|
Josh
|
AB
|
12:4 |
And Og king of Bashan, who dwelt in Ashtaroth and in Edrei, was left of the giants
|
|
Josh
|
ABP
|
12:4 |
And the border of Og king of Bashan, which was left behind of the giants, the one dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
|
|
Josh
|
ACV
|
12:4 |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
AFV2020
|
12:4 |
And they struck the coast of Og king of Bashan, of the rest of the giants, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
AKJV
|
12:4 |
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelled at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
ASV
|
12:4 |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
BBE
|
12:4 |
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
CPDV
|
12:4 |
to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
|
|
Josh
|
DRC
|
12:4 |
The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
|
|
Josh
|
Darby
|
12:4 |
and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
Geneva15
|
12:4 |
They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
|
|
Josh
|
GodsWord
|
12:4 |
The territory of King Og of Bashan who lived in Ashtaroth and Edrei was captured. He was the last of the Rephaim.
|
|
Josh
|
JPS
|
12:4 |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
Jubilee2
|
12:4 |
And the borders of Og, king of Bashan, [who was] of the remnant of the Rephaim, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
KJV
|
12:4 |
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
KJVA
|
12:4 |
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
KJVPCE
|
12:4 |
¶ And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
LEB
|
12:4 |
the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived at Ashtaroth and Edrei
|
|
Josh
|
LITV
|
12:4 |
and the border of Og the king of Bashan, of the rest of the giants, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
MKJV
|
12:4 |
And they struck the coast of Og king of Bashan, of the rest of the giants, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
NETfree
|
12:4 |
The territory of King Og of Bashan, one of the few remaining Rephaites, who lived in Ashtaroth and Edrei
|
|
Josh
|
NETtext
|
12:4 |
The territory of King Og of Bashan, one of the few remaining Rephaites, who lived in Ashtaroth and Edrei
|
|
Josh
|
NHEB
|
12:4 |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
NHEBJE
|
12:4 |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
NHEBME
|
12:4 |
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
RLT
|
12:4 |
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
RNKJV
|
12:4 |
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
RWebster
|
12:4 |
And the land of Og king of Bashan, who was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
Rotherha
|
12:4 |
and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants,—him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
|
|
Josh
|
UKJV
|
12:4 |
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
Webster
|
12:4 |
And the coast of Og king of Bashan, [who was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
|
|
Josh
|
YLT
|
12:4 |
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
|
|
Josh
|
ABPGRK
|
12:4 |
και όρια Ωγ βασιλεύς Βασάν ος υπελείφθη εκ των γιγάντων ο κατοικών εν Ασταρώθ και εν Αδραϊ
|
|
Josh
|
Afr1953
|
12:4 |
en die grondgebied van Og, die koning van Basan, uit 'n oorblyfsel van die Refaïete, wat in Astarot en Edréï gewoon het,
|
|
Josh
|
Alb
|
12:4 |
Pastaj territori i Ogut, mbretit të Bashanit, një nga gjigantët që kishin shpëtuar dhe që banonte në Ashtaroth dhe në Edrej,
|
|
Josh
|
Aleppo
|
12:4 |
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים—היושב בעשתרות ובאדרעי
|
|
Josh
|
AraNAV
|
12:4 |
أَمَّا حُدُودُ مَمْلَكَةِ عُوجٍ مَلِكِ بَاشَانَ، آخِرِ بَقِيَّةِ الرَّفَائِيِّينَ الْمُقِيمِ فِي عَشْتَارُوثَ وَفِي إِذْرَعِي،
|
|
Josh
|
AraSVD
|
12:4 |
وَتُخُومُ عُوجٍ مَلِكِ بَاشَانَ مِنْ بَقِيَّةِ ٱلرَّفَائِيِّينَ ٱلسَّاكِنِ فِي عَشْتَارُوثَ وَفِي إِذْرَعِي،
|
|
Josh
|
Azeri
|
12:4 |
باشان پادشاهي عوگ کی، صاغ قالان رِفاليلاردان بئري ائدی، عَشتاروتدا و اِدرهعيده ياشاييردي.
