Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 14:5  As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh NHEBJE 14:5  The children of Israel did as Jehovah commanded Moses, and they divided the land.
Josh ABP 14:5  In which manner the lord gave charge to Moses, so [4did 1the 2sons 3of Israel], and they portioned the land.
Josh NHEBME 14:5  The children of Israel did as the Lord commanded Moses, and they divided the land.
Josh Rotherha 14:5  As Yahweh commanded Moses, so, did the sons of Israel,—when they apportioned the land.
Josh LEB 14:5  Just as Yahweh commanded Moses, so the ⌞Israelites⌟ did; and they allotted the land.
Josh RNKJV 14:5  As יהוה commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh Jubilee2 14:5  As the LORD had commanded Moses, so the sons of Israel did regarding the dividing of the land.
Josh Webster 14:5  As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh Darby 14:5  As Jehovah had commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh ASV 14:5  As Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did; and they divided the land.
Josh LITV 14:5  as Jehovah commanded Moses, so the sons of Israel did, and they allotted the land.
Josh Geneva15 14:5  As the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did when they deuided the land.
Josh CPDV 14:5  Just as the Lord had commanded Moses, so the sons of Israel did, and they divided the land.
Josh BBE 14:5  As the Lord had given orders to Moses, so the people of Israel did, and they made division of the land.
Josh DRC 14:5  As the Lord had commanded Moses so did the children of Israel, and they divided the land.
Josh GodsWord 14:5  So the people of Israel divided the land as the LORD had commanded Moses.
Josh JPS 14:5  As HaShem commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh KJVPCE 14:5  As the Lord commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh NETfree 14:5  The Israelites followed the LORD's instructions to Moses and divided up the land.
Josh AB 14:5  As the Lord commanded Moses, so did the children of Israel; and they divided the land.
Josh AFV2020 14:5  As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh NHEB 14:5  The children of Israel did as the Lord commanded Moses, and they divided the land.
Josh NETtext 14:5  The Israelites followed the LORD's instructions to Moses and divided up the land.
Josh UKJV 14:5  As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh KJV 14:5  As the Lord commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh KJVA 14:5  As the Lord commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh AKJV 14:5  As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh RLT 14:5  As Yhwh commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
Josh MKJV 14:5  As the LORD commanded Moses, so the sons of Israel did, and they divided the land.
Josh YLT 14:5  as Jehovah commanded Moses, so have the sons of Israel done, and they apportion the land.
Josh ACV 14:5  As Jehovah commanded Moses, so the sons of Israel did, and they divided the land.
Josh VulgSist 14:5  Sicut praeceperat Dominus Moysi, ita fecerunt filii Israel, et diviserunt Terram.
Josh VulgCont 14:5  Sicut præceperat Dominus Moysi, ita fecerunt filii Israel, et diviserunt Terram.
Josh Vulgate 14:5  sicut praecepit Dominus Mosi ita fecerunt filii Israhel et diviserunt terram
Josh VulgHetz 14:5  Sicut præceperat Dominus Moysi, ita fecerunt filii Israel, et diviserunt Terram.
Josh VulgClem 14:5  Sicut præceperat Dominus Moysi, ita fecerunt filii Israël, et diviserunt terram.
Josh CzeBKR 14:5  Jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili synové Izraelští, a rozdělili zemi.
Josh CzeB21 14:5  Synové Izraele udělali, co Hospodin přikázal Mojžíšovi, a rozdělili si zem.
Josh CzeCEP 14:5  Jak přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak Izraelci učinili, když rozdělovali zemi.
Josh CzeCSP 14:5  Jak to Hospodin přikázal Mojžíšovi, tak synové Izraele učinili a rozdělili si tu zemi.
Josh PorBLivr 14:5  Da maneira que o SENHOR o havia mandado a Moisés, assim o fizeram os filhos de Israel na repartição da terra.
Josh Mg1865 14:5  Araka izay efa nandidian’ i Jehovah an’ i Mosesy no nataon’ ny Zanak’ Isiraely, ka dia nizara ny tany izy.
