Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel RWebster 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel NHEBJE 2:29  And also on the servants and on the handmaids in those days, I will pour out my Spirit.
Joel ABP 2:29  And even upon the manservants, and upon the maidservants, in those days I will pour out from my spirit.
Joel NHEBME 2:29  And also on the servants and on the handmaids in those days, I will pour out my Spirit.
Joel Rotherha 2:29  Moreover also, upon the servants and upon the handmaids—in those days, will I pour out my spirit;
Joel LEB 2:29  And also on the male slaves and on the female slaves, I will pour out my Spirit in those days.
Joel RNKJV 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel Jubilee2 2:29  and even upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel Webster 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel Darby 2:29  Yea, even upon the bondmen and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.
Joel ASV 2:29  and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit.
Joel LITV 2:29  And also I will pour out My Spirit on the slaves and on the slave girls in those days.
Joel Geneva15 2:29  And also vpon the seruants, and vpon the maydes in those dayes wil I powre my Spirit.
Joel CPDV 2:29  Moreover, in those days I will pour out my spirit upon my servants and handmaids.
Joel BBE 2:29  And on the servants and the servant-girls in those days I will send my spirit.
Joel DRC 2:29  Moreover, upon my servants and handmaids in those days I will pour forth my spirit.
Joel GodsWord 2:29  In those days I will pour my Spirit on servants, on both men and women.
Joel KJVPCE 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel NETfree 2:29  Even on male and female servants I will pour out my Spirit in those days.
Joel AB 2:29  And on My servants and on My handmaids in those days will I pour out of My Spirit.
Joel AFV2020 2:29  And also I will pour out My Spirit upon the servants and upon the handmaids in those days.
Joel NHEB 2:29  And also on the servants and on the handmaids in those days, I will pour out my Spirit.
Joel NETtext 2:29  Even on male and female servants I will pour out my Spirit in those days.
Joel UKJV 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel Noyes 2:29  Upon the men-servants also, and upon the handmaids, Will I pour out my spirit in those days.
Joel KJV 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel KJVA 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel AKJV 2:29  And also on the servants and on the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel RLT 2:29  And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.
Joel MKJV 2:29  And also I will pour out My Spirit on the slaves and on the slave women in those days.
Joel YLT 2:29  And also on the men-servants, and on the maid-servants, In those days I do pour out My Spirit.
Joel ACV 2:29  And also I will pour out my Spirit upon the servants and upon the handmaids in those days.
Joel VulgSist 2:29  Sed et super servos meos, et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum.
Joel VulgCont 2:29  Sed et super servos meos, et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum.
Joel Vulgate 2:29  sed et super servos et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum
Joel VulgHetz 2:29  Sed et super servos meos, et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum.
Joel VulgClem 2:29  Sed et super servos meos et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum.
Joel CzeBKR 2:29  Nýbrž i na služebníky a na služebnice v těch dnech vyleji Ducha svého,
Joel PorBLivr 2:29  E também sobre os servos e sobre as servas, naqueles dias derramarei o meu Espírito.
Joel FinPR 2:29  Ja myös palvelijain ja palvelijattarien päälle minä niinä päivinä vuodatan Henkeni.
Joel CopSahBi 2:29 
Joel ChiUns 2:29  在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。
Joel BulVeren 2:29  Също и на слугите и на слугините ще излея Духа Си в онези дни.
Joel AraSVD 2:29  وَعَلَى ٱلْعَبِيدِ أَيْضًا وَعَلَى ٱلْإِمَاءِ أَسْكُبُ رُوحِي فِي تِلْكَ ٱلْأَيَّامِ،
Joel Esperant 2:29  Eĉ sur la sklavojn kaj sur la sklavinojn Mi en tiu tempo elverŝos Mian spiriton.
Joel ThaiKJV 2:29  ในกาลครั้งนั้นเราจะเทพระวิญญาณของเรามาเหนือกระทั่งคนใช้ชายหญิง
Joel BurJudso 2:29  ငါ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သော ယောက်ျားမိန်းမ တို့အပေါ်သို့ ငါ၏ဝိညာဉ်တော်ကို ငါသွန်းလောင်း၍၊ သူတို့သည် ပရောဖက်ဉာဏ်နှင့် ဟောပြောရကြလိမ့်မည်။
Joel FarTPV 2:29  در آن روزها حتّی بر غلامان و کنیزان شما هم روح خود را خواهم ریخت.
Joel UrduGeoR 2:29  Un dinoṅ meṅ maiṅ apne Rūh ko ḳhādimoṅ aur ḳhādimāoṅ par bhī unḍel dūṅgā.
Joel SweFolk 2:29  Ja, över tjänare och tjänarinnor ska jag i de dagarna utgjuta min Ande.
Joel TagAngBi 2:29  At sa mga lingkod na lalake at babae naman ay ibubuhos ko sa mga araw na yaon ang aking Espiritu.
