Josh
|
RWebster
|
12:6 |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
NHEBJE
|
12:6 |
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel struck them. Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
ABP
|
12:6 |
Moses the servant of the lord and the sons of Israel struck them. And [5gave 6it 1Moses 2the 3servant 4of the lord] by inheritance to Reuben, and Gad, and to the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
NHEBME
|
12:6 |
Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them. Moses the servant of the Lord gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
Rotherha
|
12:6 |
Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,—and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
LEB
|
12:6 |
Moses Yahweh’s servant and the ⌞Israelites⌟ defeated them; and Moses Yahweh’s servant gave it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
RNKJV
|
12:6 |
Them did Moses the servant of יהוה and the children of Israel smite: and Moses the servant of יהוה gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
Jubilee2
|
12:6 |
These did Moses, the servant of the LORD, and the sons of Israel smite; and Moses, the servant of the LORD, gave that land in possession unto the Reubenites and the Gadites and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
Webster
|
12:6 |
Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
Darby
|
12:6 |
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
|
Josh
|
ASV
|
12:6 |
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
LITV
|
12:6 |
Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
Geneva15
|
12:6 |
Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
|
Josh
|
CPDV
|
12:6 |
Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
BBE
|
12:6 |
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
DRC
|
12:6 |
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
|
Josh
|
GodsWord
|
12:6 |
The LORD's servant Moses and the people of Israel defeated them. Then he gave their land as a possession to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
|
Josh
|
JPS
|
12:6 |
Moses the servant of HaShem and the children of Israel smote them; and Moses the servant of HaShem gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
KJVPCE
|
12:6 |
Them did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
NETfree
|
12:6 |
Moses the LORD's servant and the Israelites defeated them and Moses the LORD's servant assigned their land to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
AB
|
12:6 |
Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Reuben and Gad, and to the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
AFV2020
|
12:6 |
Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. And Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
NHEB
|
12:6 |
Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them. Moses the servant of the Lord gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
NETtext
|
12:6 |
Moses the LORD's servant and the Israelites defeated them and Moses the LORD's servant assigned their land to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
UKJV
|
12:6 |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel strike: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
KJV
|
12:6 |
Them did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
KJVA
|
12:6 |
Them did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
AKJV
|
12:6 |
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
RLT
|
12:6 |
Them did Moses the servant of Yhwh and the children of Israel smite: and Moses the servant of Yhwh gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
MKJV
|
12:6 |
Moses the servant of the LORD and the sons of Israel struck them. And Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
|
Josh
|
YLT
|
12:6 |
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it--a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
|
Josh
|
ACV
|
12:6 |
Moses the servant of Jehovah and the sons of Israel smote them. And Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:6 |
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
|
Josh
|
Mg1865
|
12:6 |
Mosesy, mpanompon’ i Jehovah, sy ny Zanak’ Isiraely no nandresy ireo; ary ny taniny nomen’ i Mosesy, mpanompon’ i Jehovah, ho lovan’ ny Robenita sy ny Gadita ary ny antsasaky ny firenen’ i Manase.
|
Josh
|
FinPR
|
12:6 |
Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät; ja Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille ja gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa.
|
Josh
|
FinRK
|
12:6 |
Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät, ja Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille, gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen heimoa.
|
Josh
|
ChiSB
|
12:6 |
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
|
Josh
|
CopSahBi
|
12:6 |
ⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲥ ⲛⲕⲗⲓⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲙⲛ ⲅⲁⲇ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ
|
Josh
|
ChiUns
|
12:6 |
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
|
Josh
|
BulVeren
|
12:6 |
ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей и израилевите синове ги разбиха и ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей даде земята за притежание на рувимците, на гадците и на половината от манасиевото племе.
