Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 13:11  And after a little while, she went out, and she delivered the head of Holofernes to her handmaid, and she ordered her to put it in her bag.
Judi DRC 13:11  And after a while she went out, and delivered the head of Holofernes to her maid, and bade her put it into her wallet.
Judi KJVA 13:11  Then said Judith afar off, to the watchmen at the gate, Open, open now the gate: God, even our God, is with us, to shew his power yet in Jerusalem, and his forces against the enemy, as he hath even done this day.
Judi VulgSist 13:11  Et post pusillum exivit, et tradidit caput Holofernis ancillae suae, et iussit ut mitteret illud in peram suam.
Judi VulgCont 13:11  Et post pusillum exivit, et tradidit caput Holofernis ancillæ suæ, et iussit ut mitteret illud in peram suam.
Judi Vulgate 13:11  et post pusillum exivit et tradidit caput Holofernis ancillae suae et iussit ut mitteret illud in peram suam
Judi VulgHetz 13:11  Et post pusillum exivit, et tradidit caput Holofernis ancillæ suæ, et iussit ut mitteret illud in peram suam.
Judi VulgClem 13:11  Et post pusillum exivit, et tradidit caput Holofernis ancillæ suæ, et jussit ut mitteret illud in peram suam.
Judi CzeB21 13:11  Judita už zdálky na strážné volala: „Otevřete mi, otevřete bránu! Bůh, náš Bůh, je s námi! Ještě stále dokazuje svou sílu v Izraeli a svou moc proti nepřátelům, jak to učinil právě dnes!“
Judi FinPR 13:11  Ja Juudit huusi kaukaa niille, jotka vartioivat porttia: Aukaiskaa, aukaiskaa portti! Jumala, meidän Jumalamme, on meidän kanssamme, ja hän tekee vielä voimallisia tekoja Israelissa ja osoittaa väkevyytensä meidän vihollisiamme vastaan, niinkuin hän tänäkin päivänä on tehnyt.
Judi ChiSB 13:11  友弟德從遠處向守門的人說:「開門,開門啊! 天主,我們的天主,與我們同在,衪今日所作的,再次證明衪在以色列中的能力,和處置敵人的威力」。
Judi CopSahBi 13:11  ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲑ ⲙⲡⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲣⲟⲓⲥ ϩⲓϫⲛ ⲧⲡⲩⲗⲏ ϫⲉ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲡⲩⲗⲏ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲟⲛ ⲛⲟⲩϭⲟⲙ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ
Judi Wycliffe 13:11  And aftir a litil sche yede out, and bitook the heed of Holofernes to hir handmaide, and comaundide, that sche schulde putte it in to hir scrippe.
Judi RusSynod 13:11  Иудифь издали кричала сторожившим при воротах: отворите, отворите ворота! с нами Бог, Бог наш, чтобы даровать еще силу Израилю и победу над врагами, как даровал Он и сегодня.
Judi CSlEliza 13:11  И рече Иудиф издалеча стрегущым на вратех: отверзите ныне, отверзите врата, с нами Бог, Бог наш, сотворити еще крепость во Израили и силу на враги, якоже и днесь сотвори.
Judi LinVB 13:11  Ezalaki ye naino mosika, Yudite agangeli bakengeli bazalaki o boso bwa ezibeli ya mboka : « Bofungola, bo­fungola bizibeli, mpo Mokonzi Nza­mbe wa biso azali na biso solo ; alingi kolakisa bato ba Israel bokasi bwa ye o etumba na banguna, lokola asali lelo. »
Judi LXX 13:11  καὶ εἶπεν Ιουδιθ μακρόθεν τοῖς φυλάσσουσιν ἐπὶ τῶν πυλῶν ἀνοίξατε ἀνοίξατε δὴ τὴν πύλην μεθ’ ἡμῶν ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν ποιῆσαι ἔτι ἰσχὺν ἐν Ισραηλ καὶ κράτος κατὰ τῶν ἐχθρῶν καθὰ καὶ σήμερον ἐποίησεν
Judi DutSVVA 13:11  [13:15] En zij liepen allen tezamen van de minste tot de meeste, want het dacht hun vreemd, dat zij kwam en zij deden de poort open, en ontvingen haar. [13:16] En zij ontstaken vuur om te lichten, en omringden haar.
Judi PorCap 13:11  Judite, disse de longe aos que guardavam as portas: «Abri, abri a porta! Deus, o nosso Deus, está connosco para manifestar o seu poder em Israel e a sua força contra os inimigos, tal como fez hoje.»
Judi SpaPlate 13:11  Inmediatamente salió y entregó la cabeza de Holofernes a su criada, mandándole que la metiese en su talego.
Judi NlCanisi 13:11  Onmiddellijk daarop ging ze naar buiten, gaf het hoofd van Holoférnes aan haar dienstmaagd, en beduidde haar, het in haar etenszak te bergen.
Judi HunKNB 13:11  Judit már messziről odakiáltott a kapuőröknek: »Nyissátok ki, nyissátok ki a kaput! Velünk az Isten, a mi Istenünk, hogy megmutassa erejét Izraelben és hatalmát ellenségeinkkel szemben, amint ezt ma is megtette.«
Judi Swe1917 13:11  Och Judit ropade på långt håll till dem som höllo vakt vid porten: »Öppnen porten! Öppnen! Gud, vår Gud, är med oss, för att ännu alltjämt utföra väldiga gärningar i Israel och bevisa sin makt mot våra fiender, såsom han har gjort i dag.»
Judi CroSaric 13:11  Judita se javi još izdaleka straži na vratima: "Otvorite, otvorite vrata! S nama je Bog naš da izvede junaštvo u Izraelu i jakost protiv neprijatelja kao što je učinio i danas."
Judi VieLCCMN 13:11  Từ đằng xa, bà Giu-đi-tha lên tiếng gọi những người canh cổng : Mở cổng, mở cổng mau ! Thiên Chúa, Thiên Chúa chúng ta ở cùng chúng ta ; Người vẫn còn biểu dương sức mạnh của Người trong Ít-ra-en và thi thố quyền năng của Người chống lại kẻ thù, như Người đã làm hôm nay !
Judi FreLXX 13:11  Et Judith cria de loin aux sentinelles : Ouvrez, ouvre donc la porte, Dieu, notre Dieu, est avec nous, pour montrer encore sa force en Israël, et sa puissance contre ses ennemis, comme il a fait aujourd'hui.
Judi FinBibli 13:11  Sitte meni hän ulos ja antoi piiallensa Holoferneksen pään, ja pani sen evässäkkiinsä.
Judi GerMenge 13:11  Von ferne schon rief Judith den Torwächtern zu: »Das Tor auf! das Tor auf! Mit uns ist Gott, unser Gott, der immer noch Kraft in Israel und Sieg über die Feinde zu wirken vermag, wie er es auch heute getan hat!«
Judi FreCramp 13:11  et, sortant sans retard, elle donna la tête d'Holoferne à sa servante, en lui ordonnant de la mettre dans son sac.
Judi FreVulgG 13:11  Et peu de temps après elle sortit, et donna à sa servante la tête d’Holoferne, lui commandant de la mettre dans son sac (sa besace).