|
Josh
|
AB
|
12:5 |
ruling from Mount Hermon and from Salcah, and over all the land of Bashan to the borders of the Geshurites and the Maachathites, and the half of Gilead of the borders of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
ABP
|
12:5 |
ruling from mount Hermon, and from Salcah, and all Bashan, unto the borders of the Geshurite, and Maachathite, and the half of Gilead, unto the borders of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
ACV
|
12:5 |
and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
AFV2020
|
12:5 |
And reigned in Mount Hermon and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
AKJV
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
ASV
|
12:5 |
and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
BBE
|
12:5 |
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon.
|
|
Josh
|
CPDV
|
12:5 |
with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
|
|
Josh
|
DRC
|
12:5 |
Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
|
|
Josh
|
Darby
|
12:5 |
and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and [over] half Gilead [as far as] the border of Sihon the king of Heshbon.
|
|
Josh
|
Geneva15
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
|
|
Josh
|
GodsWord
|
12:5 |
He ruled Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of Geshur and Maacath, and half of Gilead to the border of King Sihon of Heshbon.
|
|
Josh
|
JPS
|
12:5 |
and ruled in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, even unto the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
Jubilee2
|
12:5 |
and reigned in mount Hermon and in Salcah and in all Bashan unto the borders of the Geshur and Maachath and half of Gilead, the border of Sihon, king of Heshbon.
|
|
Josh
|
KJV
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
KJVA
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
KJVPCE
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
LEB
|
12:5 |
and ruled over Mount Hermon and Salecah and over all Bashan up to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
LITV
|
12:5 |
and reigned in Mount Hermon and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon the king of Heshbon.
|
|
Josh
|
MKJV
|
12:5 |
and reigned in mount Hermon and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
NETfree
|
12:5 |
and ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead as far as the border of King Sihon of Heshbon.
|
|
Josh
|
NETtext
|
12:5 |
and ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead as far as the border of King Sihon of Heshbon.
|
|
Josh
|
NHEB
|
12:5 |
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
NHEBJE
|
12:5 |
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
NHEBME
|
12:5 |
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
RLT
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
RNKJV
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
RWebster
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
Rotherha
|
12:5 |
ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites,—and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon:—
|
|
Josh
|
UKJV
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
Webster
|
12:5 |
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites, and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
YLT
|
12:5 |
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
|
|
Josh
|
ABPGRK
|
12:5 |
άρχων από όρους Αερμών και από Σελχάς και πάσαν την Βασάν έως ορίων Γεσουρέ και την Μαχαθί και το ήμισυ Γαλαάδ έως ορίων Σηών βασιλέως Εσεβών
|
|
Josh
|
Afr1953
|
12:5 |
en wat geheers het oor die gebergte Hermon en oor Salka en oor die hele Basan tot by die grens van die Gesuriete en die Maägatiete, en tot die helfte van Gílead, die grondgebied van Sihon, die koning van Hesbon.
|
|
Josh
|
Alb
|
12:5 |
dhe që sundonte mbi malin Hermon, mbi Salkahun, mbi tërë Bashanin deri në kufirin e Geshuritëve dhe Maakathitëve, dhe mbi gjysmën e Galaadit deri në kufirin e Sihonit, mbretit të Heshbonit.
|
|
Josh
|
Aleppo
|
12:5 |
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד—גבול סיחון מלך חשבון
|
|
Josh
|
AraNAV
|
12:5 |
فَكَانَتْ تَمْتَدُّ مِنْ جَبَلِ حَرْمُونَ وَسَلْخَةَ وَعَلَى كُلِّ بَاشَانَ حَتَّى تُخُومِ الْجَشُورِيِّينَ وَالْمَعْكِيِّينَ وَنِصْفِ جِلْعَادَ مِنْ حُدُودِ سِيحُونَ مَلِكِ حَشْبُونَ.
|
|
Josh
|
AraSVD
|
12:5 |
وَٱلْمُتَسَلِّطِ عَلَى جَبَلِ حَرْمُونَ وَسَلْخَةَ وَعَلَى كُلِّ بَاشَانَ إِلَى تُخْمِ ٱلْجَشُورِيِّينَ وَٱلْمَعْكِيِّينَ وَنِصْفِ جِلْعَادَ، تُخُومِ سِيحُونَ مَلِكِ حَشْبُونَ.