|
Josh
|
AraSVD
|
12:6 |
مُوسَى عَبْدُ ٱلرَّبِّ وَبَنُو إِسْرَائِيلَ ضَرَبُوهَا. وَأَعْطَاهَا مُوسَى عَبْدُ ٱلرَّبِّ مِيرَاثًا لِلرَّأُوبَيْنِيِّينَ وَٱلْجَادِيِّينَ وَلِنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى.
|
Josh
|
Esperant
|
12:6 |
Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
12:6 |
โมเสสผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์และคนอิสราเอลได้กระทำให้เขาพ่ายแพ้ไป และโมเสสผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์ได้มอบแผ่นดินตอนนี้ให้แก่คนรูเบน คนกาด และคนครึ่งตระกูลมนัสเสห์
|
Josh
|
OSHB
|
12:6 |
מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־יְהוָ֛ה וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִכּ֑וּם וַֽ֠יִּתְּנָהּ מֹשֶׁ֨ה עֶֽבֶד־יְהוָ֜ה יְרֻשָּׁ֗ה לָרֻֽאוּבֵנִי֙ וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃ ס
|
Josh
|
BurJudso
|
12:6 |
ထိုရှင်ဘုရင်နှစ်ပါးကို ထာဝရဘုရား၏ကျွန် မောရှေနှင့် ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် လုပ်ကြံ၍၊ ထာဝရဘုရား၏ကျွန်မောရှေသည် သူတို့ပြည်ကို ရုဗင် အမျိုး၊ ဂဒ်အမျိုး၊ မနာရှေအမျိုးတဝက်တို့အား အပိုင်ပေး လေ၏။
|
Josh
|
FarTPV
|
12:6 |
موسی، خادم خداوند و بنیاسرائیل آنها را شکست دادند و موسی، سرزمین آنها را به طایفهٔ رئوبین و جاد و نیمی از طایفهٔ منسی داد.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
12:6 |
Isrāīl ne Rab ke ḳhādim Mūsā kī rāhnumāī meṅ in do bādshāhoṅ par fatah pāī thī, aur Mūsā ne yih ilāqā Rūbin, Jad aur Manassī ke ādhe qabīle ke sapurd kiyā thā.
|
Josh
|
SweFolk
|
12:6 |
Herrens tjänare Mose och Israels barn besegrade dem, och Herrens tjänare Mose gav landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
|
Josh
|
GerSch
|
12:6 |
Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamme Manasse zum Besitz.
|
Josh
|
TagAngBi
|
12:6 |
Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
12:6 |
Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät. Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille ja gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa.
|
Josh
|
Dari
|
12:6 |
موسی، خدمتگار خداوند و قوم اسرائیل آن ها را شکست داد؛ و موسی، خدمتگار خداوند ملک و دارائی آن ها را به قبیلۀ رؤبین و نیم قبیلۀ مَنَسّی داد.
|
Josh
|
SomKQA
|
12:6 |
Addoonkii Rabbiga oo Muuse ahaa iyo reer binu Israa'iil baa laayay iyagii, oo addoonkii Rabbiga oo Muuse ahaa ayaa reer Ruubeen iyo reer Gaad, iyo reer Manaseh badhkood hanti ahaan u siiyey.
|
Josh
|
NorSMB
|
12:6 |
Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
|
Josh
|
Alb
|
12:6 |
Moisiu, shërbëtori i Zotit, dhe bijtë e Izraelit i mundën; pastaj Moisiu, shërbëtori i Zotit ua dha në zotërim vendin e tyre Rubenitëve, Gaditëve dhe gjysmës së fisit të Manasit.
|
Josh
|
UyCyr
|
12:6 |
Илгири Пәрвәрдигарниң хизмәткари Муса вә исраиллар бу падишаларни мәғлуп қилған еди. Муса пәйғәмбәр бу зиминларни Рубен, Гад қәбилилиригә вә Манассә қәбилисиниң шәрқий йеримиға егидарчилиқ қилишқа бөлүп бәргән еди.
