Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 13:17  Judith said: “Praise the Lord our God, who has not abandoned those who hope in him.
Judi DRC 13:17  Judith said: Praise ye the Lord our God, who hath not forsaken them that hope in him.
Judi KJVA 13:17  Then all the people were wonderfully astonished, and bowed themselves and worshipped God, and said with one accord, Blessed be thou, O our God, which hast this day brought to nought the enemies of thy people.
Judi VulgSist 13:17  dixit Iudith: Laudate Dominum Deum nostrum, qui non deseruit sperantes in se:
Judi VulgCont 13:17  dixit Iudith: Laudate Dominum Deum nostrum, qui non deseruit sperantes in se:
Judi Vulgate 13:17  dixit Iudith laudate Dominum Deum nostrum qui non deseruit sperantes in se
Judi VulgHetz 13:17  dixit Iudith: Laudate Dominum Deum nostrum, qui non deseruit sperantes in se:
Judi VulgClem 13:17  dixit Judith : Laudate Dominum Deum nostrum, qui non deseruit sperantes in se,
Judi CzeB21 13:17  Všichni byli naprosto ohromeni. Padli tváří k zemi, klaněli se Bohu a volali jako jeden muž: „Požehnaný jsi, Bože náš, že jsi dnes zahubil nepřátele svého lidu!“
Judi FinPR 13:17  Ja kaikki kansa hämmästyi suuresti, ja he kumartuivat ja rukoilivat Jumalaa ja lausuivat yhdestä suusta: Ylistetty ole sinä, meidän Jumalamme, joka tänä päivänä olet tuhonnut meidän vihollisemme.
Judi ChiSB 13:17  民眾聽了,不勝驚奇,都都俯伏在地,朝拜天主,同聲說道:「今日使你民族的敵人化為烏有的,我們的天主啊! 你是應受讚美的! 」
Judi CopSahBi 13:17  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲱϣⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁϩⲧⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲩϩⲟ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲕⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲁⲕⲟⲩⲱϣϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉϫⲓϫⲉⲉⲩ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ
Judi Wycliffe 13:17  Judith seide, Herie ye `oure Lord God, that hath not forsake hem that hopen in hym,
Judi RusSynod 13:17  Весь народ чрезвычайно изумился; пали, поклонились Богу и единодушно сказали: благословен Ты, Боже наш, уничиживший сегодня врагов народа Твоего!
Judi CSlEliza 13:17  И ужасошася вси людие зело, и падше поклонишася Богу, и реша единодушно: благословен еси, Боже наш, уничтоживый в день сей враги людий Твоих.
Judi LinVB 13:17  Bato banso bakomi na esengo ene­ne, bafukami mpo ya kokumbamela Nzambe, mpe banso bagangi monoko se moko : « Bakumisa yo, Nzambe wa biso, yo moto osilisi lelo banguna ba ekolo ya yo. »
Judi LXX 13:17  καὶ ἐξέστη πᾶς ὁ λαὸς σφόδρα καὶ κύψαντες προσεκύνησαν τῷ θεῷ καὶ εἶπαν ὁμοθυμαδόν εὐλογητὸς εἶ ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ἐξουδενώσας ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ σήμερον τοὺς ἐχθροὺς τοῦ λαοῦ σου
Judi DutSVVA 13:17  [13:23] En Ozias zeide tot haar: Gezegend zijt gij, o dochter, voor de hoogste God, boven alle vrouwen, die op de aarde zijn.
Judi PorCap 13:17  Todo o povo ficou maravilhado, caiu de joelhos e adorou a Deus dizendo numa só voz: «Bendito és Tu, nosso Deus, que esmagaste hoje os inimigos do teu povo.»
Judi SpaPlate 13:17  habló de esta manera: “Alabad al Señor, Dios nuestro, que no ha desamparado a los que esperaban en Él.
Judi NlCanisi 13:17  sprak ze: Looft den Heer, onzen God; want Hij heeft hen niet verlaten, die op Hem hopen!
Judi HunKNB 13:17  Az egész nép álmélkodott és leborulva imádták Istent és egy lélekkel mondták: »Áldott vagy Istenünk, mert megsemmisítetted néped ellenségeit ezen a napon.«
Judi Swe1917 13:17  Och allt folket betogs av stor häpnad, och de böjde sig ned och tillbådo Gud och ropade med en mun: »Välsignad vare du, vår Gud, som i dag har låtit ditt folks fiender komma på skam!»
Judi CroSaric 13:17  Puk, sav izvan sebe, pade ničice da se pokloni Bogu i povika u jedan glas: "Blagoslovljen da si, Bože naš, koji si danas satro neprijatelje naroda svoga!"
Judi VieLCCMN 13:17  Toàn dân hết sức kinh ngạc. Họ sấp mình thờ lạy Thiên Chúa và đồng thanh nói : Lạy Thiên Chúa chúng con, xin chúc tụng Ngài. Hôm nay Ngài huỷ diệt kẻ thù của dân Ngài !
Judi FreLXX 13:17  Et tout le peuple fut en grande extase ; et, s'étant prosternés, ils adorèrent Dieu, et ils crièrent tout d'une voix : Béni soyez-vous, ô notre Dieu, qui avez aujourd'hui avili les ennemis de votre peuple !
Judi FinBibli 13:17  Ja hän käski heidän olla vaiti ja kuulla, ja sanoi näin: kiittäkäät Herraa meidän Jumalaamme, joka ei niitä hylkää, jotka hänen päällensä uskovat.
Judi GerMenge 13:17  Da geriet das ganze Volk in großes Erstaunen, sie knieten nieder, beteten Gott an und riefen einmütig aus: »Gepriesen seist du, unser Gott, der du heute die Feinde deines Volkes vernichtet hast!«
Judi FreCramp 13:17  elle leur dit : " Louez le Seigneur, notre Dieu, qui n'a point abandonné ceux qui espéraient en lui.
Judi FreVulgG 13:17  Louez le Seigneur notre Dieu, qui n’a pas abandonné ceux qui espéraient en lui,