Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 5:4  Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
Job ABP 5:4  [4at a distance 1May 3be 2their sons] from safety, and they shall be crushed at the doors of lesser men, and there shall not be one rescuing.
Job ACV 5:4  His sons are far from safety, and they are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Job AFV2020 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, nor is there any to deliver them.
Job AKJV 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Job ASV 5:4  His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
Job BBE 5:4  Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
Job CPDV 5:4  His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Job DRC 5:4  His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
Job Darby 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
Job Geneva15 5:4  His children shalbe farre from saluation, and they shall be destroyed in the gate, and none shall deliuer them.
Job GodsWord 5:4  His children are far from help. They are crushed at the city gate, and no one is there to rescue them.
Job JPS 5:4  His children are far from safety, and are crushed in the gate, with none to deliver them.
Job Jubilee2 5:4  His sons are far from saving health, and they shall be crushed in the gate, and there shall be no one to deliver [them].
Job KJV 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Job KJVA 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Job KJVPCE 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Job LEB 5:4  His children are far from deliverance, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer—
Job LITV 5:4  His sons are far from safety; yea, they are crushed in the gate; nor is there any deliverer.
Job MKJV 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, nor is there any to deliver them.
Job NETfree 5:4  His children are far from safety, and they are crushed at the place where judgment is rendered, nor is there anyone to deliver them.
Job NETtext 5:4  His children are far from safety, and they are crushed at the place where judgment is rendered, nor is there anyone to deliver them.
Job NHEB 5:4  His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Job NHEBJE 5:4  His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Job NHEBME 5:4  His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
Job Noyes 5:4  His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
Job RLT 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Job RNKJV 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Job RWebster 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them .
Job Rotherha 5:4  His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
Job UKJV 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Job Webster 5:4  His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them].
Job YLT 5:4  Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
Job VulgClem 5:4  Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Job VulgCont 5:4  Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Job VulgHetz 5:4  Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Job VulgSist 5:4  Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Job Vulgate 5:4  longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
Job CzeB21 5:4  Jeho děti nepoznají žádné bezpečí, bez obhájce budou na soudu zdeptáni.
Job CzeBKR 5:4  Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
Job CzeCEP 5:4  Jeho synům záchrana se vzdálí, v bráně budou zdeptáni, nevysvobodí je nikdo.
Job CzeCSP 5:4  Jeho synové budou daleko od záchrany; budou zdeptáni v bráně a nebude nikoho, kdo by je vysvobodil.
Job ABPGRK 5:4  πόρρω γένοιντο οι υιοί αυτών από σωτηρίας και επιτριβήσονται επί θύραις ησσόνων και ουκ έσται ο εξαιρούμενος
Job Afr1953 5:4  Ver is sy kinders van geluk; en hulle word verbrysel in die poort sonder dat iemand red.
Job Alb 5:4  Bijtë e tij nuk kanë asnjë siguri, janë të shtypur te porta, dhe nuk ka njeri që t'i mbrojë.
Job Aleppo 5:4    ירחקו בניו מישע    וידכאו בשער ואין מציל
Job AraNAV 5:4  أَبْنَاؤُهُ لاَ أَمْنَ لَهُمْ. يَتَحَطَّمُونَ عِنْدَ الْبَابِ وَلاَ مُنْقِذَ.
Job AraSVD 5:4  بَنُوهُ بَعِيدُونَ عَنِ ٱلْأَمْنِ، وَقَدْ تَحَطَّمُوا فِي ٱلْبَابِ وَلَا مُنْقِذَ.
Job Azeri 5:4  اؤولادلاري اَمئن-آمانليقدان اوزاقديرلار، محکمه دروازسيندا اَزئلئرلر، اونلاري قورتاران دا يوخدور.
Job Bela 5:4  Дзеці ягоныя далёкія ад шчасьця, іх будуць біць каля брамы, і ня будзе заступніка.
Job BulVeren 5:4  Далеч са синовете му от безопасност; стъпкват ги във портата и няма избавител.