|
Josh
|
KorHKJV
|
12:6 |
주의 종 모세와 이스라엘 자손이 그들을 치고 주의 종 모세가 그 땅을 르우벤 족속과 갓 족속과 므낫세 반 지파에게 소유로 주었더라.
|
Josh
|
SrKDIjek
|
12:6 |
Њих поби Мојсије слуга Господњи и синови Израиљеви; и ту земљу даде Мојсије слуга Господњи у нашљедство племену Рувимову и племену Гадову и половини племена Манасијина.
|
Josh
|
Wycliffe
|
12:6 |
Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
|
Josh
|
Mal1910
|
12:6 |
അവരെ യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെയും യിസ്രായേൽമക്കളുംകൂടെ സംഹരിച്ചു; യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെ അവരുടെ ദേശം രൂബേന്യൎക്കും ഗാദ്യൎക്കും മനശ്ശെയുടെ പാതി ഗോത്രത്തിന്നും അവകാശമായി കൊടുത്തു.
|
Josh
|
KorRV
|
12:6 |
여호와의 종 모세와 이스라엘 자손이 그들을 치고 여호와의 종 모세가 그 땅을 르우벤 사람과 갓 사람과 므낫세 반 지파에게 기업으로 주었더라
|
Josh
|
Azeri
|
12:6 |
ربّئن قولو موسا و ائسرايئل اؤولادلاري اونلارا قالئب گلدئلر. سونرا ربّئن قولو موسا اونلارين تورپاقلاريني ائرث اولاراق رِعوبئنلیلره، جادليلارا، مِنَسّه قبئلهسئنئن ياريسينا وردی.
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:6 |
Mose Herrans tjenare, och Israels barn slogo dem, och Mose Herrans tjenare gaf dem de Rubeniter, Gaditer, och den halfva slägtene Manasse till att intaga.
|
Josh
|
KLV
|
12:6 |
Moses the toy'wI' vo' joH'a' je the puqpu' vo' Israel struck chaH. Moses the toy'wI' vo' joH'a' nobta' 'oH vaD a possession Daq the Reubenites, je the Gadites, je the bID- tuq vo' Manasseh.
|
Josh
|
ItaDio
|
12:6 |
Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
|
Josh
|
RusSynod
|
12:6 |
Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
|
Josh
|
CSlEliza
|
12:6 |
Моисей раб Господень и сынове Израилевы поразиша я: и даде ю Моисей раб Господень в наследие Рувиму и Гаду и полплемени Манассиину.
|
Josh
|
ABPGRK
|
12:6 |
Μωυσής ο παις κυρίου και οι υιοί Ισραήλ επάταξαν αυτούς και έδωκεν αυτήν Μωυσής ο παις κυρίου εν κληρονομία Ρουβήν και Γαδ και τω ημίσει φυλής Μανασσή
|
Josh
|
FreBBB
|
12:6 |
Moïse, serviteur de l'Eternel, et les fils d'Israël les battirent, et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
|
Josh
|
LinVB
|
12:6 |
Ntango Moze, mosaleli wa Yawe, na ba-Israel bakweisaki bango, Moze apesi mabelé maye na ba-Ruben, ba-Gad mpe na ndambo ya libota lya Manase.
|
Josh
|
HunIMIT
|
12:6 |
Mózes, az Örökkévaló szolgája és Izraél fiai verték meg őket; és adta Mózes, az Örökkévaló szolgája örökségül a Reúbéninek, a Gádinak és Menasse fél törzsének.
|
Josh
|
ChiUnL
|
12:6 |
此二王、爲耶和華僕摩西與以色列人所擊、摩西以其地予流便人、迦得人、及瑪拿西半支派爲業、○
|
Josh
|
VietNVB
|
12:6 |
Môi-se, đầy tớ của CHÚA, và dân Y-sơ-ra-ên đã chiến thắng họ; rồi Môi-se, đầy tớ của CHÚA, chia cấp lãnh thổ họ cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi tộc Ma-na-se làm cơ nghiệp.