|
|
Josh
|
Azeri
|
12:5 |
او، خِرمون داغيندا، سالکادا، گِشورلولار و مَعَکاتليلار سرحدئنه قدر بوتون باشاندا، خِشبون پادشاهي سئخونون سرحدئنه قدر گئلعادين ياريسيندا حؤکمرانليق ادئردي.
|
|
Josh
|
Bela
|
12:5 |
і валодаў гарою Эрмонам і Салхою, і ўсім Васанам, да мяжы Гесурскай і Маахскай, і палавінаю Галаада, да мяжы Сігона, цара Эсэвонскага.
|
|
Josh
|
BulVeren
|
12:5 |
и владееше над планината Ермон и над Салха, и над целия Васан, до границата на гесурците и на маахатците, и над половината Галаад до границата на есевонския цар Сихон.
|
|
Josh
|
BurJudso
|
12:5 |
ဂေရှုရိလူ၊ မာခါသိလူနေသော ပြည်စွန်းတိုင် အောင် ဗာရှန်ပြည်တရှောက်လုံးကို၎င်း၊ ဟေရှဘုန် ရှင်ဘုရင် ရှိဟုန်ပိုင်သော နိုင်ငံစွန်းတိုင်အောင် ဂိလဒ် ပြည်တဝက်ကို၎င်း အစိုးရ၍၊ အာရှတရုတ်မြို့၊ ဧဒြိမြို့၌ နေသော အလွန်ကြီးမားသော လူမျိုးထဲက ကျန်ကြွင်း သောသူ ဗာရှန်ရှင်ဘုရင်ဩဃတပါး၊
|
|
Josh
|
CSlEliza
|
12:5 |
обладаяй от горы Аермон, и от Селхи, и всею землею Васан даже до предел Гесури, и Махафи, и пол Галаада до предел Сиона царя Есевонска.
|
|
Josh
|
CebPinad
|
12:5 |
Ug naghari sa bukid sa Hermon ug sa Salea, ug sa tibook nga Basan ngadto sa utlanan sa mga Gesurehanon ug sa mga Maachatehanon, ug katunga sa Galaad, ang utlanan ni Sihon, hari sa Hesbon.
|
|
Josh
|
ChiNCVs
|
12:5 |
他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
|
|
Josh
|
ChiSB
|
12:5 |
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
|
|
Josh
|
ChiUn
|
12:5 |
他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
|
|
Josh
|
ChiUnL
|
12:5 |
其所轄之地、黑門山、撒迦、巴珊全地、至基述瑪迦二族之界、及基列之半、至希實本王西宏之界、
|
|
Josh
|
ChiUns
|
12:5 |
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
|
|
Josh
|
CopSahBi
|
12:5 |
ⲉϥⲟ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϫⲓⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲉⲣⲙⲱⲛ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲁⲥⲉⲭⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ⲧⲏⲣⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲧⲟϣ ⲛⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲓⲛ ⲧⲙⲁⲭⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲡⲧⲟϣ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲧ ⲡⲧⲟϣ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲥⲉⲃⲱⲛ
|
|
Josh
|
CroSaric
|
12:5 |
A vladao je gorom Hermonom i Salkom, čitavim Bašanom sve do gešurske i maakadske međe te drugom polovinom Gileada sve do granice Sihona, kralja hešbonskoga.
|
|
Josh
|
DaOT1871
|
12:5 |
og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over al Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke.
|
|
Josh
|
DaOT1931
|
12:5 |
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Ma'akatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
|
|
Josh
|
Dari
|
12:5 |
ساحۀ سلطنت او از کوه حِرمون، سَلخه و تمام باشان تا سرحد جشوریان و معکیان، نصف جِلعاد تا سرحد سَیحُون، پادشاه حِشبون وسعت داشت.
|
|
Josh
|
DutSVV
|
12:5 |
En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon.
|
|
Josh
|
DutSVVA
|
12:5 |
En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon.
|
|
Josh
|
Esperant
|
12:5 |
kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
|
|
Josh
|
FarOPV
|
12:5 |
ودر کوه حرمون و سلخه و تمامی باشان تا سر حدجشوریان و معکیان و بر نصف جلعاد تا سرحدسیهون، ملک حشبون حکمرانی میکرد.