Joel Dari 2:29  در آن روزها حتی بر غلامان و کنیزان شما هم روح خود را می ریزم.
Joel SomKQA 2:29  oo weliba maalmahaas addoommada rag iyo dumarba ruuxaygaan ku shubi doonaa.
Joel Alb 2:29  Në ato ditë do të përhap Frymën time edhe mbi shërbëtorët dhe shërbëtoret.
Joel KorHKJV 2:29  또 그 날들에 내가 내 영을 남종과 여종들 위에 부어 주며
Joel SrKDIjek 2:29  И на слуге ћу и на слушкиње у оне дане излити дух свој;
Joel Wycliffe 2:29  But also Y schal schede out my spirit on my seruauntis, and handmaydis, in tho daies;
Joel Mal1910 2:29  ദാസന്മാരുടെമേലും ദാസിമാരുടെമേലും കൂടെ ഞാൻ ആ നാളുകളിൽ എന്റെ ആത്മാവിനെ പകരും.
Joel KorRV 2:29  그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며
Joel Azeri 2:29  او گونلرده روحومو حتّا قوللار و کنئزلرئن اوستونه ده تؤکه‌جيم.
Joel SweKarlX 2:29  Och will jag på den tiden utgjuta min Anda, både öfwer tjenare och tjenarinnor:
Joel KLV 2:29  je je Daq the toy'wI'pu' je Daq the handmaids Daq chaH jajmey, jIH DichDaq pour pa' wIj qa'.
Joel ItaDio 2:29  E in quei giorni spanderò il mio Spirito eziandio sopra i servi e le serve;
Joel RusSynod 2:29  И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.
Joel CSlEliza 2:29  ибо на рабы Моя и на рабыни Моя во дни оны излию от Духа Моего:
Joel ABPGRK 2:29  και γε επί τους δούλους και επί τας δούλας εν ταις ημέραις εκείναις εκχεώ από του πνεύματός μου
Joel FreBBB 2:29  Et même sur les serviteurs et sur les servantes je répandrai mon Esprit en ces jours-là.
Joel ChiUnL 2:29  是日也、我將以我神、注於僕婢、
Joel VietNVB 2:29  Trong những ngày ấy, Ta cũng sẽ đổ Thần TaTrên tôi trai tớ gái của các con.
Joel CebPinad 2:29  Ug ingon man usab ibabaw sa mga sulogoon nga lalake, ug ibabaw sa mga sulogoong babaye niadtong mga adlawa igabubo ko ang akong Espiritu.
Joel RomCor 2:29  Chiar şi peste robi şi peste roabe voi turna Duhul Meu în zilele acelea.
Joel Pohnpeia 2:29  Ni ahnsowo I pahn kamwerehdi ngeni pil pohn lidu kan, ohl oh lih, sohte lipilipil.
Joel GerZurch 2:29  Auch über die Knechte und über die Mägde will ich in jenen Tagen meinen Geist ausgiessen.
Joel PorAR 2:29  e também sobre os servos e sobre as servas naqueles dias derramarei o meu Espírito.
Joel DutSVVA 2:29  Ja, ook over de dienstknechten, en over de dienstmaagden, zal Ik in die dagen Mijn Geest uitgieten.
Joel FarOPV 2:29  و در آن ایام روح خود را بر غلامان وکنیزان نیز خواهم ریخت.
Joel Ndebele 2:29  Yebo, laphezu kwenceku laphezu kwencekukazi ngizathela uMoya wami ngalezonsuku.
Joel PorBLivr 2:29  E também sobre os servos e sobre as servas, naqueles dias derramarei o meu Espírito.
Joel Norsk 2:29  ja, endog over trælene og over trælkvinnene vil jeg i de dager utgyde min Ånd.
Joel SloChras 2:29  In celo na hlapce in na dekle izlijem Duha svojega v tistih dneh.
Joel Northern 2:29  O günlərdə qul və qarabaşların üzərinə də Ruhumu tökəcəyəm.
Joel GerElb19 2:29  Und selbst über die Knechte und über die Mägde werde ich meinen Geist ausgießen in jenen Tagen. -
Joel LvGluck8 2:29  Arī pār kalpiem un pār kalponēm Es izliešu Savu Garu tanīs dienās.
Joel PorAlmei 2:29  E tambem sobre os servos e sobre as servas n'aquelles dias derramarei o meu Espirito.
Joel ChiUn 2:29  在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。
Joel SweKarlX 2:29  Och vill jag på den tiden utgjuta min Anda, både öfver tjenare och tjenarinnor;
Joel FrePGR 2:29  et aussi sur les serviteurs et les servantes en ces jours-là je verserai mon Esprit.