Job BurJudso 5:4  သူ၏သားသမီးတို့သည် ဘေးလွတ်ရာအရပ်နှင့် ဝေးကြ၏။ ရုံးတော်ရှေ့၌ ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသောအခါ ကယ်နှုတ်သောသူ တယောက်မျှမရှိ။
Job CSlEliza 5:4  Далече да будут сынове их от спасения, и да сотрутся при дверех хуждших, и не будет изимаяй.
Job CebPinad 5:4  Ang iyang mga anak halayo sa kaluwasan, Ug sa ganghaan sila nangadugmok, Sila walay bisan kinsa nga magaluwas kanila:
Job ChiNCVs 5:4  他的儿女远离安稳之处,在城门口被欺压却没有人援救。
Job ChiSB 5:4  他的子女,無人支援,在城門前被踐踏,無人救護。
Job ChiUn 5:4  他的兒女遠離穩妥的地步,在城門口被壓,並無人搭救。
Job ChiUnL 5:4  其子遠乎寧域、受屈抑於邑門、無人援拯、
Job ChiUns 5:4  他的儿女远离稳妥的地步,在城门口被压,并无人搭救。
Job CopSahBi 5:4  ⲉⲣⲉ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲟⲩⲉ ⲙⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲛⲉⲧⲃⲃⲓⲏⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲙϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲟⲟⲩ
Job CroSaric 5:4  Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
Job DaOT1871 5:4  Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
Job DaOT1931 5:4  hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Job Dari 5:4  فرزندان شان بی پناه می گردند، در رفاه نمی باشند و کسی از آن ها حمایت نمی کند.
Job DutSVV 5:4  Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
Job DutSVVA 5:4  Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
Job Esperant 5:4  Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
Job FarOPV 5:4  فرزندان او از امنیت دور هستند ودر دروازه پایمال می‌شوند و رهاننده‌ای نیست.
Job FarTPV 5:4  فرزندانشان بی‌پناه می‌گردند؛ در امنیّت نیستند و کسی از آنها حمایت نمی‌کند.
Job FinBibli 5:4  Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
Job FinPR 5:4  Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
Job FinPR92 5:4  Hänen lapsensa jäävät apua vaille, heidän oikeutensa poljetaan maahan kaupungin portissa, eikä kukaan puolusta heitä.
Job FinRK 5:4  Hänen lapsensa jäävät apua vaille. Heitä poljetaan portissa, eikä pelastajaa ole.
Job FinSTLK2 5:4  Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
Job FreBBB 5:4  Ses fils sont éloignés du salut, On les foule au tribunal et personne ne les délivre.
Job FreBDM17 5:4  Ses fils sont loin de tout secours, ils sont écrasés à la porte, et personne ne les délivre ;
Job FreCramp 5:4  Plus de salut pour ses fils ; on les écrase à la porte, et personne ne les défend.
Job FreJND 5:4  Ses fils sont loin de la sûreté, et sont écrasés dans la porte, et il n’y a personne pour délivrer ;
Job FreKhan 5:4  "Que ses fils soient éloignés de tout secours, qu’ils soient écrasés à la Porte, sans personne pour les sauver!
Job FreLXX 5:4  Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants ; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits ; que nul ne les délivre.
Job FrePGR 5:4  ses enfants étaient loin de secours, on les foulait aux Portes, et point de sauveur !
Job FreSegon 5:4  Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Job FreVulgG 5:4  Ses enfants, loin de trouver le salut, seront foulés à la porte, et il n’y aura personne pour les délivrer.
Job GerBoLut 5:4  Seine Kinder werden feme sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter seinwird.
Job GerElb18 5:4  Fern blieben seine Kinder vom Glück; und sie wurden im Tore zertreten, und kein Erretter war da.
Job GerElb19 5:4  Fern blieben seine Kinder vom Glück; und sie wurden im Tore zertreten, und kein Erretter war da.
Job GerGruen 5:4  und seine Kinder standen hilflos da. Sie mußten, ohne Anwalt, im Gerichtstor sich zertreten lassen.