Josh FinPR 14:5  Niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut, niin israelilaiset tekivät ja jakoivat maan.
Josh FinRK 14:5  Israelilaiset tekivät sen käskyn mukaan, jonka Herra oli antanut Moosekselle, ja jakoivat maan.
Josh ChiSB 14:5  上主怎樣吩咐梅瑟,以色列子民便怎樣進行劃分土地。
Josh CopSahBi 14:5  ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲉϣⲡⲕⲁϩ ⲉϫⲱⲟⲩ
Josh ChiUns 14:5  耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样行,把地分了。
Josh BulVeren 14:5  Както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей, така направиха израилевите синове и разделиха земята.
Josh AraSVD 14:5  كَمَا أَمَرَ ٱلرَّبُّ مُوسَى هَكَذَا فَعَلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَقَسَمُوا ٱلْأَرْضَ.
Josh Esperant 14:5  Kiel la Eternulo ordonis al Moseo, tiel faris la Izraelidoj kaj dividis la teron.
Josh ThaiKJV 14:5  คนอิสราเอลได้กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้กับโมเสส เขาแบ่งที่ดินกัน
Josh OSHB 14:5  כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחְלְק֖וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ פ
Josh BurJudso 14:5  မောရှေအား ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူ သည်အတိုင်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ပြု၍ မြေကို ဝေဖန်ကြ၏။
Josh FarTPV 14:5  تقسیم زمین همان‌طور که خداوند به موسی امر فرموده بود انجام شد.
Josh UrduGeoR 14:5  Yoṅ unhoṅ ne zamīn ko unhīṅ hidāyāt ke mutābiq taqsīm kiyā jo Rab ne Mūsā ko dī thīṅ.
Josh SweFolk 14:5  Som Herren hade befallt Mose, så utskiftade Israels barn landet.
Josh GerSch 14:5  Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also taten die Kinder Israel und teilten das Land.
Josh TagAngBi 14:5  Kung paano iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon ang ginawa ng mga anak ni Israel, at kanilang binahagi ang lupain.
Josh FinSTLK2 14:5  Niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt, niin israelilaiset tekivät ja jakoivat maan.
Josh Dari 14:5  توزیع زمین قراریکه خداوند به موسی امر فرموده بود، اجراء شد.
Josh SomKQA 14:5  Oo sidii Rabbigu Muuse ku amray ayay reer binu Israa'iil yeeleen, oo dalkiina way qaybsadeen.
Josh NorSMB 14:5  Som Herren hadde sagt Moses fyre, so gjorde Israels-sønerne, og skifte landet.
Josh Alb 14:5  Bijtë e Izraelit vepruan ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun dhe e ndanë vendin.
Josh UyCyr 14:5  Шуниң билән исраиллар бу зиминларни Пәрвәрдигарниң Муса пәйғәмбәргә буйруғини бойичә бөлүшүвалди.
Josh KorHKJV 14:5  이와 같이 이스라엘 자손이 주께서 모세에게 명령하신 것과 같이 행하여 그 땅을 나누었더라.
Josh SrKDIjek 14:5  Како бјеше заповједио Господ Мојсију, тако учинише синови Израиљеви и подијелише земљу.
Josh Wycliffe 14:5  As the Lord comaundide to Moises, so the sones of Israel diden, and departiden the lond.
Josh Mal1910 14:5  യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ യിസ്രായേൽമക്കൾ അനുസരിച്ചു ദേശം വിഭാഗിച്ചു.
Josh KorRV 14:5  이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 것과 같이 행하여 그 땅을 나누었더라
Josh Azeri 14:5  ائسرايئل اؤولادلاري ربّئن موسايا بويوردوغو کئمي اتدئلر و تورپاغي بؤلوشدولر.
Josh SweKarlX 14:5  Såsom Herren hade budit Mose, så gjorde Israels barn, och skifte landet.