Joel JapKougo 2:29  その日わたしはまたわが霊をしもべ、はしために注ぐ。
Joel Kapingam 2:29  Di madagoaa hua deelaa, gei Au ga-llingi-iha dogu Hagataalunga labelaa gi-hongo digau hai-hegau, nia daane mo nia ahina.
Joel SpaPlate 2:29  Aun sobre los siervos y las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.
Joel LtKBB 2:29  Taip pat ant vergų ir vergių tomis dienomis išliesiu savo dvasios.
Joel Bela 2:29  І таксама на рабоў і на рабыняў у тыя дні вылью ад Духа Майго.
Joel SpaRV186 2:29  Y aun también sobre los siervos, y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.
Joel NlCanisi 2:29  Zelfs over slaven en slavinnen Stort Ik mijn Geest uit in die dagen!
Joel UrduGeo 2:29  اُن دنوں میں مَیں اپنے روح کو خادموں اور خادماؤں پر بھی اُنڈیل دوں گا۔
Joel AraNAV 2:29  وَأَسْكُبُ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ أَيْضاً رُوحِي عَلَى الْعَبِيدِ وَالإِمَاءِ.
Joel ChiNCVs 2:29  在那些日子,我也要把我的灵浇灌我的仆人和婢女。
Joel ItaRive 2:29  E anche sui servi e sulle serve, spanderò in quei giorni il mio spirito.
Joel Afr1953 2:29  En ook op die diensknegte en op die diensmaagde sal Ek in dié dae my Gees uitgiet.
Joel RusSynod 2:29  И также на рабов и на рабынь в те дни изолью от Духа Моего.
Joel UrduGeoD 2:29  उन दिनों में मैं अपने रूह को ख़ादिमों और ख़ादिमाओं पर भी उंडेल दूँगा।
Joel TurNTB 2:29  O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhum'u dökeceğim.
Joel DutSVV 2:29  Ja, ook over de dienstknechten, en over de dienstmaagden, zal Ik in die dagen Mijn Geest uitgieten.
Joel Maori 2:29  I aua ra ano ka ringihia e ahau toku wairua ki nga pononga tane, ki nga pononga wahine.
Joel HunKar 2:29  Sőt még a szolgákra és szolgálóleányokra is kiöntöm azokban a napokban az én lelkemet.
Joel Viet 2:29  Trong những ngày đó, dầu những đầy tớ trai và đầy tớ gái, ta cũng đổ Thần ta lên.
Joel Kekchi 2:29  Ut tinqˈue ajcuiˈ lin musikˈ chi cua̱nc riqˈuineb li mo̱s cui̱nk ut li mo̱s ixk.
Joel Swe1917 2:29  också över dem som äro tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta min Ande.
Joel FreBDM17 2:29  Et même en ces jours-là je répandrai mon Esprit sur les serviteurs et sur les servantes.
Joel HebModer 2:29  וגם על העבדים ועל השפחות בימים ההמה אשפוך את רוחי׃
Joel Kaz 2:29  Сол күндері Мен тіпті құл-күңдердің үстіне де Рухымды төгемін.
Joel SloKJV 2:29  Tudi na služabnike in na pomočnice bom v tistih dneh izlil svojega Duha.
Joel Haitian 2:29  Wi, lè sa a, m'a vide lespri m' sou tout moun, ata sou moun k'ap travay lakay nou, fi kou gason.
Joel FinBibli 2:29  Ja myös niinä päivinä tahdon minä palveliain ja piikain päälle vuodattaa minun Henkeni.
Joel SpaRV 2:29  Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.
Joel WelBeibl 2:29  Bydda i hyd yn oed yn tywallt fy Ysbryd ar y gweision a'r morynion.
Joel GreVamva 2:29  Και έτι επί τους δούλους μου και επί τας δούλας μου εν ταις ημέραις εκείναις θέλω εκχέει το πνεύμά μου.
Joel SrKDEkav 2:29  И на слуге ћу и на слушкиње у оне дане излити дух свој;
Joel PolUGdan 2:29  Nawet na sługi i służebnice wyleję w tych dniach swojego Ducha.
Joel FreSegon 2:29  Même sur les serviteurs et sur les servantes, Dans ces jours-là, je répandrai mon esprit.
Joel SpaRV190 2:29  Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.
Joel TpiKJPB 2:29  Na tu antap long ol wokboi na antap long ol wokmeri long ol dispela de bai Mi kapsaitim Spirit bilong Mi.
Joel FreVulgG 2:29  Même sur mes serviteurs et sur mes servantes je répandrai en ces jours-là mon esprit.
Joel PolGdans 2:29  Nawet i na sługi i na służebnice wyleję w one dni Ducha mego.
Joel JapBungo 2:29  その日我またわが靈を僕婢に注がん
Joel GerElb18 2:29  Und selbst über die Knechte und über die Mägde werde ich meinen Geist ausgießen in jenen Tagen. -