|
Joel
|
Aleppo
|
4:20 |
ויהודה לעולם תשב וירושלם לדור ודור
|
|
Joel
|
ChiSB
|
4:20 |
但猶大永遠有人居住,耶路撒冷也世世代代有人居住。
|
|
Joel
|
CopSahBi
|
4:20 |
ϯⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲁ ⲇⲉ ⲥⲛⲁϭⲱⲣϭ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲑ ⲉϩⲉⲛϫⲱⲙ ⲛϫⲱⲙ
|
|
Joel
|
CroSaric
|
4:20 |
Judeja će dovijek biti naseljena i Jeruzalem u sva koljena.
|
|
Joel
|
FinPR92
|
4:20 |
Juuda pysyy asuttuna läpi aikojen, Jerusalem polvesta polveen.
|
|
Joel
|
FinRK
|
4:20 |
Mutta Juuda pysyy asuttuna iäti ja Jerusalem polvesta polveen.
|
|
Joel
|
FinSTLK2
|
4:20 |
Mutta Juuda on oleva asuttu iankaikkisesti ja Jerusalem polvesta polveen.
|
|
Joel
|
FreCramp
|
4:20 |
Mais Juda sera habité éternellement, et Jérusalem d'âge en âge.
|
|
Joel
|
FreJND
|
4:20 |
Mais Juda sera habité à toujours, et Jérusalem de génération en génération,
|
|
Joel
|
FreKhan
|
4:20 |
Juda, au contraire, sera habité à jamais, et Jérusalem de génération en génération.
|
|
Joel
|
FreLXX
|
4:20 |
Et la Judée sera habitée dans tous les siècles, et Jérusalem dans les générations des générations.
|
|
Joel
|
GerBoLut
|
4:20 |
Aber Juda soil ewiglich bewohnet werden und Jerusalem fur und fur.
|
|
Joel
|
GerMenge
|
4:20 |
Juda aber wird ewig bewohnt bleiben und Jerusalem von Geschlecht zu Geschlecht;
|
|
Joel
|
GerNeUe
|
4:20 |
Aber Juda bleibt für alle Zeiten bewohnt, / Jerusalem wird für immer bestehen.
|
|
Joel
|
GerSch
|
4:20 |
Juda aber soll ewig bewohnt werden und Jerusalem für und für.
|
|
Joel
|
GerTextb
|
4:20 |
Juda aber wird immerdar bewohnt sein, und Jerusalem bis auf die spätesten Geschlechter.
|
|
Joel
|
HunIMIT
|
4:20 |
Jehúda pedig örökre lakva lesz, és Jeruzsálem nemzedékre meg nemzedékre.
|
|
Joel
|
HunKNB
|
4:20 |
De lakott lesz majd Júda mindörökké, és Jeruzsálem nemzedékről nemzedékre.
|
|
Joel
|
HunRUF
|
4:20 |
Júdában azonban örökké lakni fognak, Jeruzsálemben is nemzedékről nemzedékre.
|
|
Joel
|
HunUj
|
4:20 |
Júdában azonban örökké lakni fognak, Jeruzsálemben is nemzedékről nemzedékre.
|
|
Joel
|
LXX
|
4:20 |
ἡ δὲ Ιουδαία εἰς τὸν αἰῶνα κατοικηθήσεται καὶ Ιερουσαλημ εἰς γενεὰς γενεῶν
|
|
Joel
|
LinVB
|
4:20 |
Yuda akozala na bato baike seko, Yeruzalem akozala na bato mikolo minso.
|
|
Joel
|
MapM
|
4:20 |
וִיהוּדָ֖ה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וִירוּשָׁלִַ֖ם לְד֥וֹר וָדֽוֹר׃
|
|
Joel
|
Mg1865
|
4:20 |
Fa Joda honenana mandrakizay, ary Jerosalema hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
|
|
Joel
|
OSHB
|
4:20 |
וִיהוּדָ֖ה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וִירוּשָׁלִַ֖ם לְד֥וֹר וָדֽוֹר׃
|
|
Joel
|
PorCap
|
4:20 |
*Mas Judá será habitada para sempre e Jerusalém, de geração em geração.
|
|
Joel
|
UkrOgien
|
4:20 |
А Юдея жити буде пові́ки, і Єрусали́м — з роду в рід,
|
|
Joel
|
VieLCCMN
|
4:20 |
Nhưng Giu-đa sẽ có người ở mãi mãi, Giê-ru-sa-lem sẽ có người ở đến muôn đời.
|
|
Joel
|
WLC
|
4:20 |
וִיהוּדָ֖ה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וִירוּשָׁלַ֖͏ִם לְד֥וֹר וָדֽוֹר׃
|