Josh KLV 14:5  The puqpu' vo' Israel ta'ta' as joH'a' ra'ta' Moses, je chaH divided the puH.
Josh ItaDio 14:5  Come il Signore avea comandato a Mosè, così fecero i figliuoli d’Israele, e spartirono il paese.
Josh RusSynod 14:5  Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю.
Josh CSlEliza 14:5  Якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша сынове Израилевы и разделиша землю.
Josh ABPGRK 14:5  ον τρόπον ενετείλατο κύριος τω Μωυσή ούτως εποίησαν οι υιοί Ισραήλ και εμερίσαντο την γην
Josh FreBBB 14:5  Les fils d'Israël firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, et ils partagèrent le pays.
Josh LinVB 14:5  Bana ba Israel basali lokola Yawe atindaki Moze, mpe bakaboli mabelé.
Josh HunIMIT 14:5  Amint megparancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy cselekedtek Izraél fiai, és fölosztották az országot.
Josh ChiUnL 14:5  以色列人循耶和華諭摩西之命、以分其地、○
Josh VietNVB 14:5  Vậy, dân Y-sơ-ra-ên chia đất đúng như CHÚA đã truyền bảo Môi-se.
Josh LXX 14:5  ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ οὕτως ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐμέρισαν τὴν γῆν
Josh CebPinad 14:5  Maingon nga gisugo ni Jehova kang Moises, gihimo sa mga anak sa Israel; ug gibahin nila ang yuta.
Josh RomCor 14:5  Copiii lui Israel au făcut întocmai după poruncile pe care le dăduse lui Moise Domnul şi au împărţit ţara.
Josh Pohnpeia 14:5  Mehn Israel ko eri nehkpesng sahpwo nin duwen me KAUN-O ketin mahsanihong Moses.
Josh HunUj 14:5  Úgy tettek Izráel fiai, és úgy osztották fel a földet, ahogyan az Úr parancsolta Mózesnek.
Josh GerZurch 14:5  Wie der Herr dem Mose geboten hatte, so taten die Israeliten und verteilten das Land.
Josh GerTafel 14:5  Wie Jehovah Mose geboten hatte, so taten die Söhne Israels und verteilten das Land.
Josh PorAR 14:5  Como o Senhor ordenara a Moises, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.
Josh DutSVVA 14:5  Gelijk als de Heere Mozes geboden had, alzo deden de kinderen Israëls, en zij deelden het land.
Josh FarOPV 14:5  چنانکه خداوند موسی را امرفرموده بود، همچنان بنی‌اسرائیل عمل نموده، زمین را تسلیم کردند.
Josh Ndebele 14:5  Njengokulaya kweNkosi kuMozisi, abantwana bakoIsrayeli benza njalo, balaba ilizwe.
Josh PorBLivr 14:5  Da maneira que o SENHOR o havia mandado a Moisés, assim o fizeram os filhos de Israel na repartição da terra.
Josh Norsk 14:5  Som Herren hadde befalt Moses, således gjorde Israels barn og skiftet landet.
Josh SloChras 14:5  Kakor je bil Gospod zapovedal Mojzesu, tako so storili Izraelovi sinovi in so razdelili deželo.
Josh Northern 14:5  İsrail övladları Rəbbin Musaya buyurduğu kimi etdilər və torpağı bölüşdürdülər.
Josh GerElb19 14:5  So wie Jehova dem Mose geboten hatte, also taten die Kinder Israel, und sie teilten das Land.
Josh LvGluck8 14:5  Kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis, tā Israēla bērni darīja un izdalīja to zemi.
Josh PorAlmei 14:5  Como o Senhor ordenara a Moysés, assim fizeram os filhos d'Israel, e repartiram a terra.
Josh ChiUn 14:5  耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就照樣行,把地分了。
Josh SweKarlX 14:5  Såsom Herren hade budit Mose, så gjorde Israels barn, och skifte landet.
Josh FreKhan 14:5  Les Israélites procédèrent, dans le partage du pays, selon ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.