|
|
Josh
|
FarTPV
|
12:5 |
قلمرو سلطنت او از کوه حرمون، سلخه و تمام باشان تا سرحد جشوریان و معکیان، نصف جلعاد تا سرحد سیهون، پادشاهی حشبون وسعت داشت.
|
|
Josh
|
FinBibli
|
12:5 |
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
|
|
Josh
|
FinPR
|
12:5 |
ja hallitsi Hermonin vuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka ja toista puolta Gileadia, Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen saakka.
|
|
Josh
|
FinPR92
|
12:5 |
Ogin valtakuntaan kuului koko Basan Hermonia ja Salkaa myöten aina Gesurin ja Maakan alueisiin saakka sekä toinen puoli Gileadista Hesbonin kuninkaan Sihonin maan rajalle asti.
|
|
Josh
|
FinRK
|
12:5 |
Hän hallitsi Hermonvuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka sekä toista puolta Gileadia Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen asti.
|
|
Josh
|
FinSTLK2
|
12:5 |
ja hallitsi Hermonin vuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka ja toista puolta Gileadia, Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen saakka.
|
|
Josh
|
FreBBB
|
12:5 |
il dominait sur la montagne de Hermon, sur Salca et tout Basan jusqu'à la frontière des Guessuriens et des Maacathiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Sihon, roi de Hesbon.
|
|
Josh
|
FreBDM17
|
12:5 |
Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu’aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
|
|
Josh
|
FreCramp
|
12:5 |
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
|
|
Josh
|
FreJND
|
12:5 |
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
|
|
Josh
|
FreKhan
|
12:5 |
et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
|
|
Josh
|
FreLXX
|
12:5 |
Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
|
|
Josh
|
FrePGR
|
12:5 |
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
|
|
Josh
|
FreSegon
|
12:5 |
Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
|
|
Josh
|
FreVulgG
|
12:5 |
de Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, limite de Séhon, roi d’Hésébon.
|
|
Josh
|
Geez
|
12:5 |
መስፍን ፡ ውእቱ ፡ እምነ ፡ አድባረ ፡ አኤርሞን ፡ ወእምነ ፡ ሴኬ ፡ ወኵሉ ፡ ባሳን ፡ እስከ ፡ አድዋለ ፡ ጌርጌሲ ፡ ወመካት ፡ ወመንፈቀ ፡ ገላአድ ፡ ደወሉ ፡ ለሴዎን ፡ ንጉሠ ፡ ሔሴቦን ።
|
|
Josh
|
GerBoLut
|
12:5 |
und herrschete fiber den Berg Hermon, fiber Salcha und fiber ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Konigs zu Hesbon.
|
|
Josh
|
GerElb18
|
12:5 |
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
|
|
Josh
|
GerElb19
|
12:5 |
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
|
|
Josh
|
GerGruen
|
12:5 |
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
|
|
Josh
|
GerMenge
|
12:5 |
er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
|
|
Josh
|
GerNeUe
|
12:5 |
Er herrschte über das Hermongebirge, über das Gebiet von Salcha und Baschan bis an die Grenze zu den Königreichen Geschur und Maacha und über die andere Hälfte Gileads bis an die Grenze von König Sihons Herrschaftsgebiet.
|
|
Josh
|
GerSch
|
12:5 |
welcher herrschte über den Berg Hermon und über Salcha und über ganz Basan, bis an die Grenze der Gessuriter und Maachiter, und über das halbe Gilead, bis zum Gebiet Sihons, des Königs zu Hesbon.
|
|
Josh
|
GerTafel
|
12:5 |
Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
|
|
Josh
|
GerTextb
|
12:5 |
und über das Hermongebirge, Salcha und ganz Basan herrschte bis zur Grenze der Gesuriter und Maachatiter und über die Hälfte von Gilead bis zur Grenze Sihons, des königs von Hesbon.
|
|
Josh
|
GerZurch
|
12:5 |
und der über das Hermongebirge und über Salcha herrschte und über ganz Basan bis an das Gebiet der Gesuriter und Maachathiter und über halb Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
|
|
Josh
|
GreVamva
|
12:5 |
όστις εξουσίαζεν εν τω όρει Αερμών και εν Σαλχά και εν πάση τη Βασάν, έως των ορίων των Γεσσουριτών και των Μααχαθιτών, και επί του ημίσεως της Γαλαάδ, ορίου του Σηών βασιλέως της Εσεβών.
