Judi
|
VulgSist
|
1:2 |
ex lapidibus quadratis et sectis: fecit muros eius in altitudinem cubitorum septuaginta, et in latitudinem cubitorum triginta, turres vero eius posuit in altitudinem cubitorum centum.
|
Judi
|
VulgCont
|
1:2 |
ex lapidibus quadratis et sectis: fecit muros eius in altitudinem cubitorum septuaginta, et in latitudinem cubitorum triginta, turres vero eius posuit in altitudinem cubitorum centum.
|
Judi
|
Vulgate
|
1:2 |
ex lapidibus quadratis et sectis fecit muros eius in altitudine cubitorum septuaginta et in latitudine cubitorum triginta turres vero eius posuit in altitudinem cubitorum centum
|
Judi
|
VulgHetz
|
1:2 |
ex lapidibus quadratis et sectis: fecit muros eius in altitudinem cubitorum septuaginta, et in latitudinem cubitorum triginta, turres vero eius posuit in altitudinem cubitorum centum.
|
Judi
|
VulgClem
|
1:2 |
ex lapidibus quadratis et sectis : fecit muros ejus in altitudinem cubitorum septuaginta, et in latitudinem cubitorum triginta : turres vero ejus posuit in altitudinem cubitorum centum.
|
Judi
|
FinPR
|
1:2 |
rakensi jälkimmäinen Ekbatanan ympärille muurit hakatuista kivistä, joiden leveys oli kolme kyynä rääjapituus kuusi kyynärää. Ja hän teki muurin seitsemääkymmentä kyynärää korkeaksi ja viittäkymmentä kyynärää leveäksi.
|
Judi
|
ChiSB
|
1:2 |
阿法撒得在厄克巴塔周圍,用鑿成寬三肘,長六肘的石塊,修建了一座高七十肘,寬五十肘的城垣。
|
Judi
|
CopSahBi
|
1:2 |
ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲧⲉⲕⲃⲁⲇⲁⲛⲟⲥ ⲛϩⲉⲛⲥⲟⲃⲧ ⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲉⲩⲕⲉϩⲕⲱϩ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲙⲙⲁϩⲉ ⲛⲟⲩⲱⲥϣⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁϩⲉ ⲛϣⲓⲏ ⲁϥϫⲉⲥⲧⲡⲥⲟⲃⲧ ⲛϣⲃⲉ ⲙⲙⲁϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣⲥ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩ ⲙⲙⲁϩⲉ
|
Judi
|
Wycliffe
|
1:2 |
Of squarid stonys and korfe he made the wallis therof, in the heiythe of thre score cubitis and ten, and in the breede of thritti cubitis. Sotheli he settide the touris therof in the heiythe of an hundrid cubitis.
|
Judi
|
RusSynod
|
1:2 |
и построил вокруг Екбатан стены из тесаных камней, шириною в три локтя, а длиною в шесть локтей; и сделал высоту стены в семьдесят, а ширину в пятьдесят локтей,
|
Judi
|
CSlEliza
|
1:2 |
и созда во Екватанех окрест стены от каменей тесаных в широту лактей триех, а в долготу лактей шести, и сотвори высоту стены лактей седмидесяти, а широту ея лактей пятидесяти:
|
Judi
|
LinVB
|
1:2 |
Arfaksad azingaki engumba eye na lopango, atongaki yango na mabanga manene mpenza, bonene maboko masato, bolai maboko motoba. Bosanda bwa lopango maboko ntuku nsambo mpe bonene maboko ntuku itano.
|
Judi
|
LXX
|
1:2 |
καὶ ᾠκοδόμησεν ἐπ’ Ἐκβατάνων κύκλῳ τείχη ἐκ λίθων λελαξευμένων εἰς πλάτος πηχῶν τριῶν καὶ εἰς μῆκος πηχῶν ἓξ καὶ ἐποίησεν τὸ ὕψος τοῦ τείχους πηχῶν ἑβδομήκοντα καὶ τὸ πλάτος αὐτοῦ πηχῶν πεντήκοντα
|
Judi
|
DutSVVA
|
1:2 |
En bouwde rondom Ecbatana muren van gehouwen stenen, die drie ellen waren in de breedte, en zes ellen in de lengte; en maakte de hoogte des muurs zeventig ellen, en zijn breedte vijftig ellen;
|
Judi
|
PorCap
|
1:2 |
quando este construiu à volta da cidade uma muralha de pedra lavrada, com pedras de três côvados de espessura e seis côvados de largura e as muralhas com setenta côvados de altura e cinquenta côvados de espessura;
|
Judi
|
SpaPlate
|
1:2 |
(La edificó) de piedras labradas a escuadra, dándole murallas que tenían setenta codos de anchura y treinta de altura, y levantó sus torres hasta cien codos de altura.
|
Judi
|
NlCanisi
|
1:2 |
Uit vierkant gekapte stenen trok hij de muren op van zeventig el hoogte en dertig el breedte; hij voorzag haar van torens, die honderd el hoog
|
Judi
|
HunKNB
|
1:2 |
és Ekbatana köré három könyök széles, hat könyök hosszú faragott kövekből falat épített. Magassága hetven könyök, szélessége ötven könyök volt,
|
Judi
|
Swe1917
|
1:2 |
Det var denne som runt omkring Ekbatana byggde murar av huggen sten; var sten var tre alnar bred och sex alnar lång. Han gjorde muren sjuttio alnar hög och femtio alnar bred.
|
Judi
|
CroSaric
|
1:2 |
On sagradi naokolo Ekbatane zidove od tesana i četverouglasta kamena, široka tri lakta i dugačka šest lakata; podigao je bedeme sedamdeset lakata u visinu i pedeset lakata u širinu.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
1:2 |
Ông Ắc-phắc-xát dùng loại đá đẽo rộng một thước rưỡi, dài ba thước xây một thành luỹ chung quanh Éc-ba-tan. Ông làm tường thành cao ba mươi lăm thước và dài hai mươi lăm thước.
|
Judi
|
FreLXX
|
1:2 |
Celui-ci édifia autour d'Ecbatane un rempart en pierres de taille, larges de trois coudées, longues de six ; et il donna aux murs une hauteur de soixante-dix coudées, et une largeur de cinquante.
|
Judi
|
FinBibli
|
1:2 |
Sen muurit teki hän vuojonkivistä, seitsemänkymmentä kyynärää korkiaksi ja kolmekymmentä kyynärää paksuksi.
|
Judi
|
GerMenge
|
1:2 |
dieser hatte rings um Ekbatana Mauern von Quadersteinen, drei Ellen breit und sechs Ellen lang, erbaut und die Höhe der Mauer auf siebenzig und ihre Breite auf fünfzig Ellen bemessen;
|
Judi
|
FreCramp
|
1:2 |
Il l'entoura de murailles hautes de soixante-dix coudées, sur trente coudées de largeur, et il y construisit des tours hautes de cent coudées,
|
Judi
|
FreVulgG
|
1:2 |
en pierres carrées et taillées. Il y fit des murailles de soixante-dix coudées de large et de trente coudées de haut, et des tours qui avaient cent coudées de hauteur.
|