Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 14:2  By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh NHEBJE 14:2  by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
Josh ABP 14:2  According to lots they inherited, in which manner the lord gave charge by the hand of Moses, to the nine tribes, and to the half tribe.
Josh NHEBME 14:2  by the lot of their inheritance, as the Lord commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
Josh Rotherha 14:2  By lot, was their inheritance divided,—as Yahweh commanded by the hand of Moses, unto the nine tribes and unto the half tribe.
Josh LEB 14:2  Their inheritance was by lot, just as Yahweh commanded through the hand of Moses, for the nine tribes and the half-tribe.
Josh RNKJV 14:2  By lot was their inheritance, as יהוה commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh Jubilee2 14:2  Their inheritance was by lot, as the LORD had commanded by the hand of Moses, to be given to the nine tribes and to the half tribe.
Josh Webster 14:2  By lot [was] their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and [for] the half-tribe.
Josh Darby 14:2  their inheritance was by lot, as Jehovah had commanded by Moses, for the nine tribes, and the half tribe.
Josh ASV 14:2  by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
Josh LITV 14:2  Their inheritance was by lot, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and the half tribe;
Josh Geneva15 14:2  By the lot of their inheritance, as the Lord had commanded by the hande of Moses, to giue to the nine tribes, and the halfe tribe.
Josh CPDV 14:2  dividing all by lot, just as the Lord had instructed by the hand of Moses, to the nine tribes and to the one half tribe.
Josh BBE 14:2  Their heritage by the Lord's decision, as he gave orders by Moses, for the nine tribes and the half-tribe.
Josh DRC 14:2  Dividing all by lot, as the Lord had commanded the hand of Moses, to the nine tribes, and the half tribe.
Josh GodsWord 14:2  The land inherited by the nine-and-a-half tribes was determined by drawing lots as the LORD had commanded through Moses.
Josh JPS 14:2  by the lot of their inheritance, as HaShem commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.--
Josh KJVPCE 14:2  By lot was their inheritance, as the Lord commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh NETfree 14:2  The land assignments to the nine-and-a-half tribes were made by drawing lots, as the LORD had instructed Moses.
Josh AB 14:2  They inherited according to their lots, as the Lord commanded by the hand of Joshua to the nine tribes and the half tribe, on the other side of the Jordan.
Josh AFV2020 14:2  Their inheritance was by lot, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes and for the half tribe,
Josh NHEB 14:2  by the lot of their inheritance, as the Lord commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
Josh NETtext 14:2  The land assignments to the nine-and-a-half tribes were made by drawing lots, as the LORD had instructed Moses.
Josh UKJV 14:2  By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh KJV 14:2  By lot was their inheritance, as the Lord commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh KJVA 14:2  By lot was their inheritance, as the Lord commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh AKJV 14:2  By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh RLT 14:2  By lot was their inheritance, as Yhwh commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh MKJV 14:2  Their inheritance was by lot, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.
Josh YLT 14:2  by lot is their inheritance, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine of the tribes, and the half of the tribe;
Josh ACV 14:2  by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.
Josh VulgSist 14:2  sorte omnia dividentes, sicut praeceperat Dominus in manu Moysi, novem tribubus, et dimidiae tribui.
Josh VulgCont 14:2  sorte omnia dividentes, sicut præceperat Dominus in manu Moysi, novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Josh Vulgate 14:2  sorte omnia dividentes sicut praeceperat Dominus in manu Mosi novem tribubus et dimidiae tribui
Josh VulgHetz 14:2  sorte omnia dividentes, sicut præceperat Dominus in manu Moysi, novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Josh VulgClem 14:2  sorte omnia dividentes, sicut præceperat Dominus in manu Moysi, novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Josh CzeBKR 14:2  Losem dělíce dědictví jejich, jakož přikázal Hospodin skrze Mojžíše, aby dal devateru pokolení a polovici pokolení.
Josh CzeB21 14:2  Devět a půl pokolení získalo své dědictví losem, jak to Hospodin přikázal skrze Mojžíše,
Josh CzeCEP 14:2  Dědičný podíl, a to pro devět a půl pokolení, jim byl přidělen losem, jak přikázal Hospodin skrze Mojžíše.
Josh CzeCSP 14:2  podle losu jejich dědictví, jak to ⌈přikázal Hospodin prostřednictvím Mojžíše,⌉ pro devět a půl pokolení.