|
|
Josh
|
Haitian
|
12:5 |
Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
|
|
Josh
|
HebModer
|
12:5 |
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃
|
|
Josh
|
HunIMIT
|
12:5 |
és uralkodott a Chermón hegységen meg Szalkhán, és az egész Básánon a Gesúri és a Máakáti határáig, a fél Gileádon Szíchón Chesbón királyának határáig.
|
|
Josh
|
HunKNB
|
12:5 |
a gessúriták és a makátiták határáig és Gileádnak a felén, Szihonnak, Hesbon királyának határáig.
|
|
Josh
|
HunKar
|
12:5 |
És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.
|
|
Josh
|
HunRUF
|
12:5 |
ő uralkodott a Hermón-hegységen és Szalkában meg az egész Básánon, a gesúriak és maakábeliek határáig, meg Gileád területének a felén, Szíhónnak, Hesbón királyának a határáig.
|
|
Josh
|
HunUj
|
12:5 |
a Hermón-hegységen és Szalkában uralkodott, meg az egész Básánon, a gesúriak és maakábeliek határáig, meg Gileád területének a felén, Szíhónnak, Hesbón királyának a határáig.
|
|
Josh
|
ItaDio
|
12:5 |
e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon.
|
|
Josh
|
ItaRive
|
12:5 |
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
|
|
Josh
|
JapBungo
|
12:5 |
ヘルモン山サレカおよびバシヤンの全土よりしてゲシユリ人マアカ人およびギレアデの半を治めてヘシボンの王シホンと境を接ふ
|
|
Josh
|
JapKougo
|
12:5 |
ヘルモン山、サレカ、およびバシャンの全土を領したので、ゲシュルびと、およびマアカびとと境を接し、またギレアデの半ばを領したので、ヘシボンの王シホンと境を接していた。
|
|
Josh
|
KLV
|
12:5 |
je ruled Daq Mount Hermon, je Daq Salecah, je Daq Hoch Bashan, Daq the veH vo' the Geshurites je the Maacathites, je bID Gilead, the veH vo' Sihon joH vo' Heshbon.
|
|
Josh
|
Kapingam
|
12:5 |
Nia gowaa a mee nogo dagi la-go di Gonduu Hermon, Salecah, mo tenua go Bashan hagatau, gaa-tugi-loo i-di hagageinga o Geshur mo Maacah, mo-di baahi o Gilead, ga-hana-adu-loo gi-nia guongo o Sihon, di king o Heshbon.
|
|
Josh
|
Kaz
|
12:5 |
Ог патша Хермон тауы мен Салхаға, гешурліктер мен махалықтардың жеріне дейінгі бүкіл Башан аймағына және Хешебон патшасы Сихонның жерімен шекаралас жатқан Ғилақад өлкесінің жартысына билік құрған еді.
|
|
Josh
|
Kekchi
|
12:5 |
Aˈan quitaklan saˈ xbe̱neb li naˈajej aˈin. Quiticla chak cuan cuiˈ li tzu̱l Hermón. Nacuulac cuan cuiˈ li naˈajej Salca, ut chixjunil li naˈajej Basán. Ut nacuulac saˈ li nuba̱l re li naˈajej Gesur ut Maaca ut yijach re li naˈajej Galaad li nataklan cuiˈ laj Sehón li rey re Hesbón.
|
|
Josh
|
KorHKJV
|
12:5 |
그가 그술 족속과 마아가 족속의 경계에 이르기까지 헤르몬 산과 살가와 온 바산에서 통치하였으며 또 헤스본 왕 시혼의 경계인 길르앗의 절반을 통치하였더라.
