|
5:27 |
Siehe, das ist's, was wir erforscht, so ist's! Vernimm es und beherzige es wohl!
|
Job
|
Kapingam
|
5:27 |
Job, gimaadou gu-iloo di mee deenei i-lodo di waalooloo madau hai-hegau, gei di-maa e-donu, deelaa-laa, goe dolomeenei gii-donu-adu gi oo lodo bolo ma e-hai beenei.”
|
Job
|
SpaPlate
|
5:27 |
Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
|
Job
|
WLC
|
5:27 |
הִנֵּה־זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־הִ֑יא שְׁ֝מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַֽע־לָֽךְ׃
|
Job
|
LtKBB
|
5:27 |
Mes tai ištyrėme ir taip yra. Klausyk ir žinok tai savo labui“.
|
Job
|
Bela
|
5:27 |
Вось, што мы даведаліся; так яно і ёсьць; выслухай гэта і зазнач сабе.
|
Job
|
GerBoLut
|
5:27 |
Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
|
Job
|
FinPR92
|
5:27 |
Me olemme tarkoin tutkineet tätä kaikkea, Job, kuuntele siis ja ota opiksi, sillä näin asia on.
|
Job
|
SpaRV186
|
5:27 |
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.
|
Job
|
NlCanisi
|
5:27 |
Zie, dit hebben we nagespeurd, en zó is het; Luister er naar, en neem het ter harte!
|
Job
|
GerNeUe
|
5:27 |
Sieh, das haben wir erforscht, so ist es. / Wir haben es gehört, nun merke es dir!"
|
Job
|
UrduGeo
|
5:27 |
ہم نے تحقیق کر کے معلوم کیا ہے کہ ایسا ہی ہے۔ چنانچہ ہماری بات سن کر اُسے اپنا لے!“
|
Job
|
AraNAV
|
5:27 |
فَانْظُرْ. هَذَا مَا بَحَثْنَا عَنْهُ، وَهُوَ حَقٌّ، فَاسْمَعْهُ وَاخْتَبِرْهُ بِنَفْسِكَ».
|
Job
|
ChiNCVs
|
5:27 |
这道我们已经查明实在是这样,你当聆听,也当明白。”
|
Job
|
ItaRive
|
5:27 |
Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".
|
Job
|
Afr1953
|
5:27 |
Kyk, dit het ons nagespeur, so is dit; hoor dit, en neem jy dit ter harte.
|
Job
|
RusSynod
|
5:27 |
Вот что мы дознали; так оно и есть; выслушай это и заметь для себя».
|
Job
|
UrduGeoD
|
5:27 |
हमने तहक़ीक़ करके मालूम किया है कि ऐसा ही है। चुनाँचे हमारी बात सुनकर उसे अपना ले!”
|
Job
|
TurNTB
|
5:27 |
“İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”
|
Job
|
DutSVV
|
5:27 |
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
|
Job
|
HunKNB
|
5:27 |
Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«
|
Job
|
Maori
|
5:27 |
Nana, tenei, he mea rapu na matou ko te mea tika hoki ia; whakarangona mai, ka mohio iho hei pai mou.
|
Job
|
HunKar
|
5:27 |
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
|
Job
|
Viet
|
5:27 |
Nầy, chúng tôi có xem xét điều đó, nó vốn là vậy; Hãy nghe, hãy biết để làm ích cho mình.
|
Job
|
Kekchi
|
5:27 |
La̱o ac nakanau nak joˈcan nacˈulman. Qˈue retal ut cˈojob a̱chˈo̱l xban nak relic chi ya̱l nak joˈcan nacˈulman, chan laj Elifaz.
|
Job
|
Swe1917
|
5:27 |
Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det; hör därpå och betänk det väl.
|
Job
|
CroSaric
|
5:27 |
Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj."
|
Job
|
VieLCCMN
|
5:27 |
Đó là điều chúng tôi đã tìm tòi kỹ lưỡng, sự thật là như thế : xin anh nghe và rút tỉa điều lợi ích cho mình.
|
Job
|
FreBDM17
|
5:27 |
Voilà, nous avons examiné la chose ; elle est ainsi, écoute cela, et fais-en ton profit.
|
Job
|
FreLXX
|
5:27 |
Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues ; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.
|
Job
|
Aleppo
|
5:27 |
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך
|
Job
|
MapM
|
5:27 |
הִנֵּה־זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־הִ֑יא שְׁ֝מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַֽע־לָֽךְ׃
|
Job
|
HebModer
|
5:27 |
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃
|
Job
|
Kaz
|
5:27 |
Міне, біз осыны зерттеп, оның ақиқат екеніне көз жеткіздік. Сондықтан оны тыңдап, жақсылап біліп алсаң екен!
|
Job
|
FreJND
|
5:27 |
Voici, nous avons examiné cela ; il en est ainsi. Écoute-le, et sache-le pour toi-même.
|
Job
|
GerGruen
|
5:27 |
So ist's. So haben wir's ergründet. So haben wir's gehört. Zu Herzen nimm es dir!"
|
Job
|
SloKJV
|
5:27 |
Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.“
|
Job
|
Haitian
|
5:27 |
Jòb monchè, nou te kalkile sou bagay sa yo anpil. Se konsa sa ye, tande. Pa fè tèt di. Asepte verite a.
|
Job
|
FinBibli
|
5:27 |
Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.
|
Job
|
SpaRV
|
5:27 |
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.
|
Job
|
WelBeibl
|
5:27 |
Edrych! Dŷn ni wedi astudio hyn yn fanwl, ac mae'n wir. Felly gwrando, a meddylia sut mae'n berthnasol i ti.”
|
Job
|
GerMenge
|
5:27 |
Siehe, dies ist es, was wir erforscht haben, so ist es: vernimm es und beherzige es zu deinem Heil!«
|
Job
|
GreVamva
|
5:27 |
Ιδού, τούτο εξιχνιάσαμεν, ούτως έχει· άκουσον αυτό και γνώρισον εν σεαυτώ.
|
Job
|
UkrOgien
|
5:27 |
Отож, досліди́ли ми це — й воно так, послухай цього́, — й зрозумій собі все!“
|
Job
|
FreCramp
|
5:27 |
Voilà ce que nous avons observé : c'est la vérité ! Ecoute-le, et fais-en ton profit.
|
Job
|
SrKDEkav
|
5:27 |
Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.
|
Job
|
PolUGdan
|
5:27 |
Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.
|
Job
|
FreSegon
|
5:27 |
Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; À toi d'entendre et de mettre à profit.
|
Job
|
SpaRV190
|
5:27 |
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.
|
Job
|
HunRUF
|
5:27 |
Ezt kutattuk ki, így van ez! Hallgass rá, és jól jegyezd meg!
|
Job
|
DaOT1931
|
5:27 |
Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
|
Job
|
TpiKJPB
|
5:27 |
Harim dispela, mipela i bin painimaut tru dispela, olsem tasol em i stap. Harim dispela, na yu save long en bilong helpim yu.
|
Job
|
DaOT1871
|
5:27 |
Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
|
Job
|
FreVulgG
|
5:27 |
Voila le résultat de nos recherches, il en est ainsi ; écoute-le, et (ce que tu as entendu) repasse-le dans ton esprit.
|
Job
|
PolGdans
|
5:27 |
Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.
|
Job
|
JapBungo
|
5:27 |
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ
|
Job
|
GerElb18
|
5:27 |
Siehe, dieses, wir haben es erforscht, so ist es; höre es, und du, merke es dir!
|