|
Josh
|
LXX
|
12:6 |
Μωυσῆς ὁ παῖς κυρίου καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐπάταξαν αὐτούς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς ἐν κληρονομίᾳ Ρουβην καὶ Γαδ καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση
|
Josh
|
CebPinad
|
12:6 |
Si Moises, ang alagad ni Jehova ug ang mga anak sa Israel, naglaglag kanila; ug si Moises, ang alagad ni Jehova, mihatag niana alang sa usa ka panulondon ngadto sa mga Rubenhanon, ug sa mga Gadhanon, ug sa katunga nga banay ni Manases.
|
Josh
|
RomCor
|
12:6 |
Moise, robul Domnului, şi copiii lui Israel i-au bătut şi Moise, robul Domnului, le-a dat ţara lor în stăpânirea rubeniţilor, gadiţilor şi la jumătate din seminţia lui Manase.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
12:6 |
Nanmwarki riemenet lohdiong pahn Moses oh pahn mehn Israel. Moses, ladun KAUN-O, patohwanohng sapwarail ko ong kadaudok en Reupen oh Kad oh apali ong kadaudok en Manase, pwe re en sapwenikihla.
|
Josh
|
HunUj
|
12:6 |
Mózes, az Úr szolgája és Izráel fiai verték le őket. Azután Mózes, az Úr szolgája, a rúbenieknek és gádiaknak, meg Manassé törzse felének adta azt birtokul.
|
Josh
|
GerZurch
|
12:6 |
Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen. Und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubeniten, den Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben. (a) 4Mo 32:33; 5Mo 3:12 13
|
Josh
|
GerTafel
|
12:6 |
Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
|
Josh
|
PorAR
|
12:6 |
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
|
Josh
|
DutSVVA
|
12:6 |
Mozes, de knecht des Heeren, en de kinderen Israëls sloegen hen, en Mozes, de knecht des Heeren, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
|
Josh
|
FarOPV
|
12:6 |
اینهارا موسی بنده خداوند و بنیاسرائیل زدند، وموسی بنده خداوند آن را به روبینیان و جادیان ونصف سبط منسی به ملکیت داد.
|
Josh
|
Ndebele
|
12:6 |
UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:6 |
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
|
Josh
|
Norsk
|
12:6 |
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
|
Josh
|
SloChras
|
12:6 |
Mojzes, hlapec Gospodov, in sinovi Izraelovi so porazili ta dva kralja. In Mojzes, hlapec Gospodov, je dal njiju posest Rubenskim, Gadskim in polovici Manasejevega rodu.
|
Josh
|
Northern
|
12:6 |
Rəbbin qulu Musa və İsrail övladları onları öldürdülər. Sonra Rəbbin qulu Musa onların torpaqlarını irs olaraq Ruvenlilərə, Qadlılara, Menaşşe qəbiləsinin yarısına verdi.
|
Josh
|
GerElb19
|
12:6 |
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
|
Josh
|
LvGluck8
|
12:6 |
Mozus, Tā Kunga kalps, un Israēla bērni tos kāva, un Mozus, Tā Kunga kalps, to deva Rūbeniešiem un Gadiešiem un Manasus pusciltij par daļu.
|
Josh
|
PorAlmei
|
12:6 |
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
|
Josh
|
ChiUn
|
12:6 |
這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:6 |
Mose Herrans tjenare, och Israels barn slogo dem; och Mose Herrans tjenare gaf dem de Rubeniter, Gaditer, och den halfva slägtene Manasse till att intaga.