|
|
Josh
|
KorRV
|
12:5 |
그 치리하던 땅은 헤르몬 산과 살르가와 온 바산과 및 그술 사람과 마아가 사람의 지경까지의 길르앗 절반이니 헤스본 왕 시혼의 지경에 접한 것이라
|
|
Josh
|
LXX
|
12:5 |
ἄρχων ἀπὸ ὄρους Αερμων καὶ ἀπὸ Σελχα καὶ πᾶσαν τὴν Βασαν ἕως ὁρίων Γεσουρι καὶ τὴν Μαχατι καὶ τὸ ἥμισυ Γαλααδ ὁρίων Σηων βασιλέως Εσεβων
|
|
Josh
|
LinVB
|
12:5 |
Ayangelaki ngomba Ermon, Salka mpe mokili mwa Basan mobimba tee ndelo ya ba-Gesur na ba-Maaka na mpe ndambo ya mokili mwa Galaad tee ndelo ya mokili mwa Sikon, mokonzi wa Kesbon.
|
|
Josh
|
LtKBB
|
12:5 |
ir valdęs Hermono kalnyną, Salchą, visą Bašaną iki gešūriečių ir maakų krašto ir pusę Gileado iki Hešbono karaliaus Sihono sienos.
|
|
Josh
|
LvGluck8
|
12:5 |
Un valdīja par Hermona kalnu un par Zalku un par visu Basanu līdz Gešuriešu un Maāhatiešu robežām un tai vienā Gileādas pusē līdz Sihona, Hešbonas ķēniņa, robežām.
|
|
Josh
|
Mal1910
|
12:5 |
ഹെൎമ്മോൻപൎവ്വതവും സൽക്കയും ബാശാൻ മുഴുവനും ഗെശൂൎയ്യരുടെയും മാഖാത്യരുടെയും ദേശവും ഗിലെയാദിന്റെ പാതിയും ഹെശ്ബോൻ രാജാവായ സീഹോന്റെ അതിർവരെയും വാണിരുന്നു.
|
|
Josh
|
Maori
|
12:5 |
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
|
|
Josh
|
MapM
|
12:5 |
וּ֠מֹשֵׁ֠ל בְּהַ֨ר חֶרְמ֤וֹן וּבְסַלְכָה֙ וּבְכׇל־הַבָּשָׁ֔ן עַד־גְּב֥וּל הַגְּשׁוּרִ֖י וְהַמַּעֲכָתִ֑י וַֽחֲצִי֙ הַגִּלְעָ֔ד גְּב֖וּל סִיח֥וֹן מֶֽלֶךְ־חֶשְׁבּֽוֹן׃
|
|
Josh
|
Mg1865
|
12:5 |
sy nanjaka tany an-tendrombohitra Hermona sy tany Saleka ary tany Basana rehetra hatramin’ ny fari-tanin’ ny Gesorita sy ny Makatita ary ny antsasak’ i Gileada, fari-tanin’ i Sihona, mpanjakan’ i Hesbona.
|
|
Josh
|
Ndebele
|
12:5 |
wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
|
|
Josh
|
NlCanisi
|
12:5 |
en heerste over het Hermongebergte, en te Salka, over heel Basjan, tot aan het gebied der Gesjoerieten en Maäkatieten, en over half Gilad tot aan het gebied van Sichon, den koning van Chesjbon.
|
|
Josh
|
NorSMB
|
12:5 |
og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
|
|
Josh
|
Norsk
|
12:5 |
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
|
|
Josh
|
Northern
|
12:5 |
O, Xermon dağında, Sakada, Geşurlular və Maakatlılar sərhədinə qədər bütün Başanda, Xeşbon padşahı Sixonun sərhədinə qədər Gileadın yarısında hökmranlıq edirdi.
|
|
Josh
|
OSHB
|
12:5 |
וּ֠מֹשֵׁל בְּהַ֨ר חֶרְמ֤וֹן וּבְסַלְכָה֙ וּבְכָל־הַבָּשָׁ֔ן עַד־גְּב֥וּל הַגְּשׁוּרִ֖י וְהַמַּעֲכָתִ֑י וַחֲצִי֙ הַגִּלְעָ֔ד גְּב֖וּל סִיח֥וֹן מֶֽלֶךְ־חֶשְׁבּֽוֹן׃
|
|
Josh
|
Pohnpeia
|
12:5 |
Sapwellime wehi iei Nahna Ermon, Saleka, oh Pasan koaros lellahng ni irepen Kesur oh Maaka, pil iangahki apali en Kilead, lel sapwen Sihon, nanmwarkien Espon.