Josh PorBLivr 14:2  Por sorte deu-se a eles sua herança, como o SENHOR o havia mandado por Moisés, que desse às nove tribos e à meia tribo.
Josh Mg1865 14:2  tamin’ ny filokana no nahazoany ny lovany, araka izay efa nandidian i Jehovah an’ i Mosesy ny amin’ ny firenena sivy sy sasany.
Josh FinPR 14:2  arvalla perintöosiksi sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli yhdeksästä ja puolesta sukukunnasta antanut Mooseksen kautta.
Josh FinRK 14:2  Heidän perintöosansa määrättiin arvalla, niin kuin Herra oli Mooseksen kautta antanut käskyn yhdeksästä ja puolesta heimosta.
Josh ChiSB 14:2  按照上主藉梅瑟吩咐的,以抽籤方式將土地分給又個支派,
Josh CopSahBi 14:2  ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ϩⲛ ⲧϫϭⲓϫ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲧⲉⲯⲓⲧⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ
Josh ChiUns 14:2  是照耶和华藉摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。
Josh BulVeren 14:2  чрез жребия на наследството им, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей за деветте племена и половината племе.
Josh AraSVD 14:2  نَصِيبُهُمْ بِٱلْقُرْعَةِ كَمَا أَمَرَ ٱلرَّبُّ عَنْ يَدِ مُوسَى لِلتِّسْعَةِ ٱلْأَسْبَاطِ وَنِصْفِ ٱلسِّبْطِ.
Josh Esperant 14:2  Laŭ loto ili donis posedaĵon, kiel ordonis la Eternulo per Moseo, al la naŭ triboj kaj duono.
Josh ThaiKJV 14:2  มรดกนี้เขาจับฉลากแบ่งกันในระหว่างคนเก้าตระกูลครึ่ง ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาทางโมเสส
Josh OSHB 14:2  בְּגוֹרַ֖ל נַחֲלָתָ֑ם כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטּ֖וֹת וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃
Josh BurJudso 14:2  ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအားဖြင့် မှာထား တော်မူသည်အတိုင်း၊ ဣသရေလအမျိုး ကိုးမျိုးနှင့် တဝက် တို့သည် စာရေးတံပြု၍ အမွေခံရကြ၏။
Josh FarTPV 14:2  تقسیم‌بندی زمین به حکم قرعه و طبق دستوری که خداوند به موسی داده بود، بین نُه و نیم طایفهٔ صورت گرفت.
Josh UrduGeoR 14:2  qurā ḍāl kar muqarrar kiyā ki har qabīle ko kaun kaun-sā ilāqā mil jāe. Yoṅ waisā hī huā jis tarah Rab ne Mūsā ko hukm diyā thā.
Josh SweFolk 14:2  Arvslotterna fördelades genom lottkastning, så som Herren hade befallt genom Mose angående de nio stammarna och den ena halva stammen.
Josh GerSch 14:2  als sie es durch das Los unter sie teilten, wie der HERR durch Mose geboten hatte, es den neunundeinhalb Stämmen zu geben.
Josh TagAngBi 14:2  Sa pamamagitan ng sapalaran ng kanilang mana, gaya ng iniutos ng Panginoon sa pamamagitan ni Moises, sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi.
Josh FinSTLK2 14:2  arvalla perintöosiksi sen käskyn mukaan, jonka Herra oli yhdeksästä ja puolesta sukukunnasta antanut Mooseksen kautta.
Josh Dari 14:2  تقسیمات زمین به حکم قرعه و قراریکه خداوند به موسی امر فرموده بود، بین نُه و نیم قبیله صورت گرفت.
Josh SomKQA 14:2  Oo sidii Rabbigu ku amray Muuse sagaal qabiil iyo qabiil badhkiis saami bay ku heleen dhaxalkoodii.
Josh NorSMB 14:2  og let deim draga strå um, soleis som Moses hadde sagt deim frå Herren. Det var halvtiande ætt som då fekk land;
Josh Alb 14:2  Trashëgimia e tyre u vendos me short, ashtu si u kishte urdhëruar Zoti me anë të Moisiut nëntë fiseve dhe gjysmës së fisit,
Josh UyCyr 14:2  Йәни бу зиминлар Пәрвәрдигарниң Муса пәйғәмбәргә буйруғини бойичә чәк ташлап, тоққуз йерим қәбилигә тәхсим қилинип берилди.
