Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 4:6  Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John EMTV 4:6  Now Jacob's well was there. Therefore Jesus, having become tired from the journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour.
John NHEBJE 4:6  Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
John Etheridg 4:6  And the fountain of water of Jakub was there. But Jeshu was wearied with the labour of the way, and sat by the fountain; and it was six hours.
John ABP 4:6  [4was 1And 5there 2the spring 3of Jacob]. Then Jesus being tired from the journey, sat thus at the spring; [4hour 1it was 2about 3the sixth].
John NHEBME 4:6  Jacob's well was there. Yeshua therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
John Rotherha 4:6  Now Jacob’s fountain was there. Jesus, therefore, having become toil-worn with the journey, was sitting thus, upon the fountain. It was about the sixth hour.
John LEB 4:6  And Jacob’s well was there, so Jesus, because he had become tired from the journey, simply sat down at the well. It was about the sixth hour.
John BWE 4:6  Jacob’s well was there. Jesus was very tired from walking on the road. So he sat down by the well. It was about midday.
John Twenty 4:6  Jacob's Spring was there, and Jesus, being tired after his journey, sat down beside the spring, just as he was. It was then about mid-day.
John ISV 4:6  Jacob's Well was also there, and Jesus, tired out by the journey, sat down by the well. It was about twelve noon.Lit. the sixth hour
John RNKJV 4:6  Now Jacob's well was there. Yahushua therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John Jubilee2 4:6  Now Jacob's well was there. Jesus, therefore, being wearied with [his] journey, sat thus on the well; [and] it was about the sixth hour.
John Webster 4:6  Now Jacob's well was there. Jesus therefore being wearied with [his] journey, sat thus on the well: [and] it was about the sixth hour.
John Darby 4:6  Now a fountain of Jacob's was there; Jesus therefore, being wearied with the way he had come, sat just as he was at the fountain. It was about the sixth hour.
John OEB 4:6  Jacob’s Spring was there, and Jesus, being tired after his journey, sat down beside the spring, just as he was. It was then about midday.
John ASV 4:6  and Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.
John Anderson 4:6  And Jacob’s well was there. Jesus, therefore, wearied with his journey, sat thus on the well. It was about the sixth hour.
John Godbey 4:6  And the well of Jacob was there. Then Jesus having become weary from the journey, was sitting thus by the well: it was about the sixth hour.
John LITV 4:6  And Jacob's fountain was there. Then being wearied by the journey, Jesus sat thus on the fountain. It was about the sixth hour.
John Geneva15 4:6  And there was Iacobs well. Iesus then wearied in the iourney, sate thus on the well: it was about the sixt houre.
John Montgome 4:6  Jacob’s Spring was there. So Jesus, tired out with his journey, was sitting thus by the spring.
John CPDV 4:6  And Jacob’s well was there. And so Jesus, being tired from the journey, was sitting in a certain way on the well. It was about the sixth hour.
John Weymouth 4:6  Jacob's Well was there: and accordingly Jesus, tired out with His journey, sat down by the well to rest. It was about six o'clock in the evening.
John LO 4:6  Now Jacob's well was there. And Jesus, wearied with the journey, sat down by the well, it being about the sixth hour.
John Common 4:6  Jacob’s well was there, and Jesus, wearied as he was from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
John BBE 4:6  Now Jacob's fountain was there. Jesus, being tired after his journey, was resting by the fountain. It was about the sixth hour.
John Worsley 4:6  And Jacob's well was there. Now Jesus was tired with his journey, and sat down at the well: and it was about the sixth hour of the day,
John DRC 4:6  Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well. It was about the sixth hour.
John Haweis 4:6  And Jacob’s well was there. Therefore Jesus, weary with his journey, e’en sat himself down on the well: it was about the sixth hour.
John GodsWord 4:6  Jacob's Well was there. Jesus sat down by the well because he was tired from traveling. The time was about six o'clock in the evening.
John Tyndale 4:6  And there was Iacobs well. Iesus then weryed in his iorney sate thus on the well. And it was about the sixte houre:
John KJVPCE 4:6  Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John NETfree 4:6  Jacob's well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside the well. It was about noon.
John RKJNT 4:6  Now Jacob's well was there. Jesus, therefore, being wearied from his journey, sat by the well: and it was about the sixth hour.
John AFV2020 4:6  And Jacob's fountain was there; Jesus, therefore, being wearied from the journey, sat there by the fountain. It was about the sixth hour.
John NHEB 4:6  Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
John OEBcth 4:6  Jacob’s Spring was there, and Jesus, being tired after his journey, sat down beside the spring, just as he was. It was then about midday.
John NETtext 4:6  Jacob's well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside the well. It was about noon.
John UKJV 4:6  Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John Noyes 4:6  And Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with the journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.
John KJV 4:6  Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John KJVA 4:6  Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John AKJV 4:6  Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John RLT 4:6  Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
John OrthJBC 4:6  Now a be'er (well) of Ya'akov was there. Rebbe, Melech HaMoshiach, having become weary from his nesi'ah (journey) was sitting there at the be'er. The sha'ah (hour, time) was about hashishit (the sixth, noon).
John MKJV 4:6  And Jacob's well was there. Jesus, therefore, being wearied with His journey, sat thus upon the well. It was about the sixth hour.
John YLT 4:6  and there was there a well of Jacob. Jesus therefore having been weary from the journeying, was sitting thus on the well; it was as it were the sixth hour;
John Murdock 4:6  And Jacob's well of water was there. And Jesus was weary with the toil of travelling, and seated himself by the well: and it was at the sixth hour.
John ACV 4:6  And Jacob's well was there. Jesus therefore being wearied from the journey, thus was sitting on the well. It was about the sixth hour.
John VulgSist 4:6  Erat autem ibi fons Iacob. Iesus ergo fatigatus ex itinere, sedebat sic supra fontem. Hora autem erat quasi sexta.
John VulgCont 4:6  Erat autem ibi fons Iacob. Iesus ergo fatigatus ex itinere, sedebat sic supra fontem. Hora erat quasi sexta.
John Vulgate 4:6  erat autem ibi fons Iacob Iesus ergo fatigatus ex itinere sedebat sic super fontem hora erat quasi sexta
John VulgHetz 4:6  Erat autem ibi fons Iacob. Iesus ergo fatigatus ex itinere, sedebat sic supra fontem. Hora erat quasi sexta.
John VulgClem 4:6  Erat autem ibi fons Jacob. Jesus ergo fatigatus ex itinere, sedebat sic supra fontem. Hora erat quasi sexta.
John CzeBKR 4:6  Byla pak tu studnice Jákobova. Protož ustav na cestě Ježíš, posadil se tak na studnici. A bylo okolo šesté hodiny.
John CzeB21 4:6  Dosud tam byla Jákobova studna a Ježíš, unaven cestou, se u ní posadil. Bylo okolo poledne.
John CzeCEP 4:6  tam byla Jákobova studna. Ježíš, unaven cestou, usedl u té studny. Bylo kolem poledne.
John CzeCSP 4:6  Tam byl Jákobův pramen. Ježíš, unaven cestou, ⌈se posadil⌉ u toho pramene. Bylo kolem poledne.