|
|
Josh
|
PolGdans
|
12:5 |
Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
|
|
Josh
|
PolUGdan
|
12:5 |
Panował on na górze Hermon, i w Salce oraz w całym Baszanie aż do granic Geszurytów i Maakatytów i nad połową Gileadu, granicą Sichona, króla Cheszbonu.
|
|
Josh
|
PorAR
|
12:5 |
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
|
|
Josh
|
PorAlmei
|
12:5 |
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:5 |
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:5 |
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
|
|
Josh
|
PorCap
|
12:5 |
que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Salca, sobre todo o Basan até à fronteira dos guechureus e dos maacateus e até ao meio de Guilead, limite de Seon, rei de Hesbon.
|
|
Josh
|
RomCor
|
12:5 |
Stăpânirea lui se întindea peste Muntele Hermonului, peste Salca, peste tot Basanul, până la hotarul gheşuriţilor şi maacatiţilor, şi peste jumătate din Galaad, hotarul lui Sihon, împăratul Hesbonului.
|
|
Josh
|
RusSynod
|
12:5 |
владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
|
|
Josh
|
RusSynod
|
12:5 |
владевший горой Ермоном, и Салхой, и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиной Галаада, до предела Сигона, царя есевонского.
|
|
Josh
|
SloChras
|
12:5 |
in gospodoval nad goro Hermonom in nad Salko in nad vsem Basanom tja do meje Gesurcev in Maakatovcev, in nad polovico Gileada do meje Sihona, kralja v Hesbonu.
|
|
Josh
|
SloKJV
|
12:5 |
in je kraljeval na gori Hermon, v Salhi in po vsem Bašánu, do meje Gešuréjcev in Maahčánov in polovice Gileáda, meje Sihóna, kralja v Hešbónu.
|
|
Josh
|
SomKQA
|
12:5 |
Kaasu wuxuu xukumi jiray Buur Xermoon, iyo Salkaah, iyo Baashaan oo dhan, iyo tan iyo soohdinta reer Geshuur iyo kan reer Macakaad iyo Gilecaad badhkeed, iyo xuduudka Siixon oo boqor u ahaa Xeshboon.
|
|
Josh
|
SpaPlate
|
12:5 |
Este reinaba en el monte Hermón, en Salea y en todo Basan, hasta la frontera de Gesur y Maacat, y sobre la mitad de Galaad hasta el territorio de Sehón, rey de Hesbón.
|
|
Josh
|
SpaRV
|
12:5 |
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
|
|
Josh
|
SpaRV186
|
12:5 |
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Saleca: y en toda Basán hasta los términos de Gessuri y de Macati, y la mitad de Galaad, que era término de Sejón rey de Jesebón.
|
|
Josh
|
SpaRV190
|
12:5 |
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
|
|
Josh
|
SrKDEkav
|
12:5 |
И владаше гором Ермоном и Салхом и свим Васаном до међе гесурске и махатске, и половином Галада до међе Сиона цара есевонског.
|
|
Josh
|
SrKDIjek
|
12:5 |
И владаше гором Ермоном и Салхом и свијем Васаном до међе Гесурске и Махатске, и половином Галада до међе Сиона цара Есевонскога.
|
|
Josh
|
Swe1917
|
12:5 |
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
|
|
Josh
|
SweFolk
|
12:5 |
Han regerade över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Bashan till geshureernas och maakateernas område, likaså över andra hälften av Gilead, till kung Sichons område i Heshbon.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:5 |
Och var rådandes öfver berget Hermon, öfver Salcha, och öfver hela Basan, allt intill Gessuri och Maachathi gränsor, och i halfva Gilead, hvilket var Sihons gränsa, Konungens i Hesbon.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:5 |
Och var rådandes öfver berget Hermon, öfver Salcha, och öfver hela Basan, allt intill Gessuri och Maachathi gränsor, och i halfva Gilead, hvilket var Sihons gränsa, Konungens i Hesbon.
