Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JONAH
Prev Next
Jona CPDV 2:11  And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
Jona DRC 2:11  And the Lord spoke to the fish: and it vomited out Jonah upon the dry land.
Jona JPS 2:11  And HaShem spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
Jona VulgSist 2:11  Et dixit Dominus pisci: et evomuit Ionam in aridam.
Jona VulgCont 2:11  Et dixit Dominus pisci: et evomuit Ionam in aridam.
Jona Vulgate 2:11  et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam
Jona VulgHetz 2:11  Et dixit Dominus pisci: et evomuit Ionam in aridam.
Jona VulgClem 2:11  Et dixit Dominus pisci, et evomuit Jonam in aridam.
Jona CzeB21 2:11  Hospodin pak té rybě přikázal, ať Jonáše vyvrhne na pevninu.
Jona CzeCEP 2:11  I rozkázal Hospodin rybě, a vyvrhla Jonáše na pevninu.
Jona CzeCSP 2:11  Hospodin pak promluvil k rybě a ta vyvrhla Jonáše na souš.
Jona Mg1865 2:11  Ary Jehovah nandidy ilay hazandrano, ka dia naloany ho eny amin’ ny tany maina Jona.
Jona FinRK 2:11  Sitten Herra käski kalaa, ja se oksensi Joonan kuivalle maalle.
Jona ChiSB 2:11  當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。
Jona CopSahBi 2:11  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲡⲕⲏⲧⲟⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲓⲱⲛⲁⲥ ⲉϫⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲩϣⲟⲩ
Jona OSHB 2:11  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־יוֹנָ֖ה אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה׃ פ
Jona GerSch 2:11  Und der HERR gebot dem Fisch; der spie Jona ans Land.
Jona FinSTLK2 2:11  Herra käski kalaa, ja se oksensi Joonan kuivalle maalle.
Jona UyCyr 2:11  Шуниң билән Пәрвәрдигар һелиқи белиққа буйруқ қилған еди, белиқ Юнусни қуруқлуққа қусуп чиқарди.
Jona SrKDIjek 2:11  И Господ заповједи риби, те избљува Јону на земљу.
Jona Wycliffe 2:11  And the Lord seide to the fisch, and it castide out Jonas `in to the drie lond.
Jona RusSynod 2:11  И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
Jona CSlEliza 2:11  И повеле Господь китови, и изверже Иону на сушу.
Jona LinVB 2:11  Yawe atindi mbisi etinda, yango esanzi Yona o libongo.
Jona HunIMIT 2:11  És szólt az Örökkévaló a halnak, és kiköpte Jónát a szárazföldre.
Jona LXX 2:11  καὶ προσετάγη τῷ κήτει καὶ ἐξέβαλεν τὸν Ιωναν ἐπὶ τὴν ξηράν
Jona HunUj 2:11  Az Úr pedig parancsot adott a halnak, és az kiköpte Jónást a szárazföldre.
Jona FreKhan 2:11  L’Eternel ordonna au poisson de rejeter Jonas sur la côte.
Jona PorCap 2:11  Então, o Senhor ordenou ao peixe e este vomitou Jonas em terra firme.
Jona GerTextb 2:11  Jahwe aber befahl dem Fisch, Jona ans Land zu speien.
Jona WLC 2:11  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־יוֹנָ֖ה אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה׃
Jona Bela 2:11  І сказаў Гасподзь кіту, і ён выкінуў Ёну на сушу.
Jona GerBoLut 2:11  Und der HERR sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land.
Jona FinPR92 2:11  Sitten Herra käski kalan oksentaa Joonan kuivalle maalle.
Jona NlCanisi 2:11  Toen spuwde de vis, op Jahweh’s bevel, Jonas uit op de kust.
Jona GerNeUe 2:11  Da befahl Jahwe dem Fisch, Jona an Land zu bringen. Dort spie der ihn dann aus.
Jona RusSynod 2:11  И сказал Господь рыбе, и она извергла Иону на сушу.
Jona HunKNB 2:11  Ekkor az Úr parancsára a hal kihányta Jónást a szárazra.
Jona HunKar 2:11  És szóla az Úr a halnak, és kiveté Jónást a szárazra.
Jona CroSaric 2:11  Tada Jahve zapovjedi ribi i ona izbljuva Jonu na obalu.
Jona VieLCCMN 2:11  ĐỨC CHÚA bảo con cá, nó liền mửa ông Giô-na ra trên đất liền.
Jona FreBDM17 2:11  Alors l’Eternel fit commandement au poisson, et il dégorgea Jonas sur le sec. Retournez au Début
Jona FreLXX 2:11  Et le Seigneur donna ordre à la baleine, et elle rejeta Jonas sur la terre ferme.
Jona Aleppo 2:11  ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה  {פ}
Jona MapM 2:11  וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה לַדָּ֑ג וַיָּקֵ֥א אֶת־יוֹנָ֖ה אֶל־הַיַּבָּשָֽׁה׃
Jona Kaz 2:11  Мұнан кейін Жаратқан Иенің бұйрығы бойынша балық Жүністі жағалауға құсып тастады.
Jona FreJND 2:11  Et l’Éternel commanda au poisson, et il vomit Jonas sur la terre.
Jona GerMenge 2:11  Hierauf gebot der HERR dem Fisch, und dieser spie Jona ans Land aus.
Jona UkrOgien 2:11  І Господь звелів рибі, — і вона ви́кинула Йону на суході́л.
Jona FreCramp 2:11  Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.
Jona FreSegon 2:11  L'Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.
Jona HunRUF 2:11  Az Úr pedig parancsot adott a halnak, és az kiköpte Jónást a szárazföldre.
Jona FreVulgG 2:11  Alors le Seigneur commanda au poisson, qui vomit (jeta) Jonas sur le rivage.