|
|
Josh
|
Bela
|
12:4 |
Сумежны Ог, цар Васанскі, апошні з Рэфаімаў, які жыў у Астароце і ў Эдрэі,
|
|
Josh
|
BulVeren
|
12:4 |
и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи,
|
|
Josh
|
BurJudso
|
12:4 |
ဟေရမုန်တောင်နှင့် သာလကပြည်ကို၎င်း၊
|
|
Josh
|
CSlEliza
|
12:4 |
и Ог царь Васанский остася от Исполинов, иже обита во Астарофе и во Едраине,
|
|
Josh
|
CebPinad
|
12:4 |
Ug ang utlanan ni Og, hari sa Basan, nga nahabilin sa mga Rapehanon nga nagpuyo sa Astaroth ug sa Edrei,
|
|
Josh
|
ChiNCVs
|
12:4 |
另一个是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
|
|
Josh
|
ChiSB
|
12:4 |
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
|
|
Josh
|
ChiUn
|
12:4 |
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
|
|
Josh
|
ChiUnL
|
12:4 |
又巴珊王噩、利乏音族所遺者、都亞斯他錄、曁以得來、
|
|
Josh
|
ChiUns
|
12:4 |
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
|
|
Josh
|
CopSahBi
|
12:4 |
ⲁⲩⲱ ⲱⲅ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ⲁϥϣⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲅⲓⲅⲁⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲁⲥⲧⲁⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ϩⲉⲇⲣⲁⲉⲓⲛ
|
|
Josh
|
CroSaric
|
12:4 |
Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju.
|
|
Josh
|
DaOT1871
|
12:4 |
og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei
|
|
Josh
|
DaOT1931
|
12:4 |
og Kong Og af Basan, som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edre'i
|
|
Josh
|
Dari
|
12:4 |
و دیگر آن عوج، پادشاه باشان بود که اسرائیل او را شکست داد. او از بازماندگان رفائیان بود که در عَشتاروت و اَدرَعی حکومت می کرد.
|
|
Josh
|
DutSVV
|
12:4 |
Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
|
|
Josh
|
DutSVVA
|
12:4 |
Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
|
|
Josh
|
Esperant
|
12:4 |
kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
|
|
Josh
|
FarOPV
|
12:4 |
و سر حد عوج، ملک باشان، که از بقیه رفائیان بود و در عشتاروت و ادرعی سکونت داشت.
|
|
Josh
|
FarTPV
|
12:4 |
دیگری عوج، پادشاه باشان بود که از بازماندگان رفائیان بود و در عشتاروت و ادرعی حکومت میکرد.
|
|
Josh
|
FinBibli
|
12:4 |
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
|
|
Josh
|
FinPR
|
12:4 |
Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
|
|
Josh
|
FinPR92
|
12:4 |
Israelilaiset valloittivat myös Basanin kuninkaan Ogin maan. Hän oli viimeisiä refalaisia, ja hänen hallituskaupunkinsa olivat Astarot ja Edrei.
|
|
Josh
|
FinRK
|
12:4 |
Myös Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen israelilaiset valloittivat. Hän oli viimeisiä refalaisia, jotka asuivat Astarotissa ja Edreissä.
|
|
Josh
|
FinSTLK2
|
12:4 |
He ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
|
|
Josh
|
FreBBB
|
12:4 |
Puis, le territoire de Og, roi de Basan, d'entre les restes des Réphaïm, résidant à Astharoth et à Edréi ;
|
|
Josh
|
FreBDM17
|
12:4 |
Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, et qui habitait à Hastaroth et à Edréhi ;
|
|
Josh
|
FreCramp
|
12:4 |
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
|
|
Josh
|
FreJND
|
12:4 |
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi ;
|
|
Josh
|
FreKhan
|
12:4 |
Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
|
|
Josh
|
FreLXX
|
12:4 |
Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
|
|
Josh
|
FrePGR
|
12:4 |
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
|
|
Josh
|
FreSegon
|
12:4 |
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
|
|
Josh
|
FreVulgG
|
12:4 |
Le royaume d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Géants (Raphaïm), et qui demeurait à Astaroth et à Edraï, s’étendait depuis le mont Hermon, et depuis Salécha et tout le territoire de Basan, jusqu’aux confins
|
|
Josh
|
Geez
|
12:4 |
ወአግ ፡ ንጉሠ ፡ ባሳን ፡ ዘተርፈ ፡ እምነ ፡ ውስቴቶሙ ፡ ለእለ ፡ ያርብሕ ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ አስጣሮት ፡ ወኤ(ኔ)ድራይን ።
|
|
Josh
|
GerBoLut
|
12:4 |
Dazu die Grenze des Konigs Og zu Basan, der noch von den Riesen ubrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
|
|
Josh
|
GerElb18
|
12:4 |
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
|
|
Josh
|
GerElb19
|
12:4 |
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
|
|
Josh
|
GerGruen
|
12:4 |
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
|
|
Josh
|
GerMenge
|
12:4 |
Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
|
|
Josh
|
GerNeUe
|
12:4 |
Dann das Land des Königs Og von Baschan, dem letzten vom Geschlecht der Refaïter, der in Aschtarot und Edreï regierte.