Josh FrePGR 14:5  Les enfants d'Israël exécutèrent les ordres donnés par l'Éternel à Moïse, et firent le partage du pays.
Josh PorCap 14:5  Os filhos de Israel cumpriram o que o Senhor ordenara a Moisés e dividiram a terra.
Josh JapKougo 14:5  イスラエルの人々は、主がモーセに命じられたようにおこなって、その地を分けた。
Josh GerTextb 14:5  Wie Jahwe Mose befohlen hatte, so thaten die Israeliten und verteilten das Land.
Josh SpaPlate 14:5  Así como Yahvé había mandado a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel cuando repartieron el país.
Josh Kapingam 14:5  Digau Israel guu-duwwe tenua deelaa gii-hai be-di hai o Dimaadua ne-hagawaalanga gi Moses.
Josh WLC 14:5  כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחְלְק֖וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃
Josh LtKBB 14:5  Izraelitai, paskirstydami žemę, padarė, kaip Viešpats įsakė Mozei.
Josh Bela 14:5  Як загадаў Гасподзь Майсею, так зрабілі сыны Ізраілевыя, калі дзялілі надзелы.
Josh GerBoLut 14:5  Wie der HERR Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel und teileten das Land.
Josh FinPR92 14:5  Israelilaiset jakoivat maan sen käskyn mukaisesti, jonka Mooses oli Herralta saanut.
Josh SpaRV186 14:5  De la manera que Jehová lo había mandado a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en el repartimiento de la tierra.
Josh NlCanisi 14:5  Zoals Jahweh het Moses bevolen had, zo hebben de Israëlieten ook gedaan bij de verdeling van hun land.
Josh GerNeUe 14:5  Die Israeliten verteilten das Land so, wie Jahwe es Mose befohlen hatte.
Josh UrduGeo 14:5  یوں اُنہوں نے زمین کو اُن ہی ہدایات کے مطابق تقسیم کیا جو رب نے موسیٰ کو دی تھیں۔
Josh AraNAV 14:5  وَهَكَذَا قَسَمَ بَنُو إِسْرَائِيلَ الأَرْضَ طِبْقاً لأَمْرِ الرَّبِّ لِمُوسَى.
Josh ChiNCVs 14:5  耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样行,把地分配了。
Josh ItaRive 14:5  I figliuoli d’Israele fecero come l’Eterno avea comandato a Mosè e spartirono il paese.
Josh Afr1953 14:5  Soos die HERE Moses beveel het, so het die kinders van Israel gedoen en die land verdeel.
Josh RusSynod 14:5  Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю.
Josh UrduGeoD 14:5  यों उन्होंने ज़मीन को उन्हीं हिदायात के मुताबिक़ तक़सीम किया जो रब ने मूसा को दी थीं।
Josh TurNTB 14:5  İsrailliler, RAB'bin Musa'ya verdiği buyruğa göre hareket edip ülkeyi paylaştılar.
Josh DutSVV 14:5  Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, alzo deden de kinderen Israels, en zij deelden het land.
Josh HunKNB 14:5  Amint az Úr parancsolta Mózesnek, úgy cselekedtek Izrael fiai és úgy osztották el a földet.
Josh Maori 14:5  Rite tonu ki ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi ta nga tama a Iharaira i mea ai, a wehewehea ana e ratou te whenua.
Josh HunKar 14:5  A mint megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy cselekedének az Izráel fiai, és úgy oszták fel a földet.
Josh Viet 14:5  Dân Y-sơ-ra-ên làm y theo điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se mà chia xứ.
Josh Kekchi 14:5  Eb laj Israel queˈxjeqˈui li chˈochˈ joˈ quiyeheˈ re laj Moisés xban li Ka̱cuaˈ.
Josh Swe1917 14:5  Såsom HERREN hade bjudit Mose, så gjorde Israels barn, när de utskiftade landet
Josh CroSaric 14:5  Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su učinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje.