|
Josh
|
FreKhan
|
12:6 |
Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
|
Josh
|
FrePGR
|
12:6 |
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
|
Josh
|
PorCap
|
12:6 |
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu as suas terras aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
|
Josh
|
JapKougo
|
12:6 |
主のしもべモーセと、イスラエルの人々とが、彼らを撃ち滅ぼし、そして主のしもべモーセは、これらの地を、ルベンびと、ガドびと、およびマナセの半部族に与えて所有とさせた。
|
Josh
|
GerTextb
|
12:6 |
Mose, der Knecht Jahwes, und die Israeliten hatten sie besiegt, und mose, der Knecht Jahwes, hatte das Land den Rubeniten, Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Besitze gegeben.
|
Josh
|
SpaPlate
|
12:6 |
Moisés, siervo de Yahvé y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo de Yahvé, dio (su país) en herencia a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
|
Josh
|
Kapingam
|
12:6 |
Nia king e-lua aanei ne-daaligi go Moses mo digau Israel. Moses, tangada hai-hegau Dimaadua, guu-wanga nia gowaa meemaa gi-nia madawaawa Reuben mo Gad mo di baahi di madawaawa Manasseh, gi-hai-mee ginai.
|
Josh
|
WLC
|
12:6 |
מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־יְהוָ֛ה וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִכּ֑וּם וַֽ֠יִּתְּנָהּ מֹשֶׁ֨ה עֶֽבֶד־יְהוָ֜ה יְרֻשָּׁ֗ה לָרֻֽאוּבֵנִי֙ וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
|
Josh
|
LtKBB
|
12:6 |
Viešpaties tarnas Mozė su izraelitais nugalėjo juos ir atidavė nuosavybėn Rubeno, Gado ir pusei Manaso giminės.
|
Josh
|
Bela
|
12:6 |
Майсей, раб Гасподні, і сыны Ізраілевыя забілі іх; і даў яе Майсей, раб Гасподні, у спадчыну племю Рувімаваму, і Гадаваму і палавіне племя Манасіінага.
|
Josh
|
GerBoLut
|
12:6 |
Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
|
Josh
|
FinPR92
|
12:6 |
Herran palvelija Mooses ja israelilaiset löivät Sihonin ja Ogin, ja Mooses antoi heidän maansa ruubenilaisille, gadilaisille ja Manassen heimon toiselle puoliskolle.
|
Josh
|
SpaRV186
|
12:6 |
Estos hirieron Moisés siervo de Jehová, y los hijos de Israel: y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los Rubenitas, Gaditas, y a la media tribu de Manasés.
|
Josh
|
NlCanisi
|
12:6 |
Moses, de dienaar van Jahweh, en de Israëlieten hadden ze verslagen, waarna Moses, de dienaar van Jahweh, het land in bezit had gegeven aan de Rubenieten, de Gadieten en aan de helft van de stam van Manasse.
|
Josh
|
GerNeUe
|
12:6 |
Diese beiden Könige waren unter der Führung Moses von den Israeliten besiegt worden. Und Mose, der Diener Jahwes, gab ihr Land den Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse als Erbbesitz.
|
Josh
|
UrduGeo
|
12:6 |
اسرائیل نے رب کے خادم موسیٰ کی راہنمائی میں اِن دو بادشاہوں پر فتح پائی تھی، اور موسیٰ نے یہ علاقہ روبن، جد اور منسّی کے آدھے قبیلے کے سپرد کیا تھا۔
|
Josh
|
AraNAV
|
12:6 |
فَقَضَى مُوسَى عَبْدُ الرَّبِّ وَبَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَى هَاتَيْنِ الْمَمْلَكَتَيْنِ، وَوَهَبَهُمَا مُوسَى عَبْدُ الرَّبِّ مِيرَاثاً لِلرَّأُوبَيْنِيِّينَ وَالْجَادِيِّينَ وَلِنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
12:6 |
耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
|
Josh
|
ItaRive
|
12:6 |
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
|
Josh
|
Afr1953
|
12:6 |
Moses, die kneg van die HERE, en die kinders van Israel het hulle verslaan; en Moses, die kneg van die HERE, het dit as 'n besitting gegee aan die Rubeniete en die Gadiete en die halwe stam van Manasse.
