Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel RWebster 2:30  And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel NHEBJE 2:30  I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
Joel ABP 2:30  And I shall execute miracles in the heaven, and upon the earth -- blood, and fire, and vapor of smoke.
Joel NHEBME 2:30  I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
Joel Rotherha 2:30  And I will set forth wonders in the heavens, and in the earth,—blood, and fire, and columns of smoke:
Joel LEB 2:30  And I will ⌞set⌟ wonders in the heavens, and on earth, blood and fire and columns of smoke.
Joel RNKJV 2:30  And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel Jubilee2 2:30  And I will show wonders in the heaven and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel Webster 2:30  And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel Darby 2:30  And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel ASV 2:30  And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel LITV 2:30  And I will give signs in the heavens and in the earth: blood, and fire, and columns of smoke.
Joel Geneva15 2:30  And I will shewe wonders in the heauens and in the earth: blood and fire, and pillars of smoke.
Joel CPDV 2:30  And I will grant wonders in the sky and on earth: blood and fire and the vapor of smoke.
Joel BBE 2:30  And I will let wonders be seen in the heavens and on the earth, blood and fire and pillars of smoke.
Joel DRC 2:30  And I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.
Joel GodsWord 2:30  I will work miracles in the sky and on the earth: blood, fire, and clouds of smoke.
Joel KJVPCE 2:30  And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel NETfree 2:30  I will produce portents both in the sky and on the earth - blood, fire, and columns of smoke.
Joel AB 2:30  And I will show wonders in heaven, and upon the earth, blood, and fire, and vapors of smoke.
Joel AFV2020 2:30  And I will show wonders in the heavens and in the earth—blood and fire and pillars of smoke.
Joel NHEB 2:30  I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
Joel NETtext 2:30  I will produce portents both in the sky and on the earth - blood, fire, and columns of smoke.
Joel UKJV 2:30  And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel Noyes 2:30  And I will show wonders in the heavens and in the earth; Blood and fire, and pillars of smoke.
Joel KJV 2:30  And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel KJVA 2:30  And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel AKJV 2:30  And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel RLT 2:30  And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel MKJV 2:30  And I will show wonders in the heavens, and in the earth, blood and fire and pillars of smoke.
Joel YLT 2:30  And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.
Joel ACV 2:30  And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Joel VulgSist 2:30  Et dabo prodigia in caelo, et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
Joel VulgCont 2:30  Et dabo prodigia in cælo, et in terra: sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
Joel Vulgate 2:30  et dabo prodigia in caelo et in terra sanguinem et ignem et vaporem fumi
Joel VulgHetz 2:30  Et dabo prodigia in cælo, et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
Joel VulgClem 2:30  Et dabo prodigia in cælo et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
Joel CzeBKR 2:30  A ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.
Joel PorBLivr 2:30  E mostrarei maravilhas no céu e na terra; sangue, fogo, e colunas de fumaça.
Joel FinPR 2:30  Minä annan näkyä ihmeitä taivaalla ja maassa: verta ja tulta ja savupatsaita;
Joel CopSahBi 2:30 
Joel ChiUns 2:30  「在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
Joel BulVeren 2:30  И ще дам чудеса на небето и на земята – кръв и огън и стълбове дим.
Joel AraSVD 2:30  وَأُعْطِي عَجَائِبَ فِي ٱلسَّمَاءِ وَٱلْأَرْضِ، دَمًا وَنَارًا وَأَعْمِدَةَ دُخَانٍ.
Joel Esperant 2:30  Kaj Mi donos miraklajn signojn en la ĉielo kaj sur la tero: sangon, fajron, kaj kolonojn da fumo.
Joel ThaiKJV 2:30  เราจะสำแดงลางมหัศจรรย์ในท้องฟ้าและบนดิน เป็นเลือดและไฟและเสาควัน
Joel BurJudso 2:30  မိုဃ်းကောင်းကင်၌၎င်း၊ မြေကြီးပေါ်၌၎င်း၊ အံ့ဘွယ်သောအရာတည်းဟူသော သွေး၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးတိုင် တို့ကို ငါပြမည်။
Joel FarTPV 2:30  «نشانه‌های حیرت‌انگیزی از خون، آتش و ستونهای دود، در آسمان و زمین ظاهر خواهم کرد.
Joel UrduGeoR 2:30  Maiṅ āsmān par mojize dikhāūṅgā aur zamīn par ilāhī nishān zāhir karūṅga, ḳhūn, āg aur dhueṅ ke bādal.
Joel SweFolk 2:30  Och jag ska göra tecken på himlen och på jorden, blod, eld och rökpelare.
Joel TagAngBi 2:30  At ako'y magpapakita ng mga kababalaghan sa langit at sa lupa, dugo, at apoy, at mga haliging usok.
Joel Dari 2:30  علامات حیرت انگیزی از خون، آتش و ستونهای دود، در آسمان ها و زمین نشان می دهم.