Josh KorHKJV 14:2  주께서 모세의 손으로 명령하신 대로 그들의 상속 재산을 제비뽑아 아홉 지파와 반 지파에게 주었으니
Josh SrKDIjek 14:2  Ждријебом дијелећи им нашљедство, као што заповиједи Господ преко Мојсија, међу девет племена и половину племена.
Josh Wycliffe 14:2  and departiden alle thingis bi lot, as the Lord comaundide in the hond of Moises, to nyne lynagis and the half lynage.
Josh Mal1910 14:2  യഹോവ മോശെമുഖാന്തരം കല്പിച്ചതുപോലെ ഒമ്പതര ഗോത്രങ്ങൾക്കും ചീട്ടിട്ടായിരുന്നു അവകാശം ഭാഗിച്ചുകൊടുത്തതു.
Josh KorRV 14:2  여호와께서 모세에게 명하신 대로 그들의 기업을 제비 뽑아 아홉 지파와 반 지파에게 주었으니
Josh Azeri 14:2  ربّئن موسا واسئطه‌سئله بويوردوغو کئمي دوقّوز قبئله و بئر قبئله‌نئن ياريسي اوچون ائرث اولاراق پوشکله بؤلدولر.
Josh SweKarlX 14:2  Och de skifte det emellan sig med lott, såsom Herren budit hade genom Mose, att gifva de halftionde slägter.
Josh KLV 14:2  Sum the lot vo' chaj inheritance, as joH'a' ra'ta' Sum Moses, vaD the Hut tuqpu', je vaD the bID- tuq.
Josh ItaDio 14:2  La loro eredità scadde loro a sorte, come il Signore avea comandato per Mosè, cioè: a nove tribù, e ad una mezza tribù.
Josh RusSynod 14:2  по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девяти коленам и половине колена [Манассиина],
Josh CSlEliza 14:2  по жребием наследиша, якоже заповеда Господь Моисеом дати девяти племеном и полплемени (Манассиину),
Josh ABPGRK 14:2  κατά κλήρους εκληρονόμησαν ον τρόπον ενετείλατο κύριος εν χειρί Μωυσή ταις εννέα φυλαίς και τω ημίσει φυλής
Josh FreBBB 14:2  Ce fut par le sort que leur héritage fut donné, comme l'Eternel l'avait commandé par Moïse aux neuf tribus et à la demi tribu.
Josh LinVB 14:2  Babeti zeke mpo bayeba mabelé nini bapesa mabota libwa na ndambo se lokola Yawe atindaki Moze.
Josh HunIMIT 14:2  sors utján való birtokul nekik, amint parancsolta az Örökkévaló Mózes által a kilenc és fél törzs számára.
Josh ChiUnL 14:2  其地循耶和華藉摩西所命、掣籤分與九支派有半、
Josh VietNVB 14:2  Họ bắt thăm chia đất cho chín chi tộc rưỡi như CHÚA đã dùng Môi-se truyền bảo.
Josh LXX 14:2  κατὰ κλήρους ἐκληρονόμησαν ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος ἐν χειρὶ Ἰησοῦ ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς
Josh CebPinad 14:2  Sumala sa kapalaran sa ilang panulondon, ingon sa gisugo ni Jehova pinaagi kang Moises, alang sa siyam ka mga banay, ug alang sa katunga nga banay.
Josh RomCor 14:2  Împărţirea s-a făcut prin sorţi, cum poruncise Domnul prin Moise, pentru cele nouă seminţii şi jumătate.
Josh Pohnpeia 14:2  Duwen me KAUN-O ketin mahsanihong Moses, sahpw akan en kadaudok duwau elep me mi ni palikapi en Sordan pahn nehnepeseng ni usuhs..
Josh HunUj 14:2  Sorsolással osztották ki a kilenc és fél törzs örökségét, ahogyan megparancsolta az Úr Mózes által.
Josh GerZurch 14:2  Durchs Los teilten sie ihnen den Erbbesitz zu, wie der Herr durch Mose geboten hatte, den neuneinhalb Stämmen zu geben.
Josh GerTafel 14:2  Durch das Los, wie Jehovah durch Mose geboten hatte, verteilten sie das Erbe den neun Stämmen und dem halben Stamm.
Josh PorAR 14:2  Foi feita por sorte a partilha da herança entre as nove tribos e meia, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
Josh DutSVVA 14:2  Door het lot hunner erfenis, gelijk als de Heere door den dienst van Mozes geboden had, aangaande de negen stammen en den halven stam.
Josh FarOPV 14:2  برحسب قرعه، ملکیت ایشان شد، برای نه سبط و نصف سبط، چنانکه خداوند به‌دست موسی‌امر فرموده بود.
