Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel JPS 4:11  Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together; thither cause Thy mighty ones to come down, O HaShem!
Joel CzeB21 4:11  Rychle sem, všechny národy! Shromážděte se z okolí! Přiveď tam, Hospodine, svoje hrdiny!
Joel CzeCEP 4:11  Pospěšte na pomoc, všechny okolní pronárody, a shromážděte se! - Přiveď sem, Hospodine, své bohatýry! -
Joel CzeCSP 4:11  Pospěšte a přijďte, všechny okolní národy, shromážděte se tam. Přiveď, Hospodine, své hrdiny.
Joel Mg1865 4:11  Avia faingana, ianareo jentilisa rehetra avy eny manodidina eny, dia ento midìna ao ny maherinao, Jehovah ô.
Joel FinRK 4:11  Pitäkää kiirettä! Tulkaa, kaikki kansat joka taholta, kokoontukaa tänne. Anna, Herra, sankariesi astua alas.
Joel ChiSB 4:11  四周的異民! 你們急速前來,在這裏聚合。上主,使你的勇士降臨吧!
Joel CopSahBi 4:11  ⲥⲉⲩϩⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧ ϩⲓ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲉⲩϩⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲣⲙⲣⲁϣ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ
Joel OSHB 4:11  ע֣וּשׁוּ וָבֹ֧אוּ כָֽל־הַגּוֹיִ֛ם מִסָּבִ֖יב וְנִקְבָּ֑צוּ שָׁ֕מָּה הַֽנְחַ֥ת יְהוָ֖ה גִּבּוֹרֶֽיךָ׃
Joel GerSch 4:11  Eilet und kommt herbei, alle Nationen ringsum, und versammelt euch! Dorthin führe, o HERR, deine Helden hinab!
Joel FinSTLK2 4:11  Käykää avuksi, tulkaa, kaikki kansakunnat joka taholta. He kokoontuvat sinne. Anna, Herra, sankariesi astua sinne alas
Joel LinVB 4:11  Bino bato ba bikolo bya penepene, boya noki kosalisa bato o bitu­mba ; banso boya kosangana awa. E Yawe, tinda bato ba yo ba mpiko.
Joel HunIMIT 4:11  Siessetek és jöjjetek el, ti nemzetek mind köröskörül és gyülekezzetek; oda vezesd le, oh Örökkévaló, a te vitézeidet!
Joel LXX 4:11  συναθροίζεσθε καὶ εἰσπορεύεσθε πάντα τὰ ἔθνη κυκλόθεν καὶ συνάχθητε ἐκεῖ ὁ πραῢς ἔστω μαχητής
Joel HunUj 4:11  Jöjjetek sietve, ti népek, gyülekezzetek ide mindenfelől! Vezesd, Uram, vitézeidet!
Joel FreKhan 4:11  Hâtez-vous, venez, vous tous, peuples d’alentour, et concentrez-vous! Là, ô Eternel, fais descendre tes guerriers à toi!
Joel PorCap 4:11  Depressa! Nações, vinde todas, de toda a parte, reuni-vos aqui. Senhor, faz descer ali os teus heróis.
Joel GerTextb 4:11  Eilt herbei und kommt, all' ihr Völker ringsum, zum Sammelplatz! - Dorthin laß, Jahwe, deine Helden niederfahren!
Joel WLC 4:11  ע֣וּשׁוּ וָבֹ֧אוּ כָֽל־הַגּוֹיִ֛ם מִסָּבִ֖יב וְנִקְבָּ֑צוּ שָׁ֕מָּה הַֽנְחַ֥ת יְהוָ֖ה גִּבּוֹרֶֽיךָ׃
Joel GerBoLut 4:11  Rottet euch und kommt her, alle Heiden um und um, und versammelt euch! Daselbst wird der HERR deine Starken daniederlegen.
Joel FinPR92 4:11  Kiirehtikää, kaikki kansat, tulkaa joka suunnalta, kokoontukaa tänne! Herra, johdata sotureitasi!
Joel GerNeUe 4:11  Kommt her, ihr Völker, kommt von allen Seiten!" Dorthin führe deine Helden hinab, Jahwe!
Joel HunKNB 4:11  Törjetek elő és jöjjetek el, ti nemzetek mindnyájan körös-körül, és gyűljetek egybe: vezesd elő, Uram, vitézeidet!
Joel CroSaric 4:11  Pohitajte i dođite, svi okolni narodi, i ondje se saberite! (Jahve, onamo pošalji svoje junake!)
Joel VieLCCMN 4:11  Mọi dân nước chung quanh, hãy mau mau chạy lại, đến tập hợp ở đó. Lạy ĐỨC CHÚA, xin Ngài gửi xuống các dũng sĩ của Ngài.
Joel FreLXX 4:11  Venez tous ensemble et entrez, vous nations d'alentour ; vous, fils d'Israël, réunissez-vous là : que l'homme pacifique devienne un guerrier.
Joel Aleppo 4:11  עושו ובאו כל הגוים מסביב ונקבצו שמה הנחת יהוה גבוריך
Joel MapM 4:11  ע֣וּשׁוּ וָבֹ֧אוּ כׇֽל־הַגּוֹיִ֛ם מִסָּבִ֖יב וְנִקְבָּ֑צוּ שָׁ֕מָּה הַֽנְחַ֥ת יְהֹוָ֖ה גִּבּוֹרֶֽיךָ׃
Joel FreJND 4:11  Accourez et venez, vous, toutes les nations, de toute part, et rassemblez-vous ! Là, Éternel, fais descendre tes hommes forts !
Joel GerMenge 4:11  Eilt und kommt herbei, alle ihr Heidenvölker ringsum, und scharet euch zusammen!‹« – Dorthin, HERR, laß deine Streiter hinabziehen! –
Joel UkrOgien 4:11  Поспішіть і прийдіть, всі наро́ди з довкі́лля, й зберіться, — туди, Господи, спу́стиш лица́рство Своє.
Joel FreCramp 4:11  Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d'alentour, et rassemblez-vous ! Là même, Yahweh, faites descendre vos braves !
Joel HunRUF 4:11  Jöjjetek sietve, ti, népek, gyülekezzetek ide mindenfelől! Vezesd, Uram, vitézeidet!