Joel SomKQA 2:30  Oo waxaan samooyinka iyo dhulkaba ka muujin doonaa yaabab, kuwaasoo ah dhiig, iyo dab, iyo tiirar qiiq ah.
Joel Alb 2:30  Do të bëj mrekulli në qiejt dhe mbi tokë: gjak, zjarr dhe shtëllunga tymi.
Joel KorHKJV 2:30  하늘들과 땅에서 이적들을 보이리니 곧 피와 불과 연기 기둥들이로다.
Joel SrKDIjek 2:30  И учинићу чудеса на небу и на земљи, крв и огањ и пушење дима.
Joel Wycliffe 2:30  and Y schal yyue grete wondris in heuene, and in erthe, blood, and fier, and the heete of smoke.
Joel Mal1910 2:30  ഞാൻ ആകാശത്തിലും ഭൂമിയിലും അത്ഭുതങ്ങളെ കാണിക്കും: രക്തവും തീയും പുകത്തൂണും തന്നേ.
Joel KorRV 2:30  내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라
Joel Azeri 2:30  گؤيلرده و يرده علامتلر گؤرسده‌جيم؛ قان، آلوو و توستو سوتونلاري.
Joel SweKarlX 2:30  Och skall gifwa undertekn i himmelen och på jordene, nämliga blod, eld och rökdam.
Joel KLV 2:30  jIH DichDaq cha' wonders Daq the chal je Daq the tera': 'Iw, qul, je pillars vo' tlhIch.
Joel ItaDio 2:30  e farò prodigi in cielo ed in terra; sangue, e fuoco, e colonne di fumo.
Joel RusSynod 2:30  И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
Joel CSlEliza 2:30  и дам чудеса на небеси и на земли, кровь и огнь и курение дыма:
Joel ABPGRK 2:30  και δώσω τέρατα εν τω ουρανώ και επί της γης αίμα και πυρ και ατμίδα καπνού
Joel FreBBB 2:30  Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang, du feu et des colonnes de fumée.
Joel ChiUnL 2:30  我將顯奇事於上天下地、若血、若火、若煙柱、
Joel VietNVB 2:30  Ta cũng sẽ tỏ ra những điềm lạ trên trờiVà dưới đất:Máu, lửa, và luồng khói;
Joel CebPinad 2:30  Ug ako magapakita sa mga katingalahan diha sa kalangitan ug sa yuta: ang dugo, ug kalayo, ug ang mga haligi nga aso.
Joel RomCor 2:30  Voi face să se vadă semne în ceruri şi pe pământ: sânge, foc şi stâlpi de fum;
Joel Pohnpeia 2:30  “I pahn kihong sampah oh pahnlahng ei kehkehlik kei duwen rahno; kamaramas pahn wiawi, kisiniei, oh ediniei laud, duwehte depwek kan.
Joel GerZurch 2:30  Ich werde Wunderzeichen geben am Himmel und auf Erden, Blut und Feuer und Rauchsäulen.
Joel PorAR 2:30  E mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.
Joel DutSVVA 2:30  En Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.
Joel FarOPV 2:30  و آیات را از خون وآتش و ستونهای دود در آسمان و زمین ظاهرخواهم ساخت.
Joel Ndebele 2:30  Njalo ngizaveza izimangaliso emazulwini lemhlabeni, igazi, lomlilo, lezinsika zentuthu.
Joel PorBLivr 2:30  E mostrarei maravilhas no céu e na terra; sangue, fogo, e colunas de fumaça.
Joel Norsk 2:30  Og jeg vil gjøre underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røkstøtter.
Joel SloChras 2:30  In pokažem čudeže na nebu in na zemlji: kri in ogenj in dimaste stebre;
Joel Northern 2:30  Göylərdə və yerdə əlamətlər göstərəcəyəm: Qan, alov və tüstü dirəkləri görünəcək.
Joel GerElb19 2:30  Und ich werde Wunder geben im Himmel und auf der Erde: Blut und Feuer und Rauchsäulen;
Joel LvGluck8 2:30  Un Es darīšu brīnumus debesīs un zemes virsū, asinis un uguni un dūmu tvaiku.
Joel PorAlmei 2:30  E darei prodigios no céu, e na terra, sangue e fogo, e columnas de fumo.
Joel ChiUn 2:30  「在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
Joel SweKarlX 2:30  Och skall gifva undertecken i himmelen och på jordene, nämliga blod, eld och rökdamb.
Joel FrePGR 2:30  Et je ferai paraître des prodiges dans les Cieux et sur la terre ; il y aura du sang et du feu et des colonnes de fumée,
Joel JapKougo 2:30  わたしはまた、天と地とにしるしを示す。すなわち血と、火と、煙の柱とがあるであろう。
Joel SpaPlate 2:30  Haré prodigios en el cielo y en la tierra; sangre y fuego y columnas de humo.
