Jona
|
RWebster
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
NHEBJE
|
1:2 |
"Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it, for their wickedness has come up before me."
|
Jona
|
ABP
|
1:2 |
Rise up, and go unto Nineveh the [2city 1great], and proclaim in it! for [4ascended 1the 2cry 3of its evils] to me.
|
Jona
|
NHEBME
|
1:2 |
"Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it, for their wickedness has come up before me."
|
Jona
|
Rotherha
|
1:2 |
Arise, get thee to Nineveh the great city, and proclaim unto it,—that their wickedness, hath come up, before me.
|
Jona
|
LEB
|
1:2 |
“Get up! Go to the great city Nineveh and cry out against her, because their evil has come up ⌞before me⌟.”
|
Jona
|
RNKJV
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
Jubilee2
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
Webster
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
Darby
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, the great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
ASV
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
LITV
|
1:2 |
Rise up, go to Nineveh, the great city, and cry out against it; for their evil has come up before Me.
|
Jona
|
Geneva15
|
1:2 |
Arise, and goe to Nineueh, that great citie, and crye against it: for their wickednesse is come vp before mee.
|
Jona
|
CPDV
|
1:2 |
Rise and go to Nineveh, the great city, and preach in it. For its malice has ascended before my eyes.
|
Jona
|
BBE
|
1:2 |
Up! go to Nineveh, that great town, and let your voice come to it; for their evil-doing has come up before me.
|
Jona
|
DRC
|
1:2 |
Arise and go to Ninive, the great city, and preach in it: For the wickedness thereof is come up before me.
|
Jona
|
GodsWord
|
1:2 |
"Leave at once for the important city, Nineveh. Announce to the people that I can no longer overlook the wicked things they have done."
|
Jona
|
JPS
|
1:2 |
'Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it; for their wickedness is come up before Me.'
|
Jona
|
KJVPCE
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
NETfree
|
1:2 |
"Go immediately to Nineveh, that large capital city, and announce judgment against its people because their wickedness has come to my attention."
|
Jona
|
AB
|
1:2 |
Rise, and go to Nineveh, the great city, and preach in it; for the cry of its wickedness has come up before Me.
|
Jona
|
AFV2020
|
1:2 |
"Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness has come up before Me."
|
Jona
|
NHEB
|
1:2 |
"Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it, for their wickedness has come up before me."
|
Jona
|
NETtext
|
1:2 |
"Go immediately to Nineveh, that large capital city, and announce judgment against its people because their wickedness has come to my attention."
|
Jona
|
UKJV
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness has come up before me.
|
Jona
|
Noyes
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
KJV
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
KJVA
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
AKJV
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
RLT
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
|
Jona
|
MKJV
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their evil has come up before Me.
|
Jona
|
YLT
|
1:2 |
`Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim against it that their wickedness hath come up before Me.'
|
Jona
|
ACV
|
1:2 |
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it, for their wickedness has come up before me.
|
Jona
|
PorBLivr
|
1:2 |
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela; porque sua maldade subiu diante de mim.
|
Jona
|
Mg1865
|
1:2 |
Mitsangàna, mankanesa any Ninive, ilay tanàna lehibe, ary miantsoa ny amin’ ny hamelezana azy, fa tafakatra eto anatrehako ny faharatsiany.
|
Jona
|
FinPR
|
1:2 |
"Nouse, mene Niiniveen, siihen suureen kaupunkiin, ja saarnaa sitä vastaan; sillä heidän pahuutensa on noussut minun kasvojeni eteen".
|
Jona
|
FinRK
|
1:2 |
”Nouse ja mene Niiniveen, siihen suureen kaupunkiin, ja saarnaa sitä vastaan, koska sen pahuus on noussut minun kasvojeni eteen.”