|
Josh
|
RusSynod
|
12:6 |
Моисей, раб Господен, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господен, в наследие коленам Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
|
Josh
|
UrduGeoD
|
12:6 |
इसराईल ने रब के ख़ादिम मूसा की राहनुमाई में इन दो बादशाहों पर फ़तह पाई थी, और मूसा ने यह इलाक़ा रूबिन, जद और मनस्सी के आधे क़बीले के सुपुर्द किया था।
|
Josh
|
TurNTB
|
12:6 |
RAB'bin kulu Musa'nın ve İsrailliler'in yenilgiye uğrattığı krallar bunlardı. RAB'bin kulu Musa bunların topraklarını Ruben ve Gad oymaklarıyla Manaşşe oymağının yarısına mülk olarak verdi.
|
Josh
|
DutSVV
|
12:6 |
Mozes, de knecht des HEEREN, en de kinderen Israels sloegen hen, en Mozes, de knecht des HEEREN, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
|
Josh
|
HunKNB
|
12:6 |
Ezeket Mózes, az Úr szolgája és Izrael fiai verték meg és földjüket Mózes a rúbenitáknak, a gáditáknak és Manassze fél törzsének adta birtokul.
|
Josh
|
Maori
|
12:6 |
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
|
Josh
|
HunKar
|
12:6 |
Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le őket, és oda adta azt a földet Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád nemzetségeknek és a Manassé nemzetség felének.
|
Josh
|
Viet
|
12:6 |
Môi-se, tôi tớ của Ðức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Ðức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp.
|
Josh
|
Kekchi
|
12:6 |
Junxil laj Moisés rochbeneb lix soldado queˈnumta saˈ xbe̱neb li rey Sehón ut li rey Og. Ut li naˈajej li queˈre̱chani, laj Moisés quixjecˈ reheb li jun te̱p chi ralal xcˈajol laj Rubén, reheb li jun te̱p chi ralal xcˈajol laj Gad ut reheb ajcuiˈ yijach xte̱paleb li ralal xcˈajol laj Manasés.
|
Josh
|
Swe1917
|
12:6 |
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
|
Josh
|
CroSaric
|
12:6 |
Mojsije, sluga Jahvin, i sinovi Izraelovi sve su ih pobili i predao je Mojsije, sluga Jahvin, tu zemlju u posjed plemenu Rubenovu i Gadovu plemenu te polovini plemena Manašeova.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
12:6 |
Ông Mô-sê, tôi trung của ĐỨC CHÚA, và con cái Ít-ra-en đánh bại chúng. Ông Mô-sê, tôi trung của ĐỨC CHÚA, đã cho những người thuộc các chi tộc Rưu-vên, Gát và một nửa chi tộc Mơ-na-se được chiếm đất của chúng làm sở hữu.
|
Josh
|
FreBDM17
|
12:6 |
Moïse serviteur de l’Eternel, et les enfants d’Israël les battirent ; et Moïse serviteur de l’Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
|
Josh
|
FreLXX
|
12:6 |
Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
|
Josh
|
Aleppo
|
12:6 |
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה {ס}
|
Josh
|
MapM
|
12:6 |
מֹשֶׁ֧ה עֶבֶד־יְהֹוָ֛ה וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִכּ֑וּם וַֽ֠יִּתְּנָ֠הּ מֹשֶׁ֨ה עֶבֶד־יְהֹוָ֜ה יְרֻשָּׁ֗ה לָרֽאוּבֵנִי֙ וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
|
Josh
|
HebModer
|
12:6 |
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃
|
Josh
|
Kaz
|
12:6 |
Жаратқан Иенің қызметшісі Мұса мен Исраил халқы осы екі патшаны жеңіп шыққаннан кейін Мұса осы жерді Рубен мен Ғад руларына және Манаса руының жартысына мұралық меншікке үлестіріп берді.