Joel Kapingam 2:30  “Au gaa-hai agu hagailongo haga-goboina i-di langi i-nua mo i-hongo henuailala. Nia dodo mo-di ahi, mo-di huiahi damanaiee gadoo be nia gololangi ga-kila-aga.
Joel LtKBB 2:30  Aš danguje ir žemėje parodysiu stebuklų – kraujo, ugnies bei rūkstančių dūmų.
Joel Bela 2:30  І дам цуды на небе і на зямлі: кроў і агонь і куродым.
Joel SpaRV186 2:30  ¶ Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
Joel NlCanisi 2:30  Ik zal wonderen doen aan de hemel en op aarde: Bloed en vuur, en walm van rook;
Joel UrduGeo 2:30  مَیں آسمان پر معجزے دکھاؤں گا اور زمین پر الٰہی نشان ظاہر کروں گا، خون، آگ اور دھوئیں کے بادل۔
Joel AraNAV 2:30  وَأُجْرِي آيَاتٍ فِي السَّمَاءِ وَعَلَى الأَرْضِ، دَماً وَنَاراً وَأَعْمِدَةَ دُخَانٍ.
Joel ChiNCVs 2:30  我要在天上地下显出神迹奇事,有血、有火、有烟柱。
Joel ItaRive 2:30  E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.
Joel Afr1953 2:30  En Ek sal wondertekens gee aan die hemel en op die aarde: bloed en vuur en rookpilare.
Joel RusSynod 2:30  И покажу знамения на небе и на земле: кровь, и огонь, и столбы дыма.
Joel UrduGeoD 2:30  मैं आसमान पर मोजिज़े दिखाऊँगा और ज़मीन पर इलाही निशान ज़ाहिर करूँगा, ख़ून, आग और धुएँ के बादल।
Joel TurNTB 2:30  Göklerde ve yeryüzünde, Kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim.
Joel DutSVV 2:30  En Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.
Joel Maori 2:30  Ka hoatu ano e ahau he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua, he toto, he kapura, he pou paowa.
Joel HunKar 2:30  És csodajeleket mutatok az égen és a földön; vért, tüzet és füstoszlopokat.
Joel Viet 2:30  Ta sẽ tỏ những sự lạ ra trong các từng trời và trên đất: tức là máu lửa, và những trụ khói.
Joel Kekchi 2:30  Ut sachba chˈo̱lej tincˈutbesi che̱ru chiru choxa joˈ ajcuiˈ saˈ ruchichˈochˈ ut te̱ril li quicˈ, li xam ut li sib chanchan li chok.
Joel Swe1917 2:30  Och jag skall låta tecken synas på himmelen och på jorden: blod och eld och rökstoder.
Joel FreBDM17 2:30  Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.
Joel HebModer 2:30  ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃
Joel Kaz 2:30  Мен аспан мен жерде керемет істер істеймін: қан, от және бұрқыраған түтін пайда болады.
Joel SloKJV 2:30  Pokazal bom čudeže na nebesnem oboku in na zemlji, kri in ogenj in stebre dima.
Joel Haitian 2:30  M'apral fè mèvèy parèt nan syèl la ak sou latè a. Va gen san, dife ak gwo nwaj lafimen.
Joel FinBibli 2:30  Ja tahdon antaa tapahtua tunnustähdet taivaassa ja maassa, veren, tulen ja savun suitsun.
Joel SpaRV 2:30  Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
Joel WelBeibl 2:30  Bydd pethau rhyfeddol yn digwydd yn yr awyr ac ar y ddaear – gwaed a thân a cholofnau o fwg.
Joel GreVamva 2:30  Και θέλω δείξει τέρατα εν τοις ουρανοίς και επί της γης, αίμα και πυρ και ατμίδα καπνού.
Joel SrKDEkav 2:30  И учинићу чудеса на небу и на земљи, крв и огањ и пушење дима.
Joel PolUGdan 2:30  I ukażę cuda na niebie i na ziemi, krew, ogień i kłęby dymu.
Joel FreSegon 2:30  Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;
Joel SpaRV190 2:30  Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
Joel TpiKJPB 2:30  Na Mi bai soim ol wok i winim tingting insait long ol heven na insait long dispela graun, blut, na paia, na ol bikpela pos smok
Joel FreVulgG 2:30  Je ferai paraître des prodiges dans le ciel et sur la terre, du sang, du feu et des tourbillons (une vapeur) de fumée.
Joel PolGdans 2:30  I dam cuda na niebie i na ziemi, krew i ogień i słupy dymowe.
Joel JapBungo 2:30  また天と地に徴證を顯さん 即ち血あり火あり煙の柱あるべし
Joel GerElb18 2:30  Und ich werde Wunder geben im Himmel und auf der Erde: Blut und Feuer und Rauchsäulen;