|
Jona
|
ChiSB
|
1:2 |
「你起身往尼尼微大城去,向他們宣佈:他們的邪惡已達到我前」。
|
Jona
|
CopSahBi
|
1:2 |
ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲛⲓⲛⲉⲩⲏ ⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲟⲗⲉⲓⲥ: ⲛⲅⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ϫⲉ ⲁⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲉⲥⲕⲁϭⲓⲁ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ:
|
Jona
|
ChiUns
|
1:2 |
「你起来往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因为他们的恶达到我面前。」
|
Jona
|
BulVeren
|
1:2 |
Стани, иди в големия град Ниневия и прогласявай против него, защото злината му се изкачи пред Мен.
|
Jona
|
AraSVD
|
1:2 |
«قُمِ ٱذْهَبْ إِلَى نِينَوَى ٱلْمَدِينَةِ ٱلْعَظِيمَةِ وَنَادِ عَلَيْهَا، لِأَنَّهُ قَدْ صَعِدَ شَرُّهُمْ أَمَامِي».
|
Jona
|
Esperant
|
1:2 |
Leviĝu, iru en la grandan urbon Nineve, kaj prediku kontraŭ ĝi; ĉar iliaj malbonagoj leviĝis antaŭ Min.
|
Jona
|
ThaiKJV
|
1:2 |
“จงลุกขึ้นไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ และร้องกล่าวโทษชาวเมืองนั้น เหตุความชั่วของเขาทั้งหลายได้ขึ้นมาเบื้องหน้าเราแล้ว”
|
Jona
|
OSHB
|
1:2 |
ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי־עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃
|
Jona
|
BurJudso
|
1:2 |
သင်ထ၍ နိနေဝေမြို့ကြီးသို့ သွားပြီးလျှင်၊ ခြိမ်း ချောက်သောစကားနှင့် ကြွေးကြော်လော့။ ထိုမြို့ပြုသော ဒုစရိုက်အပြစ်သည် ငါ့ရှေ့သို့ တက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ ၏။
|
Jona
|
FarTPV
|
1:2 |
«به نینوا، شهر بزرگ برو و به مردم آنجا بگو که ظلم و شرارت آنها به پیشگاه من رسیده است.»
|
Jona
|
UrduGeoR
|
1:2 |
“Baṛe shahr Nīnwā jā kar us par merī adālat kā elān kar, kyoṅki un kī burāī mere huzūr tak pahuṅch gaī hai.”
|
Jona
|
SweFolk
|
1:2 |
”Bryt upp och bege dig till den stora staden Nineve och predika mot den, för deras ondska har kommit upp inför mitt ansikte.”
|
Jona
|
GerSch
|
1:2 |
Mache dich auf, gehe nach Ninive, in die große Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mein Angesicht heraufgekommen!
|
Jona
|
TagAngBi
|
1:2 |
Bumangon ka, pumaroon ka sa Ninive, sa malaking bayang yaon, at humiyaw ka laban doon; sapagka't ang kanilang kasamaan ay umabot sa harap ko.
|
Jona
|
FinSTLK2
|
1:2 |
"Nouse, mene Niiniveen, siihen suureen kaupunkiin, ja saarnaa sitä vastaan, sillä heidän pahuutensa on noussut kasvojeni eteen."
|
Jona
|
Dari
|
1:2 |
«به شهر بزرگ نینوا برو و با آواز بلند بگو که خبر ظلم و شرارت مردم آن به گوش من رسیده است.»
|
Jona
|
SomKQA
|
1:2 |
Kac, oo waxaad tagtaa magaaladaas weyn oo Nineweh, oo iyada ku qayli, waayo, sharkoodii wuxuu yimid hortayda.
|
Jona
|
NorSMB
|
1:2 |
«Statt upp og gakk til den store byen Nineve, og ropa ut yver honom at vondskapen hans er stigen upp for mi åsyn!»
|
Jona
|
Alb
|
1:2 |
"Çohu, shko në Ninive, qytet i madh, dhe prediko kundër tij, sepse ligësia e tyre është ngjitur përpara meje".
