Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 13:15  And all rushed toward her, from the least to the greatest. For, until then, they held no hope that she would return.
Judi DRC 13:15  And all ran to meet her from the least to the greatest: for they now had no hopes that she would come.
Judi KJVA 13:15  So she took the head out of the bag, and shewed it, and said unto them, behold the head of Holofernes, the chief captain of the army of Assur, and behold the canopy, wherein he did lie in his drunkenness; and the Lord hath smitten him by the hand of a woman.
Judi VulgSist 13:15  Et concurrerunt ad eam omnes, a minimo usque ad maximum: quoniam sperabant eam iam non esse venturam.
Judi VulgCont 13:15  Et concurrerunt ad eam omnes, a minimo usque ad maximum: quoniam sperabant eam iam non esse venturam.
Judi Vulgate 13:15  et concurrerunt ad eam omnes a minimo usque ad maximum quoniam speraverunt eam iam non esse venturam
Judi VulgHetz 13:15  Et concurrerunt ad eam omnes, a minimo usque ad maximum: quoniam sperabant eam iam non esse venturam.
Judi VulgClem 13:15  Et concurrerunt ad eam omnes, a minimo usque ad maximum : quoniam sperabant eam jam non esse venturam.
Judi CzeB21 13:15  Potom vytáhla z mošny tu hlavu a ukázala jim ji se slovy: „Pohleďte, hlava Holoferna, vrchního velitele asyrské armády. A zde je závěs, pod kterým ležel opilý. Hospodin ho zabil rukou ženy.
Judi FinPR 13:15  Ja hän otti pään laukusta, näytti sitä ja sanoi heille: Tässä on Holoferneen, Assurin sotajoukon ylipäälikön. pää. ja tässä on kärpäsverkko, jonka alla hän makasi juovuspäissään. Herra löi hänet naisen kädellä.
Judi ChiSB 13:15  遂從袋裏取出一個人頭來,指著對他們說:「看,這就是亞述軍隊的總司令敖羅斐乃的頭。看! 這就是他醉後睡的帳幔! 上主藉著一個婦人的手,擊殺了他。
Judi CopSahBi 13:15  ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲟⲗⲟⲫⲉⲣⲛⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲏⲣⲁ ⲁⲥⲧⲥⲁⲃⲟⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲟⲗⲟⲫⲉⲣⲛⲏⲥ ⲡⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲁⲥⲥⲟⲩⲣ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲡⲉϥⲕⲱⲛⲟⲡⲓⲟⲛ ⲉⲛⲉϥⲛⲏϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉϥϯϩⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ
Judi Wycliffe 13:15  And alle men fro the leest `til to the mooste runnen to hir; for thei hopiden not, that sche schulde come now.
Judi RusSynod 13:15  И, вынув голову из мешка, показала ее и сказала им: вот голова Олоферна, вождя Ассирийского войска, и вот занавес его, за которым он лежал от опьянения, - и Господь поразил его рукою женщины.
Judi CSlEliza 13:15  И иземши главу из мешца показа и рече им: се, глава Олоферна вождоначалника силы Ассурския, и се, завеса, за неюже лежаше во пиянствах своих, и порази его Господь рукою женскою:
Judi LinVB 13:15  Na nsima abimisi motó o libenga, esika atiaki mwango, mpe alakisi bango, alobi : « Tala motó mwa Oloferne, mokonzi monene wa basoda ba Asur, tala bilamba bya mbeto esika alalaki ntango alangwaki vino ! Mokonzi abomi ye na maboko ma mwasi !
Judi LXX 13:15  καὶ προελοῦσα τὴν κεφαλὴν ἐκ τῆς πήρας ἔδειξεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἰδοὺ ἡ κεφαλὴ Ολοφέρνου ἀρχιστρατήγου δυνάμεως Ασσουρ καὶ ἰδοὺ τὸ κωνώπιον ἐν ᾧ κατέκειτο ἐν ταῖς μέθαις αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ὁ κύριος ἐν χειρὶ θηλείας
Judi DutSVVA 13:15  [13:21] En al het volk ontzette zich zeer, en zich nederbuigende, aanbaden zij God.
Judi PorCap 13:15  Então, tirou a cabeça do saco, mostrou-a e disse-lhes: «Vede a cabeça de Holofernes, general do exército da Assíria, e vede a cortina sob a qual estava deitado durante a sua embriaguez. O Senhor atingiu-o pela mão de uma mulher.
Judi SpaPlate 13:15  Y vinieron corriendo a ella todos, desde el menor hasta el mayor, porque ya no esperaban que ella volviese.
Judi NlCanisi 13:15  en alles kwam toegelopen, groot en klein, omdat zij niet meer hadden verwacht, dat zij zou terugkomen.
Judi HunKNB 13:15  Kivette a fejet a táskából, megmutatta és így szólt hozzájuk: »Íme, Holofernésznek, az asszír sereg vezérének feje és itt a függőhálója, amely alatt részegen feküdt. Isten egy asszony keze által sújtotta le.
Judi Swe1917 13:15  Och hon tog upp huvudet ur ränseln och visade fram det och sade till dem: »Se här är Holofernes’, den assyriske härhövitsmannens, huvud, och här är myggnätet som han låg under i sitt rus, när Herren slog honom genom en kvinnas hand.
Judi CroSaric 13:15  Izvadivši glavu iz torbe, pokaza im je i reče: "Evo glave Holoferna, vrhovnog zapovjednika vojske asirske, i evo zastora pod kojim je ležao pijan. Bog ga je pogodio rukom jedne žene!
Judi VieLCCMN 13:15  Rồi bà lôi cái thủ cấp ra khỏi túi da cho họ thấy và nói : Đây là thủ cấp Hô-lô-phéc-nê, đại tướng chỉ huy quân đội Át-sua, và đây là cái mùng ông ta đã nằm trong lúc say tuý luý. Đức Chúa đã dùng bàn tay nhi nữ mà hạ ông ta.
Judi FreLXX 13:15  Et tirant du sac la tête, elle la leur montra, et elle dit : Voici la tête d'Holopherne, général en chef de l'armée d'Assyrie, et voici le filet sous lequel il dormait lorsqu'il était ivre, et le Seigneur l'a frappé par la main d'une femme.
Judi FinBibli 13:15  Jotka kaikki tulivat hänen tykönsä; sillä he epäilivät jo, ettei hänen pitänyt palajaman.
Judi GerMenge 13:15  Hierauf zeigte sie ihnen den Kopf, den sie aus dem Sack hervorgeholt hatte, und sagte zu ihnen: »Seht, das ist der Kopf des Holofernes, des obersten Befehlshabers des assyrischen Heeres, und seht, das ist das Mückennetz, unter dem er in seiner Trunkenheit lag; der Herr hat ihn durch die Hand eines Weibes erschlagen.
Judi FreCramp 13:15  Aussitôt tous les habitants accoururent vers elle, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, car ils commençaient à désespérer de son retour.
Judi FreVulgG 13:15  Et tous coururent à elle, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, car ils n’espéraient déjà plus qu’elle reviendrait.