Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOEL
Prev Next
Joel JPS 4:7  behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your retribution upon your own head;
Joel CzeB21 4:7  Hle, já je probudím, aby se vrátili z míst, kam jste je prodali, a vaše činy vám odplatím.
Joel CzeCEP 4:7  Hle, já je probudím k návratu z místa, kam jste je prodali, a co jste spáchali, vám vrátím na vaši hlavu:
Joel CzeCSP 4:7  Hle, vzbudím je z místa, kam jste je prodali, a to, co jste vykonali, vrátím na vaši hlavu.
Joel Mg1865 4:7  Indro, hofohaziko izy hiala ny amin’ ny tany Izay nahaverezany noho ny nahalafosanareo azy, ary hatsingeriko ho eo an-dohanareo ny nataonareo,
Joel FinRK 4:7  Katso, minä herätän heidät liikkeelle sieltä, minne te olette heidät myyneet, ja käännän tekonne teitä itseänne vastaan.
Joel ChiSB 4:7  看,不拘你們把他們出賣到什麼城邑和地方,我必要使他們從那裏回來,卻把你們所做的,歸在你們頭上:
Joel CopSahBi 4:7  ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϯ ⲙⲡⲉⲧⲛⲧⲱⲱⲃⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲁⲡⲏⲩⲉ
Joel OSHB 4:7  הִנְנִ֣י מְעִירָ֔ם מִן־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתָ֖ם שָׁ֑מָּה וַהֲשִׁבֹתִ֥י גְמֻלְכֶ֖ם בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
Joel GerSch 4:7  Siehe, ich wecke sie auf an dem Ort, dahin ihr sie verkauft habt, und will euer Tun auf euren Kopf zurückfallen lassen
Joel FinSTLK2 4:7  Katso, tuon heidät pois siitä paikasta, johon te olette heidät myyneet, ja annan koston kohdata omaa päätänne:
Joel LinVB 4:7  Ngai nakokamata bango o esika botekeki bango, mpe nakosala ’te mabe mana mazongela bino.
Joel HunIMIT 4:7  Íme én fölserkentem őket ama helyről, ahova eladtátok őket és visszahárítom tetteteket a ti fejetekre;
Joel LXX 4:7  ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω αὐτοὺς ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἀπέδοσθε αὐτοὺς ἐκεῖ καὶ ἀνταποδώσω τὸ ἀνταπόδομα ὑμῶν εἰς κεφαλὰς ὑμῶν
Joel HunUj 4:7  De én visszahívom őket onnan, ahová eladtátok őket, és visszaadom nektek azt, amivel bántottátok őket.
Joel FreKhan 4:7  Mais voici que, réveillant leur courage, je les ramène de la contrée où vous les avez vendus et je fais retomber sur vos têtes un juste châtiment.
Joel PorCap 4:7  Eis que os tirarei do lugar para onde os vendestes e farei recair sobre vós a maldade cometida:
Joel GerTextb 4:7  Fürwahr, ich werde sie aufstören von dem Ort, wohin ihr sie verkauftet, und werde euer Tun auf euer Haupt zurückfallen lassen.
Joel WLC 4:7  הִנְנִ֣י מְעִירָ֔ם מִן־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתָ֖ם שָׁ֑מָּה וַהֲשִׁבֹתִ֥י גְמֻלְכֶ֖ם בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
Joel GerBoLut 4:7  Siehe, ich will sie erwecken aus dem Ort, dahin ihr sie verkauft habt, und will's euch vergelten auf euren Kopf.
Joel FinPR92 4:7  Mutta minä kutsun heidät pois sieltä, minne olette heidät myyneet, ja käännän pahat tekonne teitä itseänne vastaan.
Joel GerNeUe 4:7  Passt auf! Ich setze sie von dort in Bewegung, und eure Taten fallen auf euch selbst zurück.
Joel HunKNB 4:7  Íme, én visszahívom őket azokról a helyekről, ahová eladtátok őket, és fejetekre hárítom gonoszságotokat.
Joel CroSaric 4:7  Gle, ja ih kanim dići s mjesta gdje god ih prodaste, i učinit ću da vam zločin vaš padne na glave.
Joel VieLCCMN 4:7  Từ nơi các ngươi đã bán chúng, Ta sẽ khiến chúng vùng dậy. Ta sẽ lấy hành động trả thù của các ngươi mà quật lại các ngươi.
Joel FreLXX 4:7  Mais voilà que Je les ramènerai des contrées où vous les avez conduits, et Je vous rétribuerai sur vos têtes.
Joel Aleppo 4:7  הנני מעירם—מן המקום אשר מכרתם אתם שמה והשבתי גמלכם בראשכם
Joel MapM 4:7  הִנְנִ֣י מְעִירָ֔ם מִ֨ן־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתָ֖ם שָׁ֑מָּה וַהֲשִׁבֹתִ֥י גְמֻֽלְכֶ֖ם בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
Joel FreJND 4:7  Voici, je les réveillerai du lieu où vous les avez vendus, et je ferai retomber votre récompense sur votre tête ;
Joel GerMenge 4:7  Wisset wohl: ich will sie wieder aufbrechen lassen von dem Orte, wohin ihr sie verkauft habt, und will euer Tun auf euer Haupt zurückfallen lassen;
Joel UkrOgien 4:7  Ось Я їх позбу́джую з місця того́, куди їх продали́, — ваш чин поверну́ вам на го́лову!
Joel FreCramp 4:7  Voici que je vais les faire lever du lieu où vous les avez vendus, et je ferai retomber votre provocation sur votre tête.
Joel HunRUF 4:7  De én visszahívom őket onnan, ahová eladtátok őket, és visszaadom nektek azt, amivel őket bántottátok!