Judi
|
FinPR
|
13:11 |
Ja Juudit huusi kaukaa niille, jotka vartioivat porttia: Aukaiskaa, aukaiskaa portti! Jumala, meidän Jumalamme, on meidän kanssamme, ja hän tekee vielä voimallisia tekoja Israelissa ja osoittaa väkevyytensä meidän vihollisiamme vastaan, niinkuin hän tänäkin päivänä on tehnyt.
|
Judi
|
ChiSB
|
13:11 |
友弟德從遠處向守門的人說:「開門,開門啊! 天主,我們的天主,與我們同在,衪今日所作的,再次證明衪在以色列中的能力,和處置敵人的威力」。
|
Judi
|
CopSahBi
|
13:11 |
ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲑ ⲙⲡⲟⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲣⲟⲓⲥ ϩⲓϫⲛ ⲧⲡⲩⲗⲏ ϫⲉ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲧⲡⲩⲗⲏ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲟⲛ ⲛⲟⲩϭⲟⲙ ϩⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ
|
Judi
|
Wycliffe
|
13:11 |
And aftir a litil sche yede out, and bitook the heed of Holofernes to hir handmaide, and comaundide, that sche schulde putte it in to hir scrippe.
|
Judi
|
RusSynod
|
13:11 |
Иудифь издали кричала сторожившим при воротах: отворите, отворите ворота! с нами Бог, Бог наш, чтобы даровать еще силу Израилю и победу над врагами, как даровал Он и сегодня.
|
Judi
|
CSlEliza
|
13:11 |
И рече Иудиф издалеча стрегущым на вратех: отверзите ныне, отверзите врата, с нами Бог, Бог наш, сотворити еще крепость во Израили и силу на враги, якоже и днесь сотвори.
|
Judi
|
LinVB
|
13:11 |
Ezalaki ye naino mosika, Yudite agangeli bakengeli bazalaki o boso bwa ezibeli ya mboka : « Bofungola, bofungola bizibeli, mpo Mokonzi Nzambe wa biso azali na biso solo ; alingi kolakisa bato ba Israel bokasi bwa ye o etumba na banguna, lokola asali lelo. »
|
Judi
|
LXX
|
13:11 |
καὶ εἶπεν Ιουδιθ μακρόθεν τοῖς φυλάσσουσιν ἐπὶ τῶν πυλῶν ἀνοίξατε ἀνοίξατε δὴ τὴν πύλην μεθ’ ἡμῶν ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν ποιῆσαι ἔτι ἰσχὺν ἐν Ισραηλ καὶ κράτος κατὰ τῶν ἐχθρῶν καθὰ καὶ σήμερον ἐποίησεν
|
Judi
|
DutSVVA
|
13:11 |
[13:15] En zij liepen allen tezamen van de minste tot de meeste, want het dacht hun vreemd, dat zij kwam en zij deden de poort open, en ontvingen haar. [13:16] En zij ontstaken vuur om te lichten, en omringden haar.
|
Judi
|
PorCap
|
13:11 |
Judite, disse de longe aos que guardavam as portas: «Abri, abri a porta! Deus, o nosso Deus, está connosco para manifestar o seu poder em Israel e a sua força contra os inimigos, tal como fez hoje.»
|
Judi
|
SpaPlate
|
13:11 |
Inmediatamente salió y entregó la cabeza de Holofernes a su criada, mandándole que la metiese en su talego.
|
Judi
|
NlCanisi
|
13:11 |
Onmiddellijk daarop ging ze naar buiten, gaf het hoofd van Holoférnes aan haar dienstmaagd, en beduidde haar, het in haar etenszak te bergen.
|
Judi
|
HunKNB
|
13:11 |
Judit már messziről odakiáltott a kapuőröknek: »Nyissátok ki, nyissátok ki a kaput! Velünk az Isten, a mi Istenünk, hogy megmutassa erejét Izraelben és hatalmát ellenségeinkkel szemben, amint ezt ma is megtette.«
|
Judi
|
Swe1917
|
13:11 |
Och Judit ropade på långt håll till dem som höllo vakt vid porten: »Öppnen porten! Öppnen! Gud, vår Gud, är med oss, för att ännu alltjämt utföra väldiga gärningar i Israel och bevisa sin makt mot våra fiender, såsom han har gjort i dag.»
|
Judi
|
CroSaric
|
13:11 |
Judita se javi još izdaleka straži na vratima: "Otvorite, otvorite vrata! S nama je Bog naš da izvede junaštvo u Izraelu i jakost protiv neprijatelja kao što je učinio i danas."
|
Judi
|
VieLCCMN
|
13:11 |
Từ đằng xa, bà Giu-đi-tha lên tiếng gọi những người canh cổng : Mở cổng, mở cổng mau ! Thiên Chúa, Thiên Chúa chúng ta ở cùng chúng ta ; Người vẫn còn biểu dương sức mạnh của Người trong Ít-ra-en và thi thố quyền năng của Người chống lại kẻ thù, như Người đã làm hôm nay !
|
Judi
|
FreLXX
|
13:11 |
Et Judith cria de loin aux sentinelles : Ouvrez, ouvre donc la porte, Dieu, notre Dieu, est avec nous, pour montrer encore sa force en Israël, et sa puissance contre ses ennemis, comme il a fait aujourd'hui.
|
Judi
|
FinBibli
|
13:11 |
Sitte meni hän ulos ja antoi piiallensa Holoferneksen pään, ja pani sen evässäkkiinsä.
|
Judi
|
GerMenge
|
13:11 |
Von ferne schon rief Judith den Torwächtern zu: »Das Tor auf! das Tor auf! Mit uns ist Gott, unser Gott, der immer noch Kraft in Israel und Sieg über die Feinde zu wirken vermag, wie er es auch heute getan hat!«
|
Judi
|
FreCramp
|
13:11 |
et, sortant sans retard, elle donna la tête d'Holoferne à sa servante, en lui ordonnant de la mettre dans son sac.
|
Judi
|
FreVulgG
|
13:11 |
Et peu de temps après elle sortit, et donna à sa servante la tête d’Holoferne, lui commandant de la mettre dans son sac (sa besace).
|