Josh VieLCCMN 14:5  ĐỨC CHÚA đã truyền cho ông Mô-sê thế nào, thì con cái Ít-ra-en làm như vậy : họ đã phân chia đất đai.
Josh FreBDM17 14:5  Les enfants d’Israël firent comme l’Eternel l’avait commandé à Moïse, et ils partagèrent la terre.
Josh FreLXX 14:5  Les fils d'Israël exécutèrent ce que leur avait prescrit Moïse, et ils partagèrent la terre promise.
Josh Aleppo 14:5  כאשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל ויחלקו את הארץ  {פ}
Josh MapM 14:5  כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהֹוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחְלְק֖וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃
Josh HebModer 14:5  כאשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל ויחלקו את הארץ׃
Josh Kaz 14:5  Осылайша исраилдіктер Жаратқан Иенің Мұса арқылы бұйырғанына сәйкес елді бөліп алды.
Josh FreJND 14:5  Les fils d’Israël firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse, et ils partagèrent le pays.
Josh GerGruen 14:5  Wie der Herr dem Moses befohlen, so haben die Israeliten getan und das Land verteilt.
Josh SloKJV 14:5  Kakor je Gospod zapovedal Mojzesu, tako so Izraelovi otroci storili in razdelili so deželo.
Josh Haitian 14:5  Se konsa, moun pèp Izrayèl yo te separe peyi a jan Seyè a te bay Moyiz lòd fè l' la.
Josh FinBibli 14:5  Niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt, niin tekivät Israelin lapset, ja jakoivat maakunnan.
Josh Geez 14:5  በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ከማሁ ፡ ገብሩ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወተካፈሉ ፡ ምድረ ።
Josh SpaRV 14:5  De la manera que Jehová lo había mandado á Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en el repartimiento de la tierra.
Josh WelBeibl 14:5  Felly dyma bobl Israel yn rhannu'r tir yn union fel roedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses.
Josh GerMenge 14:5  Wie der HERR dem Mose geboten hatte, so verfuhren die Israeliten bei der Verteilung des Landes.
Josh GreVamva 14:5  Καθώς προσέταξε Κύριος εις τον Μωϋσήν, ούτως έκαμον οι υιοί Ισραήλ, και διεμοίρασαν την γην.
Josh UkrOgien 14:5  Як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини, та й поділили край.
Josh SrKDEkav 14:5  Како беше заповедио Господ Мојсију, тако учинише синови Израиљеви и поделише земљу.
Josh FreCramp 14:5  Les enfants d'Israël accomplirent l'ordre que Yahweh avait donné à Moïse, et ils partagèrent le pays.
Josh PolUGdan 14:5  Jak Pan rozkazał Mojżeszowi, tak postąpili synowie Izraela i podzielili ziemię.
Josh FreSegon 14:5  Les enfants d'Israël se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse, et ils partagèrent le pays.
Josh SpaRV190 14:5  De la manera que Jehová lo había mandado á Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en el repartimiento de la tierra.
Josh HunRUF 14:5  Úgy jártak el Izráel fiai, és úgy osztották fel a földet, ahogyan Mózesnek megparancsolta az Úr.
Josh DaOT1931 14:5  Hvad HERREN havde paalagt Moses, gjorde Israeliterne, og de udskiftede Landet.
Josh TpiKJPB 14:5  Olsem BIKPELA i tok strong long Moses, olsem tasol ol pikinini bilong Isrel i mekim, na ol i brukim dispela hap.
Josh DaOT1871 14:5  Som Herren bød Mose, saa gjorde Israels Børn, og de delte Landet.
Josh FreVulgG 14:5  Les enfants d’Israël exécutèrent ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse, et ils partagèrent le pays.
Josh PolGdans 14:5  Jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak uczynili synowie Izraelscy, i podzielili ziemię.
Josh JapBungo 14:5  イスラエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとく行ひてその地を分てり
Josh GerElb18 14:5  So wie Jehova dem Mose geboten hatte, also taten die Kinder Israel, und sie teilten das Land.