|
Jona
|
UyCyr
|
1:2 |
Пәрвәрдигар мундақ деди: — Сән Нинәви дегән бүйүк шәһәргә дәрһал берип, у шәһәрдикиләргә уларниң үстидин чиқарған һөкүмүмни җакала, чүнки уларниң қилған яманлиқлири Маңа йетип кәлди!
|
Jona
|
KorHKJV
|
1:2 |
일어나 저 큰 도시 니느웨로 가서 그것을 향하여 외치라. 그들의 사악함이 내 앞에 이르렀느니라, 하시니라.
|
Jona
|
SrKDIjek
|
1:2 |
Устани, иди у Ниневију град велики, и проповиједај против њега, јер изађе злоћа њихова преда ме.
|
Jona
|
Wycliffe
|
1:2 |
sone of Amathi, and seide, Rise thou, and go in to Nynyue, the greet citee, and preche thou ther ynne, for the malice therof stieth vp bifore me.
|
Jona
|
Mal1910
|
1:2 |
നീ പുറപ്പെട്ടു മഹാനഗരമായ നീനെവേയിലേക്കു ചെന്നു അതിന്നു വിരോധമായി പ്രസംഗിക്ക; അവരുടെ ദുഷ്ടത എന്റെ സന്നിധിയിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.
|
Jona
|
KorRV
|
1:2 |
너는 일어나 저 큰 성읍 니느웨로 가서 그것을 쳐서 외치라 그 악독이 내 앞에 상달하였음이니라 하시니라
|
Jona
|
Azeri
|
1:2 |
"قالخ، نِينَوايا، او بؤيوک شهره گت و اونون ضئدّئنه جار چک، چونکي اوراداکيلارين پئسلئيي گلئب حوضوروما قدر چاتيبدير."
|
Jona
|
SweKarlX
|
1:2 |
Upp, och gack in uti den stora staden Nineve, och predika derinne; förty hans ondska är kommen upp för mig.
|
Jona
|
KLV
|
1:2 |
“ Hu', jaH Daq Nineveh, vetlh Dun veng, je preach Daq 'oH, vaD chaj mIghtaHghach ghajtaH ghoS Dung qaSpa' jIH.”
|
Jona
|
ItaDio
|
1:2 |
Levati, va’ in Ninive, la gran città, e predica contro ad essa; perciocchè la lor malvagità è salita nel mio cospetto.
|
Jona
|
RusSynod
|
1:2 |
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня.
|
Jona
|
CSlEliza
|
1:2 |
востани и иди в Ниневию град великий и проповеждь в нем, яко взыде вопль злобы его ко Мне.
|
Jona
|
ABPGRK
|
1:2 |
ανάστηθι και πορεύθητι εις Νινευϊ την πόλιν την μεγάλην και κήρυξον εν αυτή ότι ανέβη η κραυγή της κακίας αυτής προς με
|
Jona
|
FreBBB
|
1:2 |
Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et prêche contre elle ; car leur méchanceté est montée devant moi.
|
Jona
|
LinVB
|
1:2 |
« Teleme, kende o engumba enene Ninive, mpe yebisa bango ’te nakomi koyeba mabe ma bango. »
|
Jona
|
HunIMIT
|
1:2 |
Kelj föl, menj Ninivébe, a nagy városba és hirdess felőle; mert gonoszságuk fölszállt elém.
|
Jona
|
ChiUnL
|
1:2 |
起往尼尼微大邑、向之而呼、蓋其惡達於我前也、
|
Jona
|
VietNVB
|
1:2 |
Con hãy đi ngay đến thành phố Ni-ni-ve to lớn kia, và rao truyền sự đoán phạt dành cho nó, vì tội ác dân trong thành đã lên thấu đến Ta.
|
Jona
|
LXX
|
1:2 |
ἀνάστηθι καὶ πορεύθητι εἰς Νινευη τὴν πόλιν τὴν μεγάλην καὶ κήρυξον ἐν αὐτῇ ὅτι ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς κακίας αὐτῆς πρός με
|
Jona
|
CebPinad
|
1:2 |
Tumindog ka , sa Ninive, kanang dakung ciudad, ug sumiggit ka batok niana; kay ang ilang pagkadautan midangat sa akong atubangan.