Josh Ndebele 14:2  ngenkatho yelifa labo, njengokulaya kweNkosi ngesandla sikaMozisi, ngezizwe eziyisificamunwemunye lengxenye yesizwe.
Josh PorBLivr 14:2  Por sorte deu-se a eles sua herança, como o SENHOR o havia mandado por Moisés, que desse às nove tribos e à meia tribo.
Josh Norsk 14:2  ved loddkasting, så de fikk hver sin arv, således som Herren hadde befalt ved Moses. Det var de ni og en halv stamme som dengang fikk arv;
Josh SloChras 14:2  po žrebanju so jim pridelili dediščino, kakor je Gospod zapovedal po Mojzesu, devetim rodom in polovici rodu.
Josh Northern 14:2  Rəbbin Musa vasitəsilə buyurduğu kimi doqquz qəbilə və bir qəbilənin yarısı üçün irs olaraq püşk ilə böldülər.
Josh GerElb19 14:2  durch das Los ihres Erbteils; so wie Jehova durch Mose geboten hatte betreffs der neun Stämme und des halben Stammes.
Josh LvGluck8 14:2  Caur meslošanu tiem dalīja, kā Tas Kungs caur Mozu bija pavēlējis, dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
Josh PorAlmei 14:2  Por sorte da sua herança, come o Senhor ordenara, pelo ministerio de Moysés, ácerca das nove tribus e da meia tribu.
Josh ChiUn 14:2  是照耶和華藉摩西所吩咐的,把產業拈鬮分給九個半支派。
Josh SweKarlX 14:2  Och de skifte det emellan sig med lott, såsom Herren budit hade genom Mose, att gifva de halftionde slägter.
Josh FreKhan 14:2  Cette répartition se fit au sort, comme l’Eternel l’avait ordonné par Moïse, entre les neuf tribus et demie.
Josh FrePGR 14:2  en tirant au sort leurs lots selon l'ordre de l'Éternel donné par l'organe de Moïse, aux neuf Tribus et à la demi-Tribu.
Josh PorCap 14:2  A distribuição fez-se por sorteio pelas nove tribos e meia, como o Senhor tinha determinado por meio de Moisés;
Josh JapKougo 14:2  主がモーセによって命じられたように、くじによって、これを九つの部族と、半ばの部族とに、嗣業として与えた。
Josh GerTextb 14:2  mittels des Loses zum Erbbesitz austeilten, wie Jahwe durch Mose in betreff der neunundeinhalb Stämme befohlen hatte.
Josh Kapingam 14:2  Nia gowaa ala belee hai-mee ginai nia madawaawa e-hiwa mo-di baahi ala i-bahi-i-dai o Jordan le e-hagamodongoohia go di hadu e-hudu, be-di hai a Dimaadua ne-hagawaalanga gi Moses.
Josh SpaPlate 14:2  Las nueve tribus y media recibieron su porción por la suerte, como Yahvé había ordenado por boca de Moisés.
Josh WLC 14:2  בְּגוֹרַ֖ל נַחֲלָתָ֑ם כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטּ֖וֹת וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃
Josh LtKBB 14:2  Jie burtų keliu gavo žemes paveldėti, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei padalinti jas devynioms ir pusei giminės.
Josh Bela 14:2  па жэрабі дзялілі яны, як загадаў Гасподзь праз Майсея, дзевяці плямёнам і палавіне племя Манасіінага ,
Josh GerBoLut 14:2  Sie teileten es aber durchs Los unter sie, wie der HERR durch Mose geboten hatte, zu geben den zehnthalb Stammen.
Josh FinPR92 14:2  He jakoivat maan arpomalla yhdeksän ja puolen heimon kesken sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Moosekselle antanut.
Josh SpaRV186 14:2  Por suerte de su heredad, como Jehová lo había mandado por Moisés, que diese a las nueve tribus, y a la media tribu.
Josh NlCanisi 14:2  Ieder erfdeel werd door het lot bepaald, zoals Jahweh door Moses met betrekking tot de negen en een halve stam had bevolen.
Josh GerNeUe 14:2  So wie Jahwe es Mose befohlen hatte, wurden sie durchs Los an die neuneinhalb Stämme aufgeteilt.