|
|
Josh
|
GerSch
|
12:4 |
Dann das Gebiet des Königs Og zu Basan, der noch von den Rephaitern übrig war und zu Astarot und Edrei wohnte,
|
|
Josh
|
GerTafel
|
12:4 |
Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
|
|
Josh
|
GerTextb
|
12:4 |
Und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei wohnte
|
|
Josh
|
GerZurch
|
12:4 |
dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Rephaitern übriggeblieben war und zu Astharoth und Edrei wohnte (a) 5Mo 3:11
|
|
Josh
|
GreVamva
|
12:4 |
και τα όρια του Ωγ, βασιλέως της Βασάν, του εναπολειφθέντος εκ των γιγάντων και κατοικούντος εν Ασταρώθ και εν Εδρεΐ·
|
|
Josh
|
Haitian
|
12:4 |
Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
|
|
Josh
|
HebModer
|
12:4 |
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
|
|
Josh
|
HunIMIT
|
12:4 |
És határát Ógnak, Básán királyának – aki az óriások maradékából való – aki lakott Astárótban és Edréiben,
|
|
Josh
|
HunKNB
|
12:4 |
Továbbá a refaiták maradékaiból való Ógnak, Básán királyának a területe, ki Astarótban és Edráiban lakott; uralkodott a Hermon hegyen és Szálekában és az egész Básánban, egészen
|
|
Josh
|
HunKar
|
12:4 |
És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
|
|
Josh
|
HunRUF
|
12:4 |
Ógnak, Básán királyának, aki az utolsó refáiak egyike volt, és Astárótban meg Edreíben lakott, ez volt a területe:
|
|
Josh
|
HunUj
|
12:4 |
A refáiak maradékából való Ógnak, Básán királyának, aki Astárótban és Edreiben lakott, ez volt a területe:
|
|
Josh
|
ItaDio
|
12:4 |
E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei,
|
|
Josh
|
ItaRive
|
12:4 |
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
|
|
Josh
|
JapBungo
|
12:4 |
次にレバイムの殘餘なりしバシヤンの王オグの國境を言んに彼はアシタロテとエデレイに住をり
|
|
Josh
|
JapKougo
|
12:4 |
次にレパイムの生き残りのひとりであったバシャンの王オグ。彼はアシタロテとエデレイとに住み、
|
|
Josh
|
KLV
|
12:4 |
je the veH vo' Og joH vo' Bashan, vo' the chuv vo' the Rephaim, 'Iv yInta' Daq Ashtaroth je Daq Edrei,
|
|
Josh
|
Kapingam
|
12:4 |
Digaula gu-daaligi labelaa Og, di king o Bashan, tangada e-dahi i digau ala e-hagamuliagina di hagadili ni Rephaim. Mee nogo dagi i Ashtaroth mo Edrei.
|
|
Josh
|
Kaz
|
12:4 |
Екіншісі Башанның патшасы Ог еді. Ол рафалықтар әулетінің соңғыларының бірі еді. Огтың басты қалалары Аштарот пен Едірей болатын.
|
|
Josh
|
Kekchi
|
12:4 |
Laj Og li rey re Basán, aˈan jun xcomoneb li queˈchal chak saˈ li naˈajej Refaim. Laj Og quicuan aran Astarot ut Edrei.
|
|
Josh
|
KorHKJV
|
12:4 |
¶또 거인들 중의 남은 자들에 속한 자로서 아스다롯과 에드레이에 거하던 바산 왕 옥의 지경이라.
|
|
Josh
|
KorRV
|
12:4 |
또 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에브레이에 거하던 바산 왕 옥이라
|
|
Josh
|
LXX
|
12:4 |
καὶ Ωγ βασιλεὺς Βασαν ὑπελείφθη ἐκ τῶν γιγάντων ὁ κατοικῶν ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν
|
|
Josh
|
LinVB
|
12:4 |
Balongi mpe Og, mokonzi wa Basan, moto wa nsuka wa libota lya ba-Refaim ; afandaki o Astarot mpe o Edrei.