Job GerMenge 5:4  Seinen Kindern blieb die Hilfe fern, und sie wurden im Tor zertreten, ohne daß ein Retter da war.
Job GerNeUe 5:4  Seine Kinder bleiben fern vom Glück, / man zertritt sie im Tor und niemand rettet sie.
Job GerSch 5:4  waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
Job GerTextb 5:4  Seinen Kindern bleibt die Hilfe fern; sie müssen sich zertreten lassen im Thor, und keiner errettet sie.
Job GerZurch 5:4  weitab vom Glück sind seine Kinder, / hilflos werden sie zertreten im Tore. /
Job GreVamva 5:4  Οι υιοί αυτού είναι μακράν από της σωτηρίας, και καταπιέζονται έμπροσθεν της πύλης, και ουδείς ο ελευθερών·
Job Haitian 5:4  Pitit yo pa ka jwenn yon moun pou pwoteje yo. Pa gen pesonn pou pran defans yo nan tribinal.
Job HebModer 5:4  ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Job HunIMIT 5:4  Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
Job HunKNB 5:4  Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.
Job HunKar 5:4  Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Job HunRUF 5:4  Távol van fiaitól a segítség, eltapossák őket a kapuban, nem menti meg senki.
Job HunUj 5:4  Távol van fiaitól a segítség, eltapossák őket a kapuban, nem menti meg senki.
Job ItaDio 5:4  I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.
Job ItaRive 5:4  I suoi figli van privi di soccorso, sono oppressi alla porta, e non c’è chi li difenda.
Job JapBungo 5:4  その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
Job JapKougo 5:4  その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
Job KLV 5:4  Daj puqpu' 'oH Hop vo' safety. chaH 'oH crushed Daq the lojmIt. ghobe' ghaH pa' vay' Daq toD chaH,
Job Kapingam 5:4  Nia dama digaula e-noho i-lodo di haingadaa i-nia madagoaa huogodoo, idimaa, tangada e-hagamaamaa digaula i-nia gowaa hai-gabunga ai.
Job Kaz 5:4  Оның балалары амандықтан аулақ жүр. Сотта оларды қыспақтайды, ал арашалайтын ешкімі болмайды.
Job Kekchi 5:4  Eb li ralal xcˈajol ma̱ ani natenkˈan reheb. Ut nak cuanqueb chiruheb laj rakol a̱tin, ma̱ ani na-oquen chirixeb ut ma̱ ani nacoloc reheb.
Job KorHKJV 5:4  그의 자녀들은 안전에서 멀리 떨어져 있고 그들이 성문에서 짓눌리되 그들을 건져 내는 자가 없으며
Job KorRV 5:4  그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Job LXX 5:4  πόρρω γένοιντο οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ σωτηρίας κολαβρισθείησαν δὲ ἐπὶ θύραις ἡσσόνων καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐξαιρούμενος
Job LinVB 5:4  Moto moko asalisi bana ba ye te, o esambi bakiti, mpo bazwi molobeli te.
Job LtKBB 5:4  Jo vaikai nėra saugūs; jie yra mušami vartuose, ir niekas jų neišgelbsti.
Job LvGluck8 5:4  Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
Job Mal1910 5:4  അവന്റെ മക്കൾ രക്ഷയോടകന്നിരിക്കുന്നു; അവർ രക്ഷകനില്ലാതെ വാതില്ക്കൽവെച്ചു തകൎന്നുപോകുന്നു.
Job Maori 5:4  Kei tawhiti atu ana tama i te ora, mongamonga noa ratou i te kuwaha, kahore hoki he kaiwhakaora.
Job MapM 5:4  יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
Job Mg1865 5:4  Lavitra ny famonjena ny zanany Ka torotoro eo am-bavahady, nefa tsy manan-kamonjy;
Job Ndebele 5:4  Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
Job NlCanisi 5:4  Zijn kinderen werden van hulp verstoken, Reddeloos vertrapt in de poort;
Job NorSMB 5:4  Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
Job Norsk 5:4  Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
Job Northern 5:4  Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
Job OSHB 5:4  יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
Job Pohnpeia 5:4  Nair seri kan kin mihmi nan apwal ahnsou koaros, pwe sohte me kin uhki nan mwoalen kopwung oh doareirailla.