|
|
Josh
|
TagAngBi
|
12:5 |
At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
|
|
Josh
|
ThaiKJV
|
12:5 |
และปกครองที่ภูเขาเฮอร์โมน และสาเลคาห์ และทั่วบาชาน ถึงเขตแดนคนเกชูร์และคนมาอาคาห์ และปกครองครึ่งหนึ่งของแดนกิเลอาด ถึงเขตแดนของสิโหนกษัตริย์เมืองเฮชโบน
|
|
Josh
|
TpiKJPB
|
12:5 |
Na bosim kingdom long maunten Hermon, na long Salka, na long olgeta Basan, i go inap long hap arere bilong ol lain Gesur na ol lain Meaka, na hap bilong Gileat, hap arere bilong Saihon, king bilong Hesbon.
|
|
Josh
|
TurNTB
|
12:5 |
Kral Og, Hermon Dağı, Salka, Geşurlular'la Maakalılar'ın sınırına kadar bütün Başan'ı ve Heşbon Kralı Sihon'un sınırına kadar uzanan Gilat'ın yarısını yönetiyordu.
|
|
Josh
|
UkrOgien
|
12:5 |
і що панував на горі Гермо́н, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, — границя Сигона, царя хешбонського.
|
|
Josh
|
UrduGeo
|
12:5 |
شمال میں اُس کی سلطنت کی سرحد حرمون پہاڑ تھی اور مشرق میں سلکہ شہر۔ بسن کا تمام علاقہ جسوریوں اور معکاتیوں کی سرحد تک اُس کے ہاتھ میں تھا اور اِسی طرح جِلعاد کا شمالی حصہ بادشاہ سیحون کی سرحد تک۔
|
|
Josh
|
UrduGeoD
|
12:5 |
शिमाल में उस की सलतनत की सरहद हरमून पहाड़ थी और मशरिक़ में सलका शहर। बसन का तमाम इलाक़ा जसूरियों और माकातियों की सरहद तक उसके हाथ में था और इसी तरह जिलियाद का शिमाली हिस्सा बादशाह सीहोन की सरहद तक।
|
|
Josh
|
UrduGeoR
|
12:5 |
Shimāl meṅ us kī saltanat kī sarhad Harmūn Pahāṛ thī aur mashriq meṅ Salkā Shahr. Basan kā tamām ilāqā Jasūriyoṅ aur Mākātiyoṅ kī sarhad tak us ke hāth meṅ thā aur isī tarah Jiliyād kā shimālī hissā bādshāh Sīhon kī sarhad tak.
|
|
Josh
|
UyCyr
|
12:5 |
У шималда Хәрмон теғидин тартип, Салкаһ шәһиригичә болған зиминларға, ғәриптә пүткүл Башан зиминидин тартип Гишур вә Мааканиң чегарилириғичә һәм Гилъадниң шималий йеримидин тартип хәшбонлуқ Сихон падишаниң чегарисиғичә һөкүмранлиқ қилатти.
|
|
Josh
|
VieLCCMN
|
12:5 |
Vua này cai trị miền núi Khéc-môn, Xan-kha và toàn miền Ba-san cho đến ranh giới của người Gơ-sua và Ma-a-kha, và một nửa Ga-la-át cho đến ranh giới của Xi-khôn, vua Khét-bôn.
|
|
Josh
|
Viet
|
12:5 |
Người quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn.
|
|
Josh
|
VietNVB
|
12:5 |
Lãnh thổ vua này gồm núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san đến tận biên giới dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến nửa xứ Ga-la-át là biên giới của Hết-bôn, do vua Si-hôn cai trị.
|
|
Josh
|
WLC
|
12:5 |
וּ֠מֹשֵׁל בְּהַ֨ר חֶרְמ֤וֹן וּבְסַלְכָה֙ וּבְכָל־הַבָּשָׁ֔ן עַד־גְּב֥וּל הַגְּשׁוּרִ֖י וְהַמַּעֲכָתִ֑י וַחֲצִי֙ הַגִּלְעָ֔ד גְּב֖וּל סִיח֥וֹן מֶֽלֶךְ־חֶשְׁבּֽוֹן׃
|
|
Josh
|
WelBeibl
|
12:5 |
a'i diriogaeth yn ymestyn o Fynydd Hermon i Salca yn y gogledd; Bashan yn y dwyrain i'r ffin gyda theyrnasoedd Geshwr a Maacha yn y gorllewin; a hanner arall Gilead at y ffin gyda theyrnas Sihon, oedd yn frenin yn Cheshbon.
|
|
Josh
|
Wycliffe
|
12:5 |
and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
|