|
|
Josh
|
LtKBB
|
12:4 |
Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje
|
|
Josh
|
LvGluck8
|
12:4 |
Un Oga, Basanas ķēniņa, robežas; tas bija atlicis no tiem milžu ļaudīm, un dzīvoja Astarotā un Edrejā,
|
|
Josh
|
Mal1910
|
12:4 |
ബാശാൻ രാജാവായ ഓഗിന്റെ ദേശവും അവർ പിടിച്ചടക്കി; മല്ലന്മാരിൽ ശേഷിച്ച ഇവൻ അസ്തരോത്തിലും എദ്രെയിലും പാൎത്തു,
|
|
Josh
|
Maori
|
12:4 |
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
|
|
Josh
|
MapM
|
12:4 |
וּגְב֗וּל ע֚וֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן מִיֶּ֖תֶר הָרְפָאִ֑ים הַיּוֹשֵׁ֥ב בְּעַשְׁתָּר֖וֹת וּבְאֶדְרֶֽעִי׃
|
|
Josh
|
Mg1865
|
12:4 |
Ary azony koa ny tanin’ i Oga, mpanjakan’ i Basana, isan’ ny Refaïta sisa, izay nitoetra tany Astarta sy Edrehy,
|
|
Josh
|
Ndebele
|
12:4 |
lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
|
|
Josh
|
NlCanisi
|
12:4 |
Vervolgens Og, de koning van Basjan, één der overgeblevenen van de Refaieten. Hij woonde in Asjtarot en Edréi,
|
|
Josh
|
NorSMB
|
12:4 |
so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
|
|
Josh
|
Norsk
|
12:4 |
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
|
|
Josh
|
Northern
|
12:4 |
Sağ qalan Rafalılardan biri olan Başan padşahı Oq Aştarotda və Edreidə hökmranlıq edirdi.
|
|
Josh
|
OSHB
|
12:4 |
וּגְב֗וּל ע֚וֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן מִיֶּ֖תֶר הָרְפָאִ֑ים הַיּוֹשֵׁ֥ב בְּעַשְׁתָּר֖וֹת וּבְאֶדְרֶֽעִי׃
|
|
Josh
|
Pohnpeia
|
12:4 |
Re pil kalowehdi Ok, nanmwarkien Pasan, emen iei ih me ikmurihla mehn Repa ko; e kaunda Astarod oh Edrei.
|
|
Josh
|
PolGdans
|
12:4 |
I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
|
|
Josh
|
PolUGdan
|
12:4 |
I obszar Oga, króla Baszanu, który pozostał z Refaitów i mieszkał w Asztarot i w Edrei;
|
|
Josh
|
PorAR
|
12:4 |
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
|
|
Josh
|
PorAlmei
|
12:4 |
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:4 |
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
12:4 |
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
|
|
Josh
|
PorCap
|
12:4 |
Depois, o território de Og, rei de Basan, sobrevivente dos refaítas, em Astarot e Edrei,
|
|
Josh
|
RomCor
|
12:4 |
Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a refaimiţilor, care locuiau la Aştarot şi la Edrei.
|
|
Josh
|
RusSynod
|
12:4 |
сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
|
|
Josh
|
RusSynod
|
12:4 |
Сопредельный ему Ог, царь васанский, последний из рефаимов, живший в Астарофе и в Едрее,
|
|
Josh
|
SloChras
|
12:4 |
In pokrajina Oga, kralja basanskega, ki je preostal izmed velikanov in je prebival v Astarotu in Edreju
|
|
Josh
|
SloKJV
|
12:4 |
§ Pokrajina bašánskega kralja Oga, ki je bila od preostanka velikanov, ki so prebivali pri Aštarótu in pri Edréi
|
|
Josh
|
SomKQA
|
12:4 |
iyo xuduudkii Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, oo ka hadhay reer Rafaa ee Cashtarod agteeda joogay, Edrecii agteedana joogay.
|
|
Josh
|
SpaPlate
|
12:4 |
Después el territorio de Og, rey de Basan, que era del resto de los Refaím y residía en Astarot y en Edreí.