Job PolGdans 5:4  Oddaleni będą synowie jego od zbawienia, i starci będą w bramie, a nie będzie, ktoby ich wyrwał.
Job PolUGdan 5:4  Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie ma nikogo, kto by ich ocalił.
Job PorAR 5:4  Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
Job PorAlmei 5:4  Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados ás portas, e não ha quem os livre.
Job PorBLivr 5:4  Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
Job PorBLivr 5:4  Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
Job PorCap 5:4  Os seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta sem que ninguém os defenda.
Job RomCor 5:4  Fiii lui n-au noroc, sunt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu-i scapă!
Job RusSynod 5:4  Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Job RusSynod 5:4  Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Job SloChras 5:4  Daleč so ostali otroci njegovi od sreče in poteptani so bili med vrati, in nikogar ni bilo, ki bi jih bil rešil;
Job SloKJV 5:4  Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih, niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
Job SomKQA 5:4  Carruurtiisu nabaadiino way ka fog yihiin, Oo iridda agteeda ayaa iyaga lagu burburiyaa, Mana jiro mid samatabbixiyaa.
Job SpaPlate 5:4  Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
Job SpaRV 5:4  Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Job SpaRV186 5:4  Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Job SpaRV190 5:4  Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Job SrKDEkav 5:4  Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
Job SrKDIjek 5:4  Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
Job Swe1917 5:4  Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning, de förtrampas i porten utan räddning.
Job SweFolk 5:4  Hans barn är fjärran från frälsning, de trampas ner i porten och ingen räddare finns.
Job SweKarlX 5:4  Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
Job SweKarlX 5:4  Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
Job TagAngBi 5:4  Ang kaniyang mga anak ay malayo sa katiwasayan, at sila'y mangapipisa sa pintuang-bayan, na wala mang magligtas sa kanila.
Job ThaiKJV 5:4  บุตรของเขาห่างไกลจากความปลอดภัย เขาถูกบีบคั้นที่ประตูเมือง และไม่มีผู้ใดช่วยเขาให้พ้นได้
Job TpiKJPB 5:4  Ol pikinini bilong em i stap longwe long stap orait, na ol i krungutim ol long dua bilong banis, na tu i no gat wanpela bilong kisim bek ol.
Job TurNTB 5:4  Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
Job UkrOgien 5:4  Від спасі́ння далекі сини його, вони без рятунку поча́влені бу́дуть у брамі!
Job UrduGeo 5:4  اُس کے فرزند نجات سے دُور رہتے۔ اُنہیں شہر کے دروازے میں روندا جاتا ہے، اور بچانے والا کوئی نہیں۔
Job UrduGeoD 5:4  उसके फ़रज़ंद नजात से दूर रहते। उन्हें शहर के दरवाज़े में रौंदा जाता है, और बचानेवाला कोई नहीं।
Job UrduGeoR 5:4  Us ke farzand najāt se dūr rahte. Unheṅ shahr ke darwāze meṅ raundā jātā hai, aur bachāne wālā koī nahīṅ.
Job VieLCCMN 5:4  Chớ gì con cái nó không còn chỗ tựa nương, bị chà đạp nơi cổng thành, không được ai giải thoát.
Job Viet 5:4  Con cái hắn không được an nhiên, Bị chà nát tại cửa thành, chẳng có ai giải cứu;
Job VietNVB 5:4  Con cái nó không được an ninh,Chúng bị chèn ép tại cổng thành mà không ai cứu giúp.
Job WLC 5:4  יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
Job WelBeibl 5:4  Dydy ei blant byth yn saff – byddan nhw'n colli'r achos yn y llys, heb neb i'w hachub.
Job Wycliffe 5:4  Hise sones schulen be maad fer fro helthe, and thei schulen be defoulid in the yate, and `noon schal be that schal delyuere hem.