|
Jona
|
RomCor
|
1:2 |
„Scoală-te, du-te la Ninive, cetatea cea mare, şi strigă împotriva ei. Căci răutatea ei s-a suit până la Mine!”
|
Jona
|
Pohnpeia
|
1:2 |
E mahsanih, “Kohwei Ninipe, kahnimw kalaimwuno, oh panawih irail, pwe I rongehr duwen suwed laud en aramas akan wasao.”
|
Jona
|
HunUj
|
1:2 |
Indulj, menj Ninivébe, a nagy városba, és prédikálj ott, mert feljutott hozzám gonoszságának híre!
|
Jona
|
GerZurch
|
1:2 |
Auf, gehe nach Ninive, der grossen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich gekommen.
|
Jona
|
GerTafel
|
1:2 |
Stehe auf und gehe nach Niniveh, der großen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor Mich heraufgestiegen.
|
Jona
|
PorAR
|
1:2 |
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
|
Jona
|
DutSVVA
|
1:2 |
Maak u op, ga naar de grote stad Nineve, en predik tegen haar; want hunlieder boosheid is opgeklommen voor Mijn aangezicht.
|
Jona
|
FarOPV
|
1:2 |
«برخیز و به نینوا شهر بزرگ برو و بر آن ندا کن زیرا که شرارت ایشان به حضورمن برآمده است.»
|
Jona
|
Ndebele
|
1:2 |
Sukuma, uye eNineve, umuzi omkhulu, umemeze umelene lawo; ngoba ububi babo benyukele phambi kwami.
|
Jona
|
PorBLivr
|
1:2 |
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela; porque sua maldade subiu diante de mim.
|
Jona
|
Norsk
|
1:2 |
Stå op, gå til Ninive, den store stad, og tal for den! For deres ondskap er steget op og er kommet for mitt åsyn.
|
Jona
|
SloChras
|
1:2 |
Vstani, pojdi v Ninive, mesto veliko, in kliči zoper njega; kajti njih zloba je prišla gori predme.
|
Jona
|
Northern
|
1:2 |
«Qalx, Ninevaya – o böyük şəhərə get və ona qarşı car çək, çünki oradakıların pisliyi gəlib Mənə qədər çatmışdır».
|
Jona
|
GerElb19
|
1:2 |
Mache dich auf, geh nach Ninive, der großen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgestiegen.
|
Jona
|
LvGluck8
|
1:2 |
Celies, ej uz Ninivi, to lielo pilsētu, un sludini pret to, jo viņas bezdievība ir uzkāpusi Manā priekšā.
|
Jona
|
PorAlmei
|
1:2 |
Levanta-te, vae á grande cidade de Ninive, e apregoa contra ella, porque a sua malicia subiu até mim.
|
Jona
|
ChiUn
|
1:2 |
「你起來往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因為他們的惡達到我面前。」
|
Jona
|
SweKarlX
|
1:2 |
Upp, och gack in uti den stora staden Nineve, och predika derinne; förty hans ondska är kommen upp för mig.
|
Jona
|
FreKhan
|
1:2 |
"Lève-toi! Va à Ninive, la grande ville, et prophétise contre elle; car leur iniquité est arrivée jusqu’à moi."
|
Jona
|
FrePGR
|
1:2 |
Lève-toi, va à Ninive la grande ville, et prêche-lui, car sa méchanceté est parvenue jusqu'à moi.
|
Jona
|
PorCap
|
1:2 |
*«Levanta-te, vai a Nínive, a grande cidade, e anuncia-lhe que a sua maldade subiu até à minha presença.»
|
Jona
|
JapKougo
|
1:2 |
「立って、あの大きな町ニネベに行き、これに向かって呼ばわれ。彼らの悪がわたしの前に上ってきたからである」。
|
Jona
|
GerTextb
|
1:2 |
Auf, begieb dich nach Nineve, der großen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist heraufgekommen vor mich!