|
|
Josh
|
SpaRV
|
12:4 |
Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
|
|
Josh
|
SpaRV186
|
12:4 |
Y los términos de Og, rey de Basán, que había quedado de los Rafeos: que habitaban en Astarot y en Edrai:
|
|
Josh
|
SpaRV190
|
12:4 |
Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
|
|
Josh
|
SrKDEkav
|
12:4 |
И сусед му Ог, цар васански, који беше остао од Рафаја и сеђаше у Астароту и у Едрајину,
|
|
Josh
|
SrKDIjek
|
12:4 |
И сусјед му Ог цар Васански, који бјеше остао од Рафаја и сјеђаше у Астароту и у Едрајину,
|
|
Josh
|
Swe1917
|
12:4 |
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
|
|
Josh
|
SweFolk
|
12:4 |
Vidare intog de Ogs område. Han var kung i Bashan och en av de sista rafaeerna, och bodde i Ashtarot och Edrei.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:4 |
Dertill Ogs gränso, Konungens i Basan, den ännu af de Resar qvar blifven var, och bodde i Astaroth och Edrei,
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
12:4 |
Dertill Ogs gränso, Konungens i Basan, den ännu af de Resar qvar blifven var, och bodde i Astaroth och Edrei,
|
|
Josh
|
TagAngBi
|
12:4 |
At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
|
|
Josh
|
ThaiKJV
|
12:4 |
และเขตแดนของโอกกษัตริย์เมืองบาชาน เป็นพวกมนุษย์ยักษ์ที่เหลืออยู่ อยู่ที่อัชทาโรท และเอเดรอี
|
|
Josh
|
TpiKJPB
|
12:4 |
Na hap arere bilong Ok, king bilong Basan, dispela i bilong ol hap lain i stap yet bilong ol traipela man, husat i stap long Astarot na long long Idrei,
|
|
Josh
|
TurNTB
|
12:4 |
Sağ kalan Refalılar'dan, Aştarot ve Edrei'de oturan Başan Kralı Og:
|
|
Josh
|
UkrOgien
|
12:4 |
І границя Оґа, царя башанського, із оста́тку рефа́їв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
|
|
Josh
|
UrduGeo
|
12:4 |
دوسرا بادشاہ جس نے شکست کھائی تھی بسن کا بادشاہ عوج تھا۔ وہ رفائیوں کے دیو قیامت قبیلے میں سے باقی رہ گیا تھا، اور اُس کی حکومت کے مرکز عستارات اور اِدرعی تھے۔
|
|
Josh
|
UrduGeoD
|
12:4 |
दूसरा बादशाह जिसने शिकस्त खाई थी बसन का बादशाह ओज था। वह रफ़ाइयों के देवक़ामत क़बीले में से बाक़ी रह गया था, और उस की हुकूमत के मरकज़ अस्तारात और इदरई थे।
|
|
Josh
|
UrduGeoR
|
12:4 |
Dūsrā bādshāh jis ne shikast khāī thī Basan kā bādshāh Oj thā. Wuh Rafāiyoṅ ke dewqāmat qabīle meṅ se bāqī rah gayā thā, aur us kī hukūmat ke markaz Astārāt aur Idraī the.
|
|
Josh
|
UyCyr
|
12:4 |
Мәғлуп болған Башан падишаси Ог Аштарот вә Әдрәи шәһәрлиридә яшатти. У рафаһларниң қалғанлиридин бири еди.
|
|
Josh
|
VieLCCMN
|
12:4 |
Rồi Ốc, vua Ba-san, một người còn sống sót của dân Ra-pha, đóng đô tại Át-ta-rốt và Ét-re-i.
|
|
Josh
|
Viet
|
12:4 |
Kế đến địa phận của Oùc, vua Ba-san, là một người còn sót của dân Rê-pha-im ở tại Ách-ta-rốt và Ết-rê -i.
|
|
Josh
|
VietNVB
|
12:4 |
Óc, vua Ba-san là người cuối cùng của dân Rê-pha-im ở tại Ách-ta-rốt và Ếch-rê-i.
|
|
Josh
|
WLC
|
12:4 |
וּגְב֗וּל ע֚וֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן מִיֶּ֖תֶר הָרְפָאִ֑ים הַיּוֹשֵׁ֥ב בְּעַשְׁתָּר֖וֹת וּבְאֶדְרֶֽעִי׃
|
|
Josh
|
WelBeibl
|
12:4 |
Og, brenin Bashan – un o'r ychydig Reffaiaid oedd ar ôl. Roedd Og yn teyrnasu o Ashtaroth ac Edrei,
|
|
Josh
|
Wycliffe
|
12:4 |
The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
|