|
Josh
|
FreJND
|
12:6 |
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent ; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
|
Josh
|
GerGruen
|
12:6 |
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
|
Josh
|
SloKJV
|
12:6 |
Te so udarili Gospodov služabnik Mojzes in Izraelovi otroci. Gospodov služabnik Mojzes jo je dal v posest Rubenovcem in Gádovcem in polovici Manásejevega rodu.
|
Josh
|
Haitian
|
12:6 |
Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
|
Josh
|
FinBibli
|
12:6 |
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
|
Josh
|
Geez
|
12:6 |
ሙሴ ፡ ቍልዔሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ቀተልዎሙ ፡ ወወሀቦሙ ፡ ርስቶሙ ፡ ሙሴ ፡ ኪያሃ ፡ ምድረ ፡ ለሮቤል ፡ ወለጋድ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
12:6 |
A estos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
|
Josh
|
WelBeibl
|
12:6 |
Roedd Moses, gwas yr ARGLWYDD, a phobl Israel wedi'u trechu nhw a rhannu eu tiroedd nhw rhwng llwythau Reuben, Gad, a hanner llwyth Manasse.
|
Josh
|
GerMenge
|
12:6 |
Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
|
Josh
|
GreVamva
|
12:6 |
Τούτους επάταξεν ο Μωϋσής ο δούλος του Κυρίου, και οι υιοί Ισραήλ· και έδωκε την γην αυτών ο Μωϋσής ο δούλος του Κυρίου κληρονομίαν εις τους Ρουβηνίτας και εις τους Γαδίτας και εις το ήμισυ της φυλής Μανασσή.
|
Josh
|
UkrOgien
|
12:6 |
Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спа́док Руви́мовому та Ґадовому та половині пле́мени Манасіїного.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
12:6 |
Њих поби Мојсије слуга Господњи и синови Израиљеви; и ту земљу даде Мојсије, слуга Господњи, у наследство племену Рувимовом и племену Гадовом и половини племена Манасијиног.
|
Josh
|
FreCramp
|
12:6 |
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent ; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
|
Josh
|
PolUGdan
|
12:6 |
Pobił ich Mojżesz, sługa Pana, wraz z synami Izraela. I Mojżesz, sługa Pana, dał tę ziemię w posiadanie Rubenitom i Gadytom, i połowie pokolenia Manassesa.
|
Josh
|
FreSegon
|
12:6 |
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
|
Josh
|
SpaRV190
|
12:6 |
A estos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
|
Josh
|
HunRUF
|
12:6 |
Mózes, az Úr szolgája és Izráel fiai verték meg őket. Azután Mózes, az Úr szolgája a rúbenieknek és gádiaknak meg Manassé törzse felének adta azt birtokul.
|
Josh
|
DaOT1931
|
12:6 |
HERRENS Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENS Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
|
Josh
|
TpiKJPB
|
12:6 |
Moses, wokboi bilong BIKPELA, na ol pikinini bilong Isrel, i bin paitim ol. Na Moses, wokboi bilong BIKPELA, i givim dispela bilong wanpela holimpas i go long ol lain Ruben, na ol lain Gat, na hap lain bilong Manasa.
|
Josh
|
DaOT1871
|
12:6 |
Mose, Herrens Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, Herrens Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
|
Josh
|
FreVulgG
|
12:6 |
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois ; et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à la tribu de Gad et à la demi-tribu de Manassé, pour qu’elles s’y établissent.
|
Josh
|
PolGdans
|
12:6 |
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
|
Josh
|
JapBungo
|
12:6 |
ヱホバの僕モーセ、イスラエルの子孫とともに彼らを撃ほろぼせり而してヱホバの僕モーセ之が地をルベン人ガド人およびマナセの支派の半に與へて產業となさしむ
|
Josh
|
GerElb18
|
12:6 |
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
|