|
Jona
|
SpaPlate
|
1:2 |
“Levántate y ve a Nínive, la ciudad grande, y predica contra ella, porque su maldad ha subido hasta mi presencia.”
|
Jona
|
Kapingam
|
1:2 |
“Hana gi Nineveh di waahale damana. Hagi-anga gi digaula bolo Au gu-longono-e-Au nia huaidu digau o-di waahale deelaa.”
|
Jona
|
GerOffBi
|
1:2 |
„Brich auf (Auf!), gehe in die große Stadt Ninive und rufe [die Anklage] gegen sie, weil ihre Bosheit (bösen Taten) vor mich gekommen ist.“
|
Jona
|
WLC
|
1:2 |
ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי־עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃
|
Jona
|
LtKBB
|
1:2 |
„Eik į Ninevę, didį miestą, ir šauk prieš jį, nes jų nedorybės pasiekė mane“.
|
Jona
|
Bela
|
1:2 |
"устань, ідзі ў Нінэвію — горад вялікі і прапаведуй у ім, бо зладзействы яго дайшлі да Мяне".
|
Jona
|
GerBoLut
|
1:2 |
Mache dich auf und gehe in die grofte Stadt Ninive und predige drinnen; denn ihre Bosheit ist heraufkommen vormich.
|
Jona
|
FinPR92
|
1:2 |
"Lähde Niniveen, tuohon suureen kaupunkiin, ja julista siellä, että minä, Herra, olen nähnyt sen pahuuden ja rankaisen sitä."
|
Jona
|
SpaRV186
|
1:2 |
Levántate, y vé a Nínive, ciudad grande, y pregona contra ella; porque su maldad ha subido delante de mí.
|
Jona
|
NlCanisi
|
1:2 |
Sta op, ga naar Ninive, de grote stad, en kondig haar aan, dat haar boosheid tot Mij is doorgedrongen.
|
Jona
|
GerNeUe
|
1:2 |
"Los, geh nach Ninive, der großen Stadt, und ruf mein Urteil gegen sie aus! Denn ihre Bosheit stieg auf bis zu mir."
|
Jona
|
UrduGeo
|
1:2 |
”بڑے شہر نینوہ جا کر اُس پر میری عدالت کا اعلان کر، کیونکہ اُن کی بُرائی میرے حضور تک پہنچ گئی ہے۔“
|
Jona
|
AraNAV
|
1:2 |
«هَيَّا امْضِ إِلَى نِينَوَى الْمَدِينَةِ الْعَظِيمَةِ وَبَلِّغْ أَهْلَهَا قَضَائِي، لأَنَّ إِثْمَهُمْ قَدْ صَعِدَ إِلَيَّ».
|
Jona
|
ChiNCVs
|
1:2 |
“起来!到尼尼微大城去,警告其中的居民,因为他们的恶行已经达到我面前。”
|
Jona
|
ItaRive
|
1:2 |
"Lèvati, va’ a Ninive, la gran città, e predica contro di lei; perché la loro malvagità è salita nel mio cospetto".
|
Jona
|
Afr1953
|
1:2 |
Maak jou klaar, gaan heen na die groot stad Ninevé en preek daarteen, want hulle boosheid het opgestyg voor my aangesig.
|
Jona
|
RusSynod
|
1:2 |
«Встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня».
|
Jona
|
UrduGeoD
|
1:2 |
“बड़े शहर नीनवा जाकर उस पर मेरी अदालत का एलान कर, क्योंकि उनकी बुराई मेरे हुज़ूर तक पहुँच गई है।”
|
Jona
|
TurNTB
|
1:2 |
RAB bir gün Amittay oğlu Yunus'a, “Kalk, Ninova'ya, o büyük kente git ve halkı uyar” diye seslendi, “Çünkü kötülükleri önüme kadar yükseldi.”