Josh UrduGeo 14:2  قرعہ ڈال کر مقرر کیا کہ ہر قبیلے کو کون کون سا علاقہ مل جائے۔ یوں ویسا ہی ہوا جس طرح رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا۔
Josh AraNAV 14:2  وَتَمَّ تَوْزِيعُهَا عَلَى التِّسْعَةِ الأَسْبَاطِ وَنِصْفِ السِّبْطِ بِالْقُرْعَةِ بِمُوْجِبِ مَا أَمَرَ الرَّبُّ بِهِ عَلَى لِسَانِ مُوسَى
Josh ChiNCVs 14:2  是照着耶和华借着摩西所吩咐的,以抽签的方法把产业分给九个半支派。
Josh ItaRive 14:2  L’eredità fu distribuita a sorte, come l’Eterno avea comandato per mezzo di Mosè, alle nove tribù e alla mezza tribù,
Josh Afr1953 14:2  deur verloting van hulle erfdeel, soos die HERE deur die diens van Moses beveel het, met betrekking tot die nege en 'n halwe stam.
Josh RusSynod 14:2  По жребию делили они, как повелел Господь через Моисея, девяти коленам и половине колена Манассиина,
Josh UrduGeoD 14:2  क़ुरा डालकर मुक़र्रर किया कि हर क़बीले को कौन कौन-सा इलाक़ा मिल जाए। यों वैसा ही हुआ जिस तरह रब ने मूसा को हुक्म दिया था।
Josh TurNTB 14:2  RAB'bin Musa aracılığıyla buyurduğu gibi, paylar dokuz oymakla bir oymağın yarısı arasında kura ile bölüştürüldü.
Josh DutSVV 14:2  Door het lot hunner erfenis, gelijk als de HEERE door den dienst van Mozes geboden had, aangaande de negen stammen en den halven stam.
Josh HunKNB 14:2  Mindezeket sors által osztották ki a kilenc törzsnek és a fél törzsnek, úgy, amint az Úr Mózes által parancsolta.
Josh Maori 14:2  He mea rota o ratou wahi, he mea pera me ta Ihowa whakahau i whakapuakina e Mohi, mo nga iwi e iwa me tetahi taanga hoki o tetahi iwi.
Josh HunKar 14:2  Sorsvetés által való örökségökül, (a mint megparancsolta vala az Úr Mózes által) a kilencz nemzetségnek és a félnemzetségnek:
Josh Viet 14:2  Người ta bắt thăm chia xứ cho chín chi phái, và cho phân nửa chi phái, y như Ðức Giê-hô-va đã cậy Môi-se phán dặn.
Josh Kekchi 14:2  Riqˈuin bu̱lic quijeqˈui̱c reheb li naˈajej aˈan, joˈ quiyeheˈ re laj Moisés xban li Ka̱cuaˈ Dios. Queˈxjeqˈui reheb li bele̱b te̱p li ralal xcˈajol laj Israel ut li yijach chic li ralal xcˈajol laj Manasés.
Josh Swe1917 14:2  nämligen genom lottkastning om vars och ens arvedel, såsom HERREN hade bjudit genom Mose angående de nio stammarna och den ena halva stammen.
Josh CroSaric 14:2  Ždrijebom su razdijelili baštinu, kao što je Jahve odredio preko Mojsija, među devet plemena i polovinu desetoga plemena.
Josh VieLCCMN 14:2  Chín chi tộc và một nửa chi tộc đã bắt thăm và lãnh được gia nghiệp, theo mệnh lệnh của ĐỨC CHÚA, qua trung gian của ông Mô-sê.
Josh FreBDM17 14:2  Selon le sort de leur héritage, comme l’Eternel l’avait commandé par le moyen de Moïse, savoir à neuf Tribus, et à la moitié d’une Tribu.
Josh FreLXX 14:2  Ils les distribuèrent par la voie du sort aux neuf tribus et à la demi- tribu de Manassé, de la manière que le Seigneur avait prescrite a Josué, à partir de la rive occidentale du Jourdain.
Josh Aleppo 14:2  בגורל נחלתם כאשר צוה יהוה ביד משה לתשעת המטות וחצי המטה
Josh MapM 14:2  בְּגוֹרַ֖ל נַחֲלָתָ֑ם כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהֹוָה֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטּ֖וֹת וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃
Josh HebModer 14:2  בגורל נחלתם כאשר צוה יהוה ביד משה לתשעת המטות וחצי המטה׃
Josh Kaz 14:2  Жаратқан Ие Мұса арқылы бұйырғандай, тоғыз руға және тағы бір рудың жартысына мұралық жерлері жеребе тасталып белгіленді.
