Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel JPS 4:15  The sun and the moon are become black, and the stars withdraw their shining.
Joel CzeB21 4:15  Slunce a měsíc zatmí se a zmizí záře hvězd.
Joel CzeCEP 4:15  Slunce a měsíc se zachmuří a hvězdy ztratí svou zář.
Joel CzeCSP 4:15  Slunce a měsíc se zatměly, hvězdy ztratily svou zář.
Joel Aleppo 4:15  שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם
Joel ChiSB 4:15  太陽和月亮昏暗了,星辰失去了光芒。
Joel CopSahBi 4:15  ⲡⲣⲏ ⲙⲛ ⲡⲟⲟϩ ⲥⲛⲁⲣ ⲉⲃⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲓⲟⲩ ⲛⲥⲉⲛⲁϯ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Joel CroSaric 4:15  Sunce i mjesec pomrčaše, zvijezde potamnješe.
Joel FinPR92 4:15  Aurinko ja kuu pimenevät, tähtien loiste sammuu.
Joel FinRK 4:15  Aurinko ja kuu verhoutuvat suruasuun, tähdet menettävät loistonsa.
Joel FinSTLK2 4:15  Aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet pidättävät valonsa.
Joel FreCramp 4:15  Le soleil et la lune se sont obscurcis, et les étoiles ont perdu leur éclat.
Joel FreJND 4:15  Le soleil et la lune seront obscurcis, et les étoiles retireront leur splendeur ;
Joel FreKhan 4:15  Soleil et lune s’obscurcissent, les étoiles voilent leur éclat.
Joel FreLXX 4:15  Le soleil et la terre seront enveloppés de ténèbres, et les étoiles retireront leur lumière.
Joel GerBoLut 4:15  Sonne und Mond werden verfinstert und die Sterne werden ihren Schein verhalten.
Joel GerMenge 4:15  Sonne und Mond verfinstern sich, und die Sterne verlieren ihren Glanz;
Joel GerNeUe 4:15  Sonne und Mond werden finster, / der Glanz der Sterne erlischt.
Joel GerSch 4:15  Sonne und Mond trauern, und die Sterne verlieren ihren Schein,
Joel GerTextb 4:15  Sonne und Mond haben sich verfinstert, und die Sterne ihren Glanz verloren.
Joel HunIMIT 4:15  Nap és hold elsötétültek s a csillagok behúzták ragyogásukat.
Joel HunKNB 4:15  Nap és hold elsötétednek, és a csillagok visszatartják fényüket.
Joel HunRUF 4:15  A nap és a hold elsötétül, a csillagok elvesztik fényüket.
Joel HunUj 4:15  A nap és a hold elsötétül, a csillagok elvesztik fényüket.
Joel LXX 4:15  ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσιν καὶ οἱ ἀστέρες δύσουσιν φέγγος αὐτῶν
Joel LinVB 4:15  Mwese na sanza ikokoma molili, minzoto mikongenge lisusu te.
Joel MapM 4:15  שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נׇגְהָֽם׃
Joel Mg1865 4:15  Ny masoandro sy ny volana ho tonga maizina, ary ny kintana tsy hamirapiratra,
Joel OSHB 4:15  שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
Joel PorCap 4:15  O Sol e a Lua obscurecem-se, as estrelas perdem o seu brilho.»
Joel UkrOgien 4:15  Сонце та місяць стемні́ють, а зо́рі загублять свій блиск,
Joel VieLCCMN 4:15  Mặt trời mặt trăng mờ tối đi, các vì sao chẳng còn chiếu sáng.
Joel WLC 4:15  שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