|
Jona
|
DutSVV
|
1:2 |
Maak u op, ga naar de grote stad Nineve, en predik tegen haar; want hunlieder boosheid is opgeklommen voor Mijn aangezicht.
|
Jona
|
HunKNB
|
1:2 |
»Kelj fel, menj Ninivébe, a nagy városba, és hirdesd benne, hogy gonoszsága felhatolt elém.«
|
Jona
|
Maori
|
1:2 |
Whakatika, haere ki Ninewe, ki taua pa nui, karangatia he he mona; kua tae ake hoki to ratou kino ki toku aroaro.
|
Jona
|
sml_BL_2
|
1:2 |
Yukna, “Pehē' ka ni da'ira Niniba, ya da'ira aheya inān. Magnasihat ka pehē' ni saga a'ana. Pata'uhun sigām in da'ira sigām song pinat'kkahan mulka', sabab ta'nda'ku kala'atan sigām.”
|
Jona
|
HunKar
|
1:2 |
Kelj fel, menj Ninivébe, a nagy városba, és kiálts ellene, mert gonoszságuk felhatolt elémbe!
|
Jona
|
Viet
|
1:2 |
Ngươi khá chổi dậy! Hãy đi đến thành lớn Ni-ni-ve, và kêu la nghịch cùng nó; vì tội ác chúng nó đã lên thấu trước mặt ta.
|
Jona
|
Kekchi
|
1:2 |
—Ayu aran saˈ li nimla tenamit Nínive. Ta̱kˈuseb ut ye reheb nak yo̱quin chixqˈuebal retal li ma̱usilal li yo̱queb chixba̱nunquil, chan li Ka̱cuaˈ.
|
Jona
|
Swe1917
|
1:2 |
»Stå upp och begiv dig till Nineve, den stora staden, och predika för den; ty deras ondska har kommit upp inför mitt ansikte.»
|
Jona
|
CroSaric
|
1:2 |
"Ustani," reče mu, "idi u Ninivu, grad veliki, i propovijedaj u njemu, jer se zloća njihova popela do mene."
|
Jona
|
VieLCCMN
|
1:2 |
Hãy đứng dậy, đi đến Ni-ni-vê, thành phố lớn, và hô cho dân thành biết rằng sự gian ác của chúng đã lên thấu tới Ta.
|
Jona
|
FreBDM17
|
1:2 |
Lève-toi, et t’en va à Ninive, la grande ville, et tonne contre elle ; car leur malice est montée jusqu’à moi.
|
Jona
|
FreLXX
|
1:2 |
Lève-toi, et pars pour Ninive, la grande ville, et proclame dans ses murs que le cri de sa méchanceté est monté jusqu'à Moi.
|
Jona
|
Aleppo
|
1:2 |
קום לך אל נינוה העיר הגדולה—וקרא עליה כי עלתה רעתם לפני
|
Jona
|
MapM
|
1:2 |
ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדוֹלָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי־עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃
|
Jona
|
HebModer
|
1:2 |
קום לך אל נינוה העיר הגדולה וקרא עליה כי עלתה רעתם לפני׃
|
Jona
|
Kaz
|
1:2 |
«Жолға жиналып, ұлы қала Ниневиге бар да, оны соттамақ екенімді жарияла! Олардың зұлым қылықтары Менің көз алдымда», — деп тапсырды.
|
Jona
|
FreJND
|
1:2 |
Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car leur méchanceté est montée devant moi.
|
Jona
|
GerGruen
|
1:2 |
"Auf! Zieh nach Ninive, der großen Stadt, und predige, daß ihre Bosheit bis vor mich gedrungen."
|
Jona
|
SloKJV
|
1:2 |
„Vstani, pojdi v Ninive, to veliko mesto in kliči zoper njega, kajti njihova zlobnost je prišla predme.“
|
Jona
|
Haitian
|
1:2 |
li di l' konsa: -Leve non. Ale lavil Niniv, gwo kapital la. Al fè moun la konnen mechanste yo rive jouk nan zòrèy mwen.
|
Jona
|
FinBibli
|
1:2 |
Nouse ja mene suureen kaupunkiin Niniveen, ja saarnaa siinä; sillä heidän pahuutensa on tullut minun kasvoini eteen.
|
Jona
|
SpaRV
|
1:2 |
Levántate, y ve á Nínive, ciudad grande, y pregona contra ella; porque su maldad ha subido delante de mí.
|
Jona
|
WelBeibl
|
1:2 |
“Dos i ddinas fawr Ninefe, ar unwaith! Dw i eisiau i ti gyhoeddi barn ar y bobl yno, achos dw i wedi gweld yr holl bethau drwg maen nhw'n wneud.”
|
Jona
|
GerMenge
|
1:2 |
»Mache dich auf, begib dich nach der großen Stadt Ninive und kündige ihr an, daß ihr böses Tun vor mich gekommen ist!«
|
Jona
|
GreVamva
|
1:2 |
Σηκώθητι, ύπαγε εις Νινευή, την πόλιν την μεγάλην, και κήρυξον κατ' αυτής· διότι η ασέβεια αυτών ανέβη ενώπιόν μου.
|
Jona
|
ManxGael
|
1:2 |
Trog ort, immee gys Nineveh yn ard valley mooar shen, as trog seose dty choraa noi eck, son ta'n mee chraueeaght oc er jeet seose kiongoyrt rhym.
|
Jona
|
UkrOgien
|
1:2 |
„Устань, іди до Ніневі́ї, великого міста, і проповідуй проти нього, бо їхнє зло прийшло перед лице Моє“.
|
Jona
|
SrKDEkav
|
1:2 |
Устани, иди у Ниневију град велики, и проповедај против њега, јер изађе злоћа њихова преда ме.
|
Jona
|
FreCramp
|
1:2 |
" Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et prêche contre elle ; car leur méchanceté est montée jusqu'à moi. "
|
Jona
|
PolUGdan
|
1:2 |
Wstań, idź do Niniwy, tego wielkiego miasta, i wołaj przeciwko niej, bo jej niegodziwość wzniosła się przed moje oblicze.
|
Jona
|
FreSegon
|
1:2 |
Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle! car sa méchanceté est montée jusqu'à moi.
|
Jona
|
SpaRV190
|
1:2 |
Levántate, y ve á Nínive, ciudad grande, y pregona contra ella; porque su maldad ha subido delante de mí.
|
Jona
|
HunRUF
|
1:2 |
Indulj, menj Ninivébe, a nagy városba, és prédikálj ellene, mert feljutott hozzám gonoszságának híre!
|
Jona
|
DaOT1931
|
1:2 |
»Staa op og gaa til Nineve, den store Stad, udraab over den, at deres Ondskab er kommet op for mit Aasyn.«
|
Jona
|
TpiKJPB
|
1:2 |
Kirap, go long Niniva, dispela bikpela biktaun, na singaut birua long en. Long wanem, pasin nogut bilong ol i kamap long ai bilong Mi.
|
Jona
|
DaOT1871
|
1:2 |
Gør dig rede, gak til Ninive, den store Stad, og raab over den; thi deres Ondskab er stegen op for mit Ansigt.
|
Jona
|
FreVulgG
|
1:2 |
Lève-toi, et va à Ninive, la grande ville, et prêches-y, car sa malice est montée jusqu’à moi.
|
Jona
|
PolGdans
|
1:2 |
Wstań, idź do Niniwy miasta tego wielkiego, a wołaj przeciwko niemu; bo wstąpiła złość ich przed oblicze moje.
|
Jona
|
JapBungo
|
1:2 |
起てかの大なる邑ニネベに往きこれを呼はり責めよ そは其惡わが前に上り來ればなりと
|
Jona
|
GerElb18
|
1:2 |
Mache dich auf, gehe nach Ninive, der großen Stadt, und predige wider sie; denn ihre Bosheit ist vor mich heraufgestiegen.
|