Josh FreJND 14:2  leur héritage fut [distribué] par le sort, comme l’Éternel l’avait commandé par Moïse, aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Josh GerGruen 14:2  durch das Los als ihren Erbbesitz verteilt haben, wie der Herr dem Moses für die neuneinhalb Stämme befohlen.
Josh SloKJV 14:2  Njihova dediščina je bila po žrebu, kakor je Gospod zapovedal po Mojzesovi roki, za devet rodov in za polovico rodu.
Josh Haitian 14:2  Jan Seyè a te bay Moyiz lòd la, yo te tire osò devan Seyè a pou yo te ka konnen ki pòsyon ki tapral pou nèf branch fanmi ki te rete yo ak lòt mwatye branch nan fanmi Manase a.
Josh FinBibli 14:2  Ja he jakoivat sen heillensä arvalla, niinkuin Herra oli käskenyt Moseksen käden kautta, yhdeksälle sukukunnalle ja puolelle sukukunnalle.
Josh Geez 14:2  በበ ፡ መክፈልቶሙ ፡ ተዋረሱ ፡ በከመ ፡ አዘዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ በእደ ፡ ኢየሱስ ፡ ለትስዐቱ ፡ ነገድ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ እምነ ፡ ማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ።
Josh SpaRV 14:2  Por suerte dióseles su heredad, como Jehová lo había mandado por Moisés, que diese á las nueve tribus, y á la media tribu.
Josh WelBeibl 14:2  Cafodd y tir ei rannu rhwng y naw llwyth a hanner drwy daflu coelbren, fel roedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses.
Josh GerMenge 14:2  als ihren Erbbesitz durch das Los zugeteilt haben, wie der HERR es durch Mose bezüglich der neuneinhalb Stämme verordnet hatte;
Josh GreVamva 14:2  Διά κλήρου έγεινεν η κληρονομία των εννέα τούτων φυλών και της ημισείας φυλής, καθώς προσέταξεν ο Κύριος διά του Μωϋσέως.
Josh UkrOgien 14:2  Жеребко́м приділили їхній спа́док, як наказав був Господь через Мойсея, дев'яти племе́нам і половині пле́мени.
Josh FreCramp 14:2  C'est le sort qui leur assigna leur héritage, comme Yahweh l'avait ordonné par Moïse, pour les neuf tribus et la demi-tribu.
Josh SrKDEkav 14:2  Жребом делећи им наследство, као што заповеди Господ преко Мојсија, међу девет племена и половину племена.
Josh PolUGdan 14:2  Ich dziedzictwa dokonano za pomocą losów, jak Pan rozkazał przez Mojżesza, dla dziewięciu i pół pokolenia.
Josh FreSegon 14:2  Le partage eut lieu d'après le sort, comme l'Éternel l'avait ordonné par Moïse, pour les neuf tribus et pour la demi-tribu.
Josh SpaRV190 14:2  Por suerte dióseles su heredad, como Jehová lo había mandado por Moisés, que diese á las nueve tribus, y á la media tribu.
Josh HunRUF 14:2  sorsolással osztották ki a kilenc és fél törzs örökségét, ahogyan megparancsolta az Úr Mózes által.
Josh DaOT1931 14:2  ved Lodkastning som deres Ejendom i Overensstemmelse med det Paabud, HERREN havde givet Moses om de halvtiende Stammer.
Josh TpiKJPB 14:2  Long satu samting papa i givim pikinini bilong ol i stap, olsem BIKPELA i tok strong long han bilong Moses, bilong dispela nainpela lain, na bilong hap lain.
Josh DaOT1871 14:2  ved Lodkastning om deres Arv, som Herren havde befalet ved Mose, at give de ni Stammer og den halve Stamme.
Josh FreVulgG 14:2  distribuèrent aux neuf tribus et à la moitié de la tribu de Manassé, en faisant tout le partage au sort, comme le Seigneur l’avait ordonné à (par l’entremise de) Moïse.
Josh PolGdans 14:2  Losem dzieląc dziedzictwo ich, jako był rozkazał Pan przez Mojżesza, dziewięciorgu pokoleniu i połowie pokolenia.
Josh JapBungo 14:2  ヱホバがモーセによりて命じたまひしごとく產業の籤によりて之を九の支派および半の支派に與ふ
Josh GerElb18 14:2  durch das Los ihres Erbteils; so wie Jehova durch Mose geboten hatte betreffs der neun